1 00:00:10,970 --> 00:00:12,680 Masyado siguro akong nagtiwala. 2 00:00:18,853 --> 00:00:20,897 Hindi mukhang halimaw si Yi-kyung. 3 00:00:23,733 --> 00:00:25,068 Naging tao ulit siya. 4 00:00:26,694 --> 00:00:28,613 Ginawa ko siyang halimaw, 5 00:00:29,822 --> 00:00:31,491 para hindi siya mamatay. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,205 Bakit mo siya pinatay? 7 00:00:41,125 --> 00:00:42,460 Wala na siyang silbi ngayon. 8 00:00:44,712 --> 00:00:45,671 Di katulad mo. 9 00:01:00,937 --> 00:01:01,771 'Wag… 10 00:01:21,290 --> 00:01:23,459 Lumabas ka! 11 00:01:32,760 --> 00:01:34,554 'Tang ina! 12 00:01:36,722 --> 00:01:37,765 Mama… 13 00:01:43,020 --> 00:01:44,522 'Wag! Bitawan mo 'ko! 14 00:01:45,398 --> 00:01:46,774 Mama! 15 00:01:46,858 --> 00:01:48,234 'Wag! 16 00:01:49,277 --> 00:01:50,695 'Wag! 17 00:01:51,904 --> 00:01:53,072 Mama! 18 00:01:54,824 --> 00:01:55,992 'Wag! 19 00:01:56,701 --> 00:01:57,952 'Wag! 20 00:01:58,035 --> 00:01:59,579 Pakiusap! 21 00:02:09,213 --> 00:02:11,174 ORIHINAL NA STORY WEBTOON NA SWEET HOME NINA CARNBY KIM AT YOUNGCHAN HWANG 22 00:02:46,125 --> 00:02:49,629 SWEET HOME 23 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 Buwisit. 24 00:03:08,356 --> 00:03:09,649 Nandito ka pa lang? 25 00:03:21,077 --> 00:03:22,495 Puta… 26 00:03:44,016 --> 00:03:47,103 Mukhang tuluyan mo nang nakontrol si Cha Hyun-su. 27 00:03:48,854 --> 00:03:51,148 Akala ko mahina ang gagong 'yon. 28 00:03:52,149 --> 00:03:54,026 Pero mukhang mali ako. 29 00:03:54,110 --> 00:03:57,571 Ikaw lang ang mahinang gago rito. 30 00:03:57,655 --> 00:03:59,865 Hindi, huwad ka. 31 00:03:59,949 --> 00:04:01,993 Ang tunay na Cha Hyun-su… 32 00:04:02,827 --> 00:04:04,036 wala na siya, di ba? 33 00:04:16,299 --> 00:04:17,258 Hindi siya nag-iisa? 34 00:04:22,471 --> 00:04:23,764 Hindi ko siya kilala, 35 00:04:24,807 --> 00:04:26,934 pero nagagawa niyang magpigil gaya ni Hyun-su. 36 00:04:29,145 --> 00:04:31,605 At siguradong hindi sila magkaibigan. 37 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 Siguradong naabutan na siya ni Hyun-su. 38 00:04:36,110 --> 00:04:37,278 Mabuti kung gano'n. 39 00:04:39,113 --> 00:04:41,324 Ibig sabihin, di sila magkakampi. 40 00:04:43,576 --> 00:04:46,579 Kahit agresibo si Hyun-su, di ka niya kayang saktan. 41 00:04:47,663 --> 00:04:50,041 Hindi ko alam kung bakit siya pupunta sa stadium, 42 00:04:50,124 --> 00:04:53,502 pero pagkakataon na natin para pigilan siya. 43 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Ano'ng ginagawa mo? 44 00:05:13,314 --> 00:05:14,273 Tara na. 45 00:05:14,357 --> 00:05:15,191 May sasakyan. 46 00:05:17,276 --> 00:05:18,277 May paparating na sasakyan! 47 00:06:08,035 --> 00:06:09,245 Buhay siya. 48 00:07:01,881 --> 00:07:02,756 'Tang ina. 49 00:07:15,102 --> 00:07:16,937 Madali na pala sa 'yong palabasin 'yan. 50 00:07:24,904 --> 00:07:26,071 Mukhang malusog ka naman. 