1 00:00:10,970 --> 00:00:12,680 Mungkin aku terlalu percaya padamu. 2 00:00:18,853 --> 00:00:20,897 Yi-kyung tak terlihat monster bagimu. 3 00:00:23,649 --> 00:00:25,026 Ibu akan kembali jadi manusia. 4 00:00:26,694 --> 00:00:28,613 Aku membuatnya menjadi monster 5 00:00:29,822 --> 00:00:31,491 agar Ibu tidak mati. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,205 Kenapa kau membunuhnya? 7 00:00:41,125 --> 00:00:42,460 Dia sudah tidak berguna. 8 00:00:44,712 --> 00:00:45,671 Berbeda denganmu. 9 00:01:00,937 --> 00:01:01,771 Lepas… 10 00:01:21,290 --> 00:01:23,459 Keluar! 11 00:01:32,760 --> 00:01:34,554 Berengsek! 12 00:01:36,722 --> 00:01:37,765 Ibu… 13 00:01:43,020 --> 00:01:44,522 Tidak! Lepas! 14 00:01:45,398 --> 00:01:46,774 Ibu! 15 00:01:46,858 --> 00:01:48,234 Tidak! 16 00:01:49,277 --> 00:01:50,695 Lepas! 17 00:01:51,904 --> 00:01:53,072 Ibu! 18 00:01:54,824 --> 00:01:55,992 Tidak! 19 00:01:56,701 --> 00:01:57,952 Tidak! 20 00:01:58,035 --> 00:01:59,579 Lepaskan aku! 21 00:02:09,213 --> 00:02:11,090 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 22 00:02:46,125 --> 00:02:49,629 SWEET HOME 23 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 Sial. 24 00:03:08,356 --> 00:03:09,649 Hanya bisa sampai sini? 25 00:03:21,077 --> 00:03:22,495 Berengsek. 26 00:03:44,016 --> 00:03:47,103 Pada akhirnya, kau membiarkan Cha Hyun-su menguasaimu. 27 00:03:48,854 --> 00:03:51,148 Kupikir kau orang yang lemah. 28 00:03:52,149 --> 00:03:54,026 Tapi sepertinya aku salah. 29 00:03:54,110 --> 00:03:57,446 Bukan aku, tapi kaulah yang lemah. 30 00:03:57,530 --> 00:03:59,865 Tidak, kau palsu. 31 00:03:59,949 --> 00:04:01,993 Hyun-su yang sebenarnya 32 00:04:02,827 --> 00:04:04,036 sudah menghilang, benar? 33 00:04:16,299 --> 00:04:17,258 Dia tidak sendirian? 34 00:04:22,471 --> 00:04:23,764 Aku tidak tahu siapa dia, 35 00:04:24,807 --> 00:04:26,934 tapi sepertinya dia makhluk seperti Hyun-su. 36 00:04:29,145 --> 00:04:31,605 Mereka saling mengenal, tapi tak terlihat seperti kawan. 37 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 Bisa jadi Hyun-su menyeretnya. 38 00:04:36,110 --> 00:04:37,278 Itu melegakan. 39 00:04:39,113 --> 00:04:41,324 Itu berarti mereka tidak bekerja sama. 40 00:04:43,576 --> 00:04:46,579 Hyun-su mungkin agresif, tapi dia tidak bisa menyentuhmu. 41 00:04:47,663 --> 00:04:50,041 Entah apa tujuannya ke stadion, 42 00:04:50,124 --> 00:04:53,502 tapi sekarang adalah kesempatan untuk menghentikannya. 43 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Apa yang kau lakukan? 44 00:05:13,314 --> 00:05:14,273 Ayo pergi. 45 00:05:14,357 --> 00:05:15,191 Mobil. 46 00:05:17,276 --> 00:05:18,277 Ada mobil mendekat! 47 00:06:08,035 --> 00:06:09,245 Dia masih hidup. 48 00:07:01,881 --> 00:07:02,756 Berengsek. 49 00:07:15,102 --> 00:07:16,937 Kau tak lagi kesulitan mengeluarkannya. 50 00:07:24,904 --> 00:07:26,071 Kau terlihat sehat. 51 00:07:27,907 --> 00:07:30,618 Kupikir ini akan sulit bagimu. Syukurlah kau baik-baik saja. 52 00:07:33,037 --> 00:07:33,871 Syukurlah. 53 00:07:34,914 --> 00:07:36,749 Mulai kini akan lebih sulit. 54 00:07:41,337 --> 00:07:42,505 Kupikir kau sudah mati. 55 00:07:43,714 --> 00:07:47,343 Cara bicaramu terdengar kuat, tapi ekspresi terkejutmu tidak berubah. 56 00:07:48,677 --> 00:07:49,887 Kau merindukanku? 57 00:07:54,225 --> 00:07:55,309 Tentu aku sangat rindu. 58 00:07:56,310 --> 00:07:57,353 Sudah kuduga. 