51 00:07:27,907 --> 00:07:30,618 At gaya ng inaasahan mo. Magiging mahirap simula ngayon. 52 00:07:33,037 --> 00:07:33,871 Mabuti. 53 00:07:34,914 --> 00:07:36,749 Magiging mahirap simula ngayon. 54 00:07:41,337 --> 00:07:42,505 Akala ko patay ka na. 55 00:07:43,714 --> 00:07:47,343 Ang tapang mo magsalita pero iba ang sinasabi ng mukha mo. 56 00:07:48,677 --> 00:07:49,887 Na-miss mo ba 'ko? 57 00:07:54,225 --> 00:07:55,309 Sobra. 58 00:07:56,310 --> 00:07:57,353 Sabi ko na nga ba. 59 00:07:59,146 --> 00:08:00,439 Gano'n din ako. 60 00:08:01,815 --> 00:08:02,942 Kailangan kita ngayon. 61 00:08:13,786 --> 00:08:15,162 Bumilis ka. 62 00:08:15,246 --> 00:08:16,580 Baka bumagal ka lang. 63 00:08:16,664 --> 00:08:17,623 Talaga ba? 64 00:08:33,639 --> 00:08:35,099 Puwede mo ba 'kong tulungan ulit? 65 00:08:36,725 --> 00:08:39,186 Akala mo ba mauuto mo ako kagaya ni Hyun-su? 66 00:08:39,687 --> 00:08:40,980 Tutulungan mo ako 67 00:08:41,897 --> 00:08:43,399 kasi pipilitin kita. 68 00:08:59,498 --> 00:09:01,917 Tigilan mo ang pagtakbo na parang isang pesteng daga! 69 00:09:05,421 --> 00:09:07,840 Alam mo bang mali ang ginagawa mo, 70 00:09:09,258 --> 00:09:11,218 winawasiwas mo 'yan sa masikip na lugar? 71 00:09:13,220 --> 00:09:15,889 Ano'ng silbi mo kung wala ang pakpak mo? 72 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Tama. Gamitin mo ang utak mo. 73 00:09:27,568 --> 00:09:28,777 'Tang ina mo. 74 00:09:29,486 --> 00:09:31,905 Nakakabuwisit ka pa rin, ano? 75 00:09:34,116 --> 00:09:36,035 Eun-hyeok! 76 00:09:45,085 --> 00:09:46,003 Siya nga. 77 00:09:48,005 --> 00:09:49,298 Si Eun-hyeok nga. 78 00:09:54,970 --> 00:09:55,804 Kuya! 79 00:09:57,056 --> 00:09:57,890 Eun-hyeok! 80 00:09:59,058 --> 00:10:01,352 Binabati kita sa una mong girlfriend. 81 00:10:02,811 --> 00:10:04,396 Putang ina mo talaga. 82 00:10:22,498 --> 00:10:25,000 Hyun-su, 'Wag! 83 00:10:25,084 --> 00:10:27,419 Kuya! 'Wag! 84 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 'Wag! 85 00:10:40,808 --> 00:10:41,975 Sigurado kang kaya mo? 86 00:10:42,976 --> 00:10:44,436 Ilabas mo kaya ulit 'yang pakpak mo. 87 00:10:46,230 --> 00:10:47,189 Hindi na kailangan. 88 00:10:50,109 --> 00:10:51,276 Kang Seok-chan. 89 00:10:54,363 --> 00:10:55,197 Min Seo-jin. 90 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 Jeong Jong-hyun. 91 00:10:57,408 --> 00:10:58,409 Choi Yong-seok. 92 00:11:19,054 --> 00:11:19,888 Sergeant Kim! 93 00:11:25,477 --> 00:11:26,728 Umiwas ka, Sergeant Kim! 94 00:11:32,234 --> 00:11:33,068 Sir! 95 00:11:33,152 --> 00:11:34,570 Pinaglalaruan n'yo ba ko? 96 00:11:39,992 --> 00:11:42,703 Papatayin ko si Cha Hyun-su. 97 00:11:50,836 --> 00:11:51,962 'Wag! 98 00:11:52,045 --> 00:11:54,006 Kuya! 'Wag! 99 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Kuya! 100 00:11:59,136 --> 00:12:00,596 Kuya! 'Wag! 101 00:12:00,679 --> 00:12:02,139 Kuya! 102 00:12:03,474 --> 00:12:05,184 Hindi na kayo makakalabas. 103 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 Mabulok kayo riyan. 104 00:12:15,444 --> 00:12:17,029 Bakit ka kasi umepal? 105 00:12:18,947 --> 00:12:21,867 Hindi 'to ang tamang oras. 106 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 Bitawan mo 'ko. 107 00:12:31,877 --> 00:12:32,753 Hindi. 108 00:12:33,837 --> 00:12:36,089 Naalala mo no'ng sinabi ko sa 'yong may hinahanap ako? 109 00:12:37,216 --> 00:12:38,258 Siya 'yon. 110 00:12:40,135 --> 00:12:43,639 Kapatid ko 'yon, kaya pakawalan mo 'ko! 111 00:12:43,722 --> 00:12:44,556 Pakawalan mo 'ko! 112 00:12:45,641 --> 00:12:46,975 Mag-isip ka. 113 00:12:48,310 --> 00:12:49,853 Akala ko kaya mong palabasin ang pakpak mo. 114 00:13:10,249 --> 00:13:11,375 Ano na'ng gagawin mo ngayon? 115 00:13:13,126 --> 00:13:14,044 Ang suportahan ka. 116 00:13:14,836 --> 00:13:17,005 Wala ka palang balak na kahit ano. 117 00:13:18,048 --> 00:13:20,175 Gusto kong makita ang kakayahan mo. 118 00:13:34,815 --> 00:13:36,233 Makakalabas ka ba? 119 00:13:41,321 --> 00:13:42,489 Mabilis ka, di ba? 120 00:13:43,240 --> 00:13:44,992 Tumalon ka palabas pag nagkaroon ng siwang. 121 00:13:46,743 --> 00:13:47,661 E, ikaw? 122 00:13:48,203 --> 00:13:49,580 Di ako kasinghina mo. 123 00:13:51,164 --> 00:13:52,082 Bitawan mo 'ko! 124 00:13:57,379 --> 00:13:58,213 Bitaw. 125 00:13:58,297 --> 00:13:59,715 Bitawan mo 'ko! 126 00:14:01,133 --> 00:14:02,050 'Wag! 127 00:14:02,801 --> 00:14:03,844 Umayos ka nga! 128 00:14:06,346 --> 00:14:07,389 "Kapatid"? 129 00:14:07,472 --> 00:14:08,724 Sa tingin mo, siya ang kapatid mo? 130 00:14:10,934 --> 00:14:12,352 Hindi siya tao. 131 00:14:15,188 --> 00:14:16,607 Hindi na siya tao. 132 00:14:21,445 --> 00:14:22,529 Pumasok ka. 133 00:14:22,613 --> 00:14:23,447 Papasukin mo siya. 134 00:14:42,174 --> 00:14:43,008 Handa ka na? 135 00:14:46,136 --> 00:14:47,471 Palagi. 136 00:14:49,514 --> 00:14:50,349 Ngayon na! 137 00:15:06,323 --> 00:15:07,199 'Tang ina. 138 00:15:09,451 --> 00:15:11,453 Dapat pasalamatan mo 'ko kapag nakalabas ako rito. 139 00:15:37,771 --> 00:15:38,772 Uy! 140 00:15:38,855 --> 00:15:39,773 Eun-yu! 141 00:16:05,632 --> 00:16:06,717 Bitawan mo 'ko. 142 00:16:10,762 --> 00:16:11,596 Ano? 143 00:16:15,350 --> 00:16:16,560 Umalis na ba 'yong lalaki? 144 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 Eun-hyeok. 145 00:16:21,773 --> 00:16:23,400 Alam ko ba kung paano pumunta sa stadium? 146 00:16:28,405 --> 00:16:30,282 'Yan lang ba ang sasabihin mo sa 'kin? 147 00:16:32,993 --> 00:16:34,494 Hinihintay mo ba ako? 148 00:16:43,128 --> 00:16:45,881 Ang tagal ko nang naghihintay! 149 00:16:47,966 --> 00:16:49,593 Di ka ba bumalik para sa 'kin? 150 00:16:55,557 --> 00:16:56,558 Bakit kita babalikan? 