59 00:07:59,146 --> 00:08:00,439 Karena aku juga begitu. 60 00:08:01,815 --> 00:08:02,942 Aku membutuhkanmu. 61 00:08:13,786 --> 00:08:15,162 Kau makin lincah. 62 00:08:15,246 --> 00:08:16,580 Atau kau yang melambat. 63 00:08:16,664 --> 00:08:17,623 Begitukah? 64 00:08:33,639 --> 00:08:35,099 Bisakah membantuku lagi? 65 00:08:36,725 --> 00:08:39,186 Kau pikir aku akan teperdaya seperti Hyun-su? 66 00:08:39,687 --> 00:08:40,980 Kau harus. 67 00:08:41,897 --> 00:08:43,399 Aku akan mewujudkannya. 68 00:08:59,498 --> 00:09:01,917 Berhenti menghindar seperti tikus sialan! 69 00:09:05,421 --> 00:09:07,840 Pernah berpikir bahwa caramu salah? 70 00:09:09,258 --> 00:09:11,218 Ayunanmu terlalu lebar di ruang sempit ini. 71 00:09:13,220 --> 00:09:15,889 Kau tak bisa berbuat apa pun tanpa sayapmu? 72 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Baiklah. Pakai otakmu. 73 00:09:27,568 --> 00:09:28,777 Berengsek. 74 00:09:29,486 --> 00:09:31,905 Kau masih saja berengsek. 75 00:09:34,116 --> 00:09:36,035 Eun-hyeok! 76 00:09:45,085 --> 00:09:46,003 Dia… 77 00:09:48,005 --> 00:09:49,298 benar-benar Eun-hyeok. 78 00:09:54,970 --> 00:09:55,804 Kak Eun-hyeok! 79 00:09:57,056 --> 00:09:57,890 Eun-hyeok! 80 00:09:59,058 --> 00:10:01,352 Selamat. Cinta pertamamu terwujud. 81 00:10:02,811 --> 00:10:04,396 Berengsek. 82 00:10:22,498 --> 00:10:25,000 Hyun-su, jangan! 83 00:10:25,084 --> 00:10:27,419 Kak Eun-hyeok! Hentikan! 84 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 Hentikan! 85 00:10:40,808 --> 00:10:41,975 Tampaknya cukup sulit bagimu. 86 00:10:42,976 --> 00:10:44,436 Keluarkan sayapmu lagi. 87 00:10:46,230 --> 00:10:47,189 Aku tidak butuh. 88 00:10:50,109 --> 00:10:51,276 Kang Seok-chan. 89 00:10:54,363 --> 00:10:55,197 Min Seo-jin. 90 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 Jeong Jong-hyun. 91 00:10:57,408 --> 00:10:58,409 Choi Yong-seok. 92 00:11:19,054 --> 00:11:19,888 Sersan Kim! 93 00:11:25,477 --> 00:11:26,728 Awas, Pak! 94 00:11:32,234 --> 00:11:33,068 Ayo pergi! 95 00:11:33,152 --> 00:11:34,570 Kau pikir aku main-main? 96 00:11:39,992 --> 00:11:42,703 Akan kubunuh Cha Hyun-su. 97 00:11:50,836 --> 00:11:51,962 Tidak! 98 00:11:52,045 --> 00:11:54,006 Kak Eun-Hyeok! 99 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Lee Eun-hyeok! 100 00:11:59,136 --> 00:12:00,596 Kak Eun-hyeok, tidak! 101 00:12:00,679 --> 00:12:02,139 Kakak! 102 00:12:03,474 --> 00:12:05,184 Kau tidak akan bisa keluar. 103 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 Bersenang-senanglah. 104 00:12:15,444 --> 00:12:17,029 Kenapa juga kau ikut campur? 105 00:12:18,947 --> 00:12:21,867 - Berengsek. - Bukan waktu yang pas untuk bertengkar. 106 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 Lepaskan aku. 107 00:12:31,877 --> 00:12:32,753 Tidak. 108 00:12:33,837 --> 00:12:36,089 Aku pernah bilang sedang mencari seseorang. 109 00:12:37,216 --> 00:12:38,258 Dia orangnya. 110 00:12:40,135 --> 00:12:43,639 Dia kakakku. Jadi, lepaskan aku! 111 00:12:43,722 --> 00:12:44,556 Lepas! 112 00:12:45,641 --> 00:12:46,975 Gunakan otakmu. 113 00:12:48,310 --> 00:12:49,853 Kupikir sayapmu mudah dikeluarkan. 114 00:13:10,249 --> 00:13:11,375 Lantas apa usahamu? 115 00:13:13,126 --> 00:13:14,044 Mendukungmu. 116 00:13:14,836 --> 00:13:17,005 Bahkan kau tak punya malu meski tak berusaha. 117 00:13:18,048 --> 00:13:20,175 Aku ingin melihat sejauh mana yang kau bisa. 118 00:13:34,815 --> 00:13:36,233 Kau bisa keluar? 119 00:13:41,321 --> 00:13:42,489 Katamu kau cepat. 120 00:13:43,240 --> 00:13:44,992 Keluarlah saat ada celah. 121 00:13:46,743 --> 00:13:47,661 Bagaimana denganmu? 122 00:13:48,203 --> 00:13:49,580 Aku tidak lemah sepertimu. 123 00:13:51,164 --> 00:13:52,082 Lepaskan aku! 124 00:13:57,379 --> 00:13:58,213 Lepas! 125 00:13:58,297 --> 00:13:59,715 Lepaskan aku! 126 00:14:01,133 --> 00:14:02,050 Tidak! 127 00:14:02,801 --> 00:14:03,844 Kendalikan dirimu! 128 00:14:06,346 --> 00:14:07,514 "Kakak"? 129 00:14:07,598 --> 00:14:08,724 Kau pikir dia kakakmu? 130 00:14:10,934 --> 00:14:12,352 Dia bukan manusia. 131 00:14:15,188 --> 00:14:16,607 Tidak lagi. 132 00:14:21,445 --> 00:14:22,529 Masuk. 133 00:14:22,613 --> 00:14:23,447 Angkat dia. 134 00:14:42,174 --> 00:14:43,008 Kau siap? 135 00:14:46,136 --> 00:14:47,471 Selalu. 136 00:14:49,514 --> 00:14:50,349 Sekarang! 137 00:15:06,323 --> 00:15:07,199 Berengsek. 138 00:15:09,451 --> 00:15:11,203 Tunggu sampai aku keluar. 139 00:15:37,771 --> 00:15:38,772 Hei! 140 00:15:38,855 --> 00:15:39,773 Eun-yu! 141 00:16:05,632 --> 00:16:06,717 Lepas. 142 00:16:10,762 --> 00:16:11,596 Apa? 143 00:16:15,350 --> 00:16:16,560 Pria itu sudah pergi? 144 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 Lee Eun-hyeok. 145 00:16:21,773 --> 00:16:23,400 Kau tahu jalan ke stadion? 146 00:16:28,405 --> 00:16:30,282 Hanya itu yang ingin kau katakan kepadaku? 147 00:16:32,993 --> 00:16:34,494 Apa kau menungguku? 148 00:16:43,128 --> 00:16:45,881 Tentu saja! 149 00:16:47,966 --> 00:16:49,593 Bukankah kau ke sini untukku? 150 00:16:55,557 --> 00:16:56,558 Untuk apa? 151 00:16:57,350 --> 00:16:58,560 Aku akan kembali. 152 00:17:01,146 --> 00:17:02,105 Tak perlu khawatir. 153 00:17:03,315 --> 00:17:04,357 Aku akan selamat. 154 00:17:05,192 --> 00:17:06,193 Kau berjanji? 155 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Ya. 156 00:17:14,910 --> 00:17:16,119 Kau berjanji padaku. 157 00:17:17,329 --> 00:17:19,706 Kenapa kau tidak kembali sama sekali 158 00:17:20,540 --> 00:17:21,833 padahal kau masih hidup? 159 00:17:21,917 --> 00:17:25,587 Kau tahu seberapa putus asanya aku menunggu dan mencarimu? 160 00:17:25,670 --> 00:17:27,089 Kenapa kau tidak kembali? 161 00:17:29,716 --> 00:17:31,051 Untuk apa aku kembali? 162 00:17:33,720 --> 00:17:35,222 Kau kakakku. 163 00:17:36,848 --> 00:17:38,183 Karena kau kakakku. 164 00:17:41,144 --> 00:17:43,522 Aku menunggu selama ini. 165 00:17:44,981 --> 00:17:47,818 Aku merindukanmu tiap hari. 166 00:17:49,277 --> 00:17:53,240 Kenapa kau berkata begitu kepadaku? 167 00:17:55,659 --> 00:17:58,787 Apa ada alasan khusus bagiku untuk mencarimu? 168 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 Tidak ada. 169 00:18:04,668 --> 00:18:05,502 Apa aku salah? 170 00:18:08,380 --> 00:18:09,214 "Kakak"? 171 00:18:10,215 --> 00:18:11,216 Kau pikir dia kakakmu? 172 00:18:12,676 --> 00:18:13,802 Dia bukan manusia. 173 00:18:14,845 --> 00:18:16,513 Tidak lagi. 174 00:18:30,193 --> 00:18:32,154 Katakan padaku jika butuh sesuatu. 175 00:18:34,656 --> 00:18:35,699 Lepaskan aku. 176 00:18:37,117 --> 00:18:38,118 Kecuali itu. 177 00:19:04,519 --> 00:19:05,478 Apa yang terjadi? 178 00:19:12,235 --> 00:19:14,070 Pertengkaran suami istri yang ekstrem. 179 00:19:15,530 --> 00:19:16,948 Kau bertemu dengan Yi-kyung? 