151 00:16:57,350 --> 00:16:58,560 Babalik ako. 152 00:17:01,146 --> 00:17:02,105 'Wag kang mag-alala. 153 00:17:03,315 --> 00:17:04,357 Ligtas akong babalik. 154 00:17:05,192 --> 00:17:06,193 Pangako? 155 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Oo. 156 00:17:14,910 --> 00:17:16,119 Nangako kang babalik ka. 157 00:17:17,329 --> 00:17:19,706 Bakit hindi ka bumalik kung buhay 158 00:17:20,540 --> 00:17:21,833 at malusog ka naman pala? 159 00:17:21,917 --> 00:17:25,587 Alam mo bang halos mabaliw ako kakahanap sa 'yo? 160 00:17:25,670 --> 00:17:27,089 Bakit hindi ka na bumalik? 161 00:17:29,716 --> 00:17:31,051 Bakit kailangan kong bumalik? 162 00:17:33,720 --> 00:17:35,222 Kapatid kita. 163 00:17:36,848 --> 00:17:38,183 Kasi kapatid kita. 164 00:17:41,144 --> 00:17:43,522 Ang tagal kong naghintay. 165 00:17:44,981 --> 00:17:47,818 Araw-araw akong nangungulila sa 'yo. 166 00:17:49,277 --> 00:17:53,240 Kaya pa'no mo nasasabi sa 'kin 'yan? 167 00:17:55,659 --> 00:17:58,787 May magandang dahilan ba para hanapin kita? 168 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 Wala. 169 00:18:04,668 --> 00:18:05,502 Mali ba ako? 170 00:18:08,380 --> 00:18:09,214 "Kapatid?" 171 00:18:09,714 --> 00:18:11,216 Sa tingin mo, siya ang kapatid mo? 172 00:18:12,676 --> 00:18:13,802 Hindi siya tao. 173 00:18:14,845 --> 00:18:16,513 Hindi na siya tao. 174 00:18:30,193 --> 00:18:32,154 Sabihin mo sa 'kin kung may kailangan ka. 175 00:18:34,656 --> 00:18:35,699 Pakawalan mo 'ko. 176 00:18:37,117 --> 00:18:38,118 Maliban diyan. 177 00:19:04,519 --> 00:19:05,478 Ano'ng nangyari sa 'yo? 178 00:19:12,235 --> 00:19:14,070 Matinding away mag-asawa 'to. 179 00:19:15,530 --> 00:19:16,948 Nagkita kayo ni Seo Yi-kyung? 180 00:19:17,657 --> 00:19:18,867 Oo. 181 00:19:24,122 --> 00:19:25,040 Pero alam mo… 182 00:19:26,416 --> 00:19:27,626 parang may mali. 183 00:19:29,461 --> 00:19:31,129 Ang sabi mo sa 'kin, 184 00:19:31,213 --> 00:19:33,757 hindi mo siya nakita rito. 185 00:19:37,093 --> 00:19:39,888 Alam ko ang gusto mong palabasin, pero nagkakamali ka. 186 00:19:41,306 --> 00:19:43,058 Nakakulong ako rito. 187 00:19:48,063 --> 00:19:50,649 Naging madamdamin ba ang pagkikita n'yo? 188 00:19:51,524 --> 00:19:52,609 Oo. 189 00:19:55,111 --> 00:19:56,947 At 'yon na rin ang huli. 190 00:19:58,865 --> 00:20:02,077 Siguradong di ka pumunta rito para magpaalam sa kaniya. 191 00:20:03,536 --> 00:20:04,788 Dahil ba sa mukha mo? 192 00:20:08,583 --> 00:20:11,378 Wasak na wasak 'yan, a. 193 00:20:13,129 --> 00:20:15,131 Nagawa mo na ba 'yong pinapagawa ko? 194 00:20:15,757 --> 00:20:18,510 Wala kang pinagbago sa loob ng isang taon. 195 00:20:19,010 --> 00:20:20,595 Di ko magagawa 'yon ng isang gabi lang. 196 00:20:28,144 --> 00:20:30,689 Bigyan mo ako ng magandang dahilan para buhayin pa kita. 197 00:20:32,190 --> 