180 00:19:17,657 --> 00:19:18,867 Ya. 181 00:19:24,122 --> 00:19:25,040 Tapi… 182 00:19:26,416 --> 00:19:27,626 rasanya ada yang aneh. 183 00:19:29,461 --> 00:19:30,795 Kau bilang padaku 184 00:19:31,338 --> 00:19:33,757 tidak pernah melihatnya di sini. 185 00:19:37,093 --> 00:19:39,888 Aku tahu maksudmu, tapi kau salah paham. 186 00:19:41,306 --> 00:19:43,058 Aku terjebak di sini. 187 00:19:48,063 --> 00:19:50,649 Jadi, apa pertemuan kalian penuh gairah? 188 00:19:51,524 --> 00:19:52,609 Tentu saja. 189 00:19:55,111 --> 00:19:56,947 Lalu itu juga yang terakhir. 190 00:19:58,865 --> 00:20:02,077 Aku yakin kau tidak datang ke sini untuk menyampaikan itu. 191 00:20:03,536 --> 00:20:04,788 Apa karena wajahmu? 192 00:20:08,583 --> 00:20:11,378 Terlihat sangat rusak. 193 00:20:13,129 --> 00:20:15,131 Sudah cari tahu yang aku minta? 194 00:20:15,757 --> 00:20:18,510 Kau bahkan menghabiskan setahun tanpa kemajuan. 195 00:20:19,010 --> 00:20:20,595 Tak bisa kulakukan dalam semalam. 196 00:20:28,144 --> 00:20:30,689 Aku menyelamatkanmu untuk ini. 197 00:20:32,190 --> 00:20:33,984 Kenapa masih belum tahu? 198 00:20:34,067 --> 00:20:35,110 Kenapa? 199 00:20:38,029 --> 00:20:39,364 Pemicunya. 200 00:20:43,201 --> 00:20:45,996 Mari kita pikirkan soal waktu. 201 00:20:48,540 --> 00:20:51,960 Aku berbicara tentang keadaanmu ketika itu berhasil. 202 00:20:53,878 --> 00:20:56,631 Mulanya kau tak bisa menahan rasa sakit. 203 00:21:02,554 --> 00:21:04,889 Berbeda dengan kau pindah ke tubuh ini. 204 00:21:07,726 --> 00:21:10,061 Itu terdengar seperti aku harus mati. 205 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Tidak. 206 00:21:15,817 --> 00:21:18,486 Kau hanya perlu berada di ambang kematian. 207 00:21:19,738 --> 00:21:20,572 Kau tahu? 208 00:21:22,782 --> 00:21:26,369 Sekarang aku tidak memiliki sumber daya yang cukup membantumu seperti dulu. 209 00:21:26,453 --> 00:21:27,829 Oleh karena itu… 210 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 perlu untuk sedikit berisiko. 211 00:21:38,715 --> 00:21:39,632 Kabar Jae-jin? 212 00:21:41,718 --> 00:21:42,886 Belum ada. 213 00:21:45,889 --> 00:21:47,015 Di mana dia? 214 00:21:55,523 --> 00:21:56,691 Kau tidak apa-apa? 215 00:21:57,192 --> 00:21:58,985 Tidak perlu menunda. 216 00:21:59,694 --> 00:22:01,154 Aku akan masuk ke tubuh anakku. 217 00:22:01,237 --> 00:22:03,114 Sudah temukan caranya? 218 00:22:04,574 --> 00:22:05,575 Tentu. 219 00:22:06,951 --> 00:22:08,328 Bantu aku menyiapkannya. 220 00:22:12,665 --> 00:22:13,500 Gi-chun. 221 00:22:14,959 --> 00:22:16,503 Aturan sekarang berbeda. 222 00:22:17,295 --> 00:22:18,296 Tunggu. 223 00:22:18,380 --> 00:22:20,757 Orang-orang bergejala kini dipandang lebih tinggi! 224 00:22:21,466 --> 00:22:23,635 Aku bukan monster. 225 00:22:23,718 --> 00:22:26,179 Aku satu langkah lebih dekat dengan mereka! 226 00:22:26,679 --> 00:22:29,349 Tenanglah, Gi-chun. 227 00:22:29,432 --> 00:22:30,725 Di mana dia? 228 00:22:32,352 --> 00:22:33,812 Aku bergejala! 229 00:22:35,480 --> 00:22:37,232 Aku individu bergejala! 230 00:22:46,199 --> 00:22:47,200 Bagus. 231 00:22:52,664 --> 00:22:54,999 Aku perlu memastikan beberapa hal. 232 00:22:55,083 --> 00:22:57,836 Tunggulah beberapa saat. 233 00:23:03,091 --> 00:23:04,843 Kalian dengar pengumuman, 'kan? 234 00:23:08,096 --> 00:23:09,472 Mohon kerja sama kalian. 235 00:23:10,390 --> 00:23:13,726 Orang bergejala sungguh diperlakukan lebih baik? 236 00:23:13,810 --> 00:23:17,480 - Jadi, mereka akan tinggal dengan kita? - Jangan bercanda. 237 00:23:17,564 --> 00:23:18,565 Itu omong kosong. 238 00:23:19,607 --> 00:23:21,317 Kasihan anak-anak Gi-chun. 239 00:23:22,193 --> 00:23:24,154 Dia tidak perlu menyembunyikan diri lagi. 240 00:23:26,656 --> 00:23:28,283 Apa ini bisa disebut berkah? 241 00:23:34,205 --> 00:23:35,456 Bagaimana kabar wanita itu? 242 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 Maksudmu, Seon-hwa? 243 00:23:42,922 --> 00:23:44,257 Dia tidak baik-baik saja. 244 00:23:44,841 --> 00:23:47,886 Awalnya dia tampak baik-baik saja, tapi sekarang dia kesulitan. 245 00:23:49,679 --> 00:23:51,347 Kau kenal orang bernama Yeong-jun? 246 00:23:53,933 --> 00:23:56,644 Seon-hwa terus mencarinya, juga menyebut namamu. 247 00:23:57,353 --> 00:23:58,813 Kupikir kau tahu. 248 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 Tidak. 249 00:24:26,549 --> 00:24:27,425 Dia masuk. 250 00:24:28,509 --> 00:24:29,719 Bagaimana? 251 00:24:32,680 --> 00:24:35,099 Kita tidak boleh gegabah tanpa tahu situasi di dalam. 252 00:24:36,643 --> 00:24:38,353 Mari berjaga sebelum menyusup. 253 00:25:12,387 --> 00:25:13,680 Jadi… 254 00:25:15,390 --> 00:25:17,225 kau terluka parah? 255 00:25:20,311 --> 00:25:23,064 Dia kembali. 256 00:25:24,274 --> 00:25:25,358 Cha Hyun-su. 257 00:25:26,526 --> 00:25:28,569 Tapi aku telah menanganinya. 258 00:25:29,320 --> 00:25:30,154 Kau sendiri? 259 00:25:31,072 --> 00:25:31,906 Ya? 260 00:25:33,866 --> 00:25:37,537 Kau sudah memastikan dia sudah tak bernapas? 261 00:25:38,913 --> 00:25:42,458 Tidak, tapi dia tidak akan bisa melarikan diri. 262 00:25:44,294 --> 00:25:45,586 Namun, kenapa aku merasa 263 00:25:46,671 --> 00:25:49,007 Cha Hyun-su masih hidup? 264 00:25:57,098 --> 00:25:58,057 Cha Hyun-su. 265 00:26:00,852 --> 00:26:01,686 Tunggu dia. 266 00:26:03,896 --> 00:26:06,691 Ini saatnya Cha Hyun-su membuktikan bahwa dia berguna. 267 00:26:08,276 --> 00:26:09,193 Membuktikan? 268 00:26:11,738 --> 00:26:12,864 Lantas, kau? 269 00:26:14,157 --> 00:26:15,491 Apa kau masih manusia? 270 00:26:17,201 --> 00:26:19,203 Benarkah kau Eun-hyeok yang kuingat? 271 00:26:21,622 --> 00:26:22,915 Aku adalah neohuman. 272 00:26:23,791 --> 00:26:26,210 Eun-hyeok yang kau ingat bukan lagi manusia. 273 00:26:32,550 --> 00:26:35,011 Jadi, kau bilang bahwa kau neohuman? 274 00:26:36,387 --> 00:26:38,931 Berhenti omong kosong! 275 00:26:40,183 --> 00:26:43,186 Kau berharap aku percaya di saat aku bisa melihatmu normal? 276 00:26:44,812 --> 00:26:46,356 Tidak apa jika tak percaya. 277 00:26:46,981 --> 00:26:48,024 Aku hanya menjawabmu. 278 00:26:48,107 --> 00:26:49,442 Anggap saja itu benar. 279 00:26:50,902 --> 00:26:52,153 Apa sebenarnya neohuman? 280 00:26:54,155 --> 00:26:55,948 Tahap terakhir monsterisasi. 281 00:26:57,075 --> 00:26:58,993 Kenanganku utuh, tapi emosiku hilang. 282 00:27:00,078 --> 00:27:02,205 Aku mudah belajar, tapi tak merasakan apa pun. 283 00:27:04,082 --> 00:27:05,500 Maksudmu… 284 00:27:07,126 --> 00:27:09,128 kau bukanlah kau yang dulu? 285 00:27:12,882 --> 00:27:15,760 Jika kau membenciku, jujurlah tentang itu. 286 00:27:15,843 --> 00:27:16,886 Aku tidak membencimu. 287 00:27:17,887 --> 00:27:19,138 Juga tidak menyayangimu. 288 00:27:21,140 --> 00:27:23,142 Tidak seperti Cha Hyun-su, kau tidak berguna. 289 00:27:25,645 --> 00:27:27,688 Kau bahkan tak pernah melakukan hal benar. 290 00:27:29,482 --> 00:27:31,067 Kenapa kau mencari Eun-hyeok? 291 00:27:31,984 --> 00:27:33,194 Dia bukan kakak kandungmu. 292 00:27:54,215 --> 00:27:55,550 Karena aku merindukanmu. 293 00:28:00,221 --> 00:28:03,433 Kau menempel padaku saat butuh aku sampai aku hampir mati sesak napas. 294 00:28:05,643 --> 00:28:08,146 Tapi ternyata kau masih sama berengseknya seperti dulu. 295 00:28:09,814 --> 00:28:11,649 Obrolan ini tidak akan pernah habis. 296 00:28:15,069 --> 00:28:16,737 Kapan dia akan keluar? 297 00:28:39,302 --> 00:28:41,095 Kau yakin obat di tubuh gadis itu 298 00:28:41,179 --> 00:28:43,014 dapat mengubah seseorang menjadi orang terinfeksi khusus? 299 00:28:43,765 --> 00:28:45,349 Sampai saat ini berhasil. 300 00:28:46,100 --> 00:28:47,977 Entah berapa lama masa simpannya 301 00:28:48,478 --> 00:28:50,897 karena aku mengambilnya dari tubuh Sang-won. 302 00:28:54,066 --> 00:28:55,568 Sudah kubilang ini berhasil. 303 00:28:56,903 --> 00:28:58,946 Tiga orang lainnya juga disuntik. 304 00:29:03,826 --> 00:29:05,953 Kenapa diam saja? Bawa dia kemari. 305 00:29:06,954 --> 00:29:08,915 Sekarang adalah waktu yang tepat. 306 00:29:09,499 --> 00:29:11,000 ANESTESI UMUM KETAMIN 307 00:29:11,083 --> 00:29:14,253 Manfaatkan saat dia sibuk mempersiapkan api unggun. 308 00:29:21,761 --> 00:29:23,721 Dia akan membakar dirinya sendiri? 309 00:29:24,388 --> 00:29:25,556 Gila, bukan? 310 00:29:25,640 --> 00:29:27,517 Kenapa ini tidak terpikirkan sebelumnya? 311 00:29:28,267 --> 00:29:31,979 Tubuhnya hampir berubah, jadi, kemungkinan punya kelemahan yang mirip. 312 00:29:32,522 --> 00:29:35,316 Kenapa dia bersikeras demi mengambil alih tubuh anak itu? 313 00:29:36,317 --> 00:29:38,152 Tubuhnya saat ini sudah rusak. 314 00:29:38,945 --> 00:29:40,947 Tidak ada waktu. Sudah cukup pertanyaannya. 315 00:29:41,531 --> 00:29:42,865 Tidurkan dia dan bawa kemari. 316 00:29:43,449 --> 00:29:44,951 Aku akan langsung membedahnya. 317 00:29:46,160 --> 00:29:48,371 Cepatlah. 318 00:29:48,955 --> 00:29:50,790 Apa kita sedang bersih-bersih? 319 00:29:50,873 --> 00:29:52,834 Seprai dan pakaian kotor harus dibawa. 320 00:29:52,917 --> 00:29:54,794 Apa maksud semua ini? 321 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Diam! 322 00:29:56,128 --> 00:29:58,381 Kita tidak sedang bermain! 323 00:30:04,804 --> 00:30:06,514 Hei, Gi-chun. 324 00:30:09,517 --> 00:30:10,977 Tidak dengar aku? 325 00:30:11,602 --> 00:30:14,146 Sialan. Apa lagi? 326 00:30:15,106 --> 00:30:16,941 Bawakan makanan untuknya. 327 00:30:19,861 --> 00:30:22,446 Itu tugasmu, bukan tugasku. 328 00:30:23,614 --> 00:30:25,950 Aku sudah melakukan hal besar. 329 00:30:26,534 --> 00:30:29,412 Anak itu tertangkap berkat diriku. 330 00:30:31,163 --> 00:30:34,417 Tugasku untuk menyampaikan pesan sudah selesai, paham? 331 00:30:39,547 --> 00:30:40,631 Apa ini? 332 00:30:42,216 --> 00:30:43,718 Persediaan untuk area isolasi. 333 00:30:43,801 --> 00:30:45,261 Coba saja periksa. 334 00:30:45,803 --> 00:30:46,888 Sekarang? 335 00:31:28,429 --> 00:31:30,640 Hei, apa kau di sana? 336 00:31:40,274 --> 00:31:41,817 Kenapa di sini? 337 00:31:42,777 --> 00:31:44,153 Bukannya dengan ibumu. 338 00:31:46,989 --> 00:31:48,282 Kau baik-baik saja? 339 00:31:50,826 --> 00:31:51,994 Seo Yi-su. 340 00:31:56,457 --> 00:31:57,667 Itu namaku. 341 00:31:59,126 --> 00:32:00,461 Seo Yi-su? 342 00:32:01,796 --> 00:32:02,755 Nama yang indah. 343 00:32:03,756 --> 00:32:04,799 Yeong-su. 344 00:32:07,677 --> 00:32:09,387 Aku harus pergi. 345 00:32:10,012 --> 00:32:11,847 Ibuku bilang jangan berhenti. 346 00:32:13,224 --> 00:32:15,142 Tapi aku tidak tahu harus pergi ke mana. 347 00:32:16,143 --> 00:32:17,395 Kau harus keluar dulu. 348 00:32:18,229 --> 00:32:20,272 Jika terjebak, kau tidak bisa lakukan apa pun. 349 00:32:24,902 --> 00:32:26,696 Aku akan tetap sendirian di luar sana. 350 00:32:26,779 --> 00:32:27,863 Tidak. 351 00:32:28,990 --> 00:32:30,116 Kau punya aku. 352 00:32:31,492 --> 00:32:33,160 Juga Bu Cha. 353 00:32:35,454 --> 00:32:37,164 Kau mau pergi bersamaku? 354 00:32:37,248 --> 00:32:38,082 Apa? 355 00:32:39,500 --> 00:32:41,293 Maka, aku akan mewujudkannya. 356 00:32:47,174 --> 00:32:48,217 Bukankah kau bilang… 357 00:32:50,011 --> 00:32:51,345 ingin menjadi monster? 358 00:32:52,388 --> 00:32:54,015 Aku akan menjadi monster. 359 00:32:54,098 --> 00:32:56,267 Lalu akan membunuh kalian. 360 00:32:56,350 --> 00:32:58,602 - Apa? - Aku akan membunuh kalian! 361 00:33:01,480 --> 00:33:03,024 Aku bisa mewujudkannya. 362 00:34:10,841 --> 00:34:12,093 Astaga. 363 00:34:28,275 --> 00:34:29,151 TUNA 364 00:34:44,625 --> 00:34:46,001 Kenapa dia di sini? 365 00:34:53,926 --> 00:34:55,678 Tidak ada jejak di gerbang utama. 366 00:34:56,470 --> 00:34:58,013 Dia pasti masih di sini. 367 00:34:59,098 --> 00:35:01,642 Kupastikan akan menemukannya. 368 00:35:02,476 --> 00:35:04,061 Aku juga akan membantu. 369 00:35:06,188 --> 00:35:07,398 Jika menemukannya, 370 00:35:08,023 --> 00:35:08,899 kau bisa menahannya? 371 00:35:09,900 --> 00:35:13,112 Aku tidak peduli jika kalian kehilangan kepala atau tangan. 372 00:35:13,195 --> 00:35:14,822 Tapi beraninya kalian kehilangan tubuhku. 373 00:35:16,240 --> 00:35:17,616 Aku lalai. 374 00:35:17,700 --> 00:35:19,201 Maka, bertanggung jawablah. 375 00:35:20,411 --> 00:35:25,332 Mohon ampun! 376 00:35:25,833 --> 00:35:27,835 Aku akan membawanya kembali, apa pun caranya. 377 00:35:30,629 --> 00:35:31,463 Tidak. 378 00:35:33,924 --> 00:35:36,927 Sudah jelas bahwa hanya ini batas kemampuan kalian. 379 00:35:37,887 --> 00:35:40,181 Aku tahu kalian tidak lebih baik daripada Cha Hyun-su. 380 00:35:40,264 --> 00:35:42,433 Tapi tak kusangka lebih buruk daripada manusia. 381 00:35:45,227 --> 00:35:46,061 Berkumpul. 382 00:35:57,990 --> 00:35:59,325 Kau lihat Yeong-su? 383 00:36:00,492 --> 00:36:01,493 Dia menghilang? 384 00:36:05,998 --> 00:36:08,209 Bu Cha, tunggu! 385 00:36:09,710 --> 00:36:11,253 Kita harus segera menemukannya. 386 00:36:11,337 --> 00:36:12,546 Kenapa? 387 00:36:14,798 --> 00:36:17,927 Peleton Gagak akan menyelundupkan orang-orang keluar. 388 00:36:18,969 --> 00:36:19,803 Apa? 389 00:36:21,555 --> 00:36:22,640 Kapan? Ke mana? 390 00:36:23,557 --> 00:36:24,767 Aku belum yakin, 391 00:36:25,434 --> 00:36:28,395 tapi kita harus menemukan Yeong-su dan menjaganya. 392 00:36:30,022 --> 00:36:31,273 Dari mana kau tahu? 393 00:36:31,982 --> 00:36:33,275 Itu tidak penting. 394 00:36:34,526 --> 00:36:35,778 Aku akan membantumu. 395 00:36:36,278 --> 00:36:37,571 Di mana kali terakhir kau melihatnya? 396 00:36:39,490 --> 00:36:40,324 Lapangan. 397 00:36:43,661 --> 00:36:45,037 Kim Yeong-su! 398 00:36:46,163 --> 00:36:48,374 Permisi, kalian melihat Yeong-su? 399 00:36:48,958 --> 00:36:50,209 Belum hari ini. 400 00:36:50,292 --> 00:36:51,794 Kenapa? Dia menghilang? 401 00:36:51,877 --> 00:36:53,087 - Tidak. - Apa? 402 00:36:55,464 --> 00:36:59,635 Apa kalian melihat anak laki-laki setinggi ini yang mengenakan baju oranye? 403 00:36:59,718 --> 00:37:00,761 Tidak. 404 00:37:03,097 --> 00:37:05,057 Para individu bergejala dan para penyintas, 405 00:37:06,350 --> 00:37:08,560 harap segera berkumpul di plaza tengah. 406 00:37:09,603 --> 00:37:12,356 Serma Tak, mohon datang secepatnya. 407 00:37:12,439 --> 00:37:14,400 Sepertinya kita ketahuan. 408 00:37:19,363 --> 00:37:20,447 Baiklah. 409 00:37:21,115 --> 00:37:22,283 Aku akan cepat. 410 00:37:43,220 --> 00:37:44,722 Aku ulangi. 411 00:37:45,848 --> 00:37:47,891 Para individu bergejala dan para penyintas, 412 00:37:47,975 --> 00:37:49,852 harap segera berkumpul di plaza tengah. 413 00:38:03,449 --> 00:38:04,575 Tenang saja. 414 00:38:06,368 --> 00:38:08,203 Aku ingin berterima kasih kepadamu. 415 00:38:15,210 --> 00:38:16,754 Individu bergejala 416 00:38:17,963 --> 00:38:19,631 layak untuk diperlakukan lebih baik. 417 00:38:21,383 --> 00:38:23,093 Selamat, Serma Tak. 418 00:38:26,096 --> 00:38:27,598 Seperti kataku, 419 00:38:27,681 --> 00:38:30,017 individu bergejala akan segera menjadi seperti kami. 420 00:38:30,851 --> 00:38:31,894 Lima belas hari. 421 00:38:32,936 --> 00:38:35,230 Jika bertahan selama setengah bulan, 422 00:38:35,773 --> 00:38:36,857 siapa pun… 423 00:38:38,817 --> 00:38:41,070 dapat menjalani kehidupan tanpa bahaya 424 00:38:42,196 --> 00:38:44,615 dengan kekuatan untuk melindungi diri dan keluargamu. 425 00:38:45,866 --> 00:38:48,160 Sudah saatnya untuk mengakhiri ini. 426 00:38:50,996 --> 00:38:51,997 Ingat putriku? 427 00:38:53,624 --> 00:38:57,127 Dia memiliki kekuatan untuk mengubah manusia menjadi individu bergejala. 428 00:39:00,089 --> 00:39:02,216 Mungkin dia sedang bermain sekarang. 429 00:39:03,342 --> 00:39:06,762 Jika ingin mengikuti langkahku, anakku akan sangat membantu. 430 00:39:07,846 --> 00:39:09,431 Jadi, sebaiknya segera kalian mencarinya. 431 00:39:09,932 --> 00:39:11,183 Tidak banyak waktu. 432 00:39:14,269 --> 00:39:15,104 Bu Cha. 433 00:39:16,480 --> 00:39:17,940 Berengsek. 434 00:39:20,317 --> 00:39:21,527 Hei! 435 00:39:31,120 --> 00:39:33,038 - Dong-jun. - Aku paham maksudmu. 436 00:39:33,622 --> 00:39:34,790 Kami tidak akan berubah. 437 00:39:35,999 --> 00:39:38,127 Kami akan mengikuti perintahmu. 438 00:39:49,346 --> 00:39:50,722 Taruhan kita belum selesai. 439 00:39:54,393 --> 00:39:55,394 Jadi, kumohon… 440 00:39:57,438 --> 00:39:58,814 keluarlah. 441 00:40:01,316 --> 00:40:02,234 Apa dia sudah mati? 442 00:40:08,282 --> 00:40:10,159 Kupikir dia akan berguna. 443 00:40:10,242 --> 00:40:11,910 Ternyata aku salah. 444 00:40:11,994 --> 00:40:13,203 Jaga mulutmu. 445 00:40:17,082 --> 00:40:18,375 Tidak ada gunanya menunggu. 446 00:40:19,168 --> 00:40:21,128 Apa meninggalkan orang adalah hobimu? 447 00:40:26,550 --> 00:40:28,302 Aku hanya melihat situasi. 448 00:40:29,678 --> 00:40:30,679 Aku lega. 449 00:40:32,681 --> 00:40:34,933 Aku lega melihatmu begitu normal. 450 00:40:36,977 --> 00:40:38,770 Tidak ada yang berubah. 451 00:40:40,856 --> 00:40:42,858 Aku tak peduli meski kau bukan manusia. 452 00:40:45,319 --> 00:40:46,570 Aku tidak akan melepaskan… 453 00:40:48,447 --> 00:40:50,407 Hyun-su atau dirimu. 454 00:47:09,494 --> 00:47:14,499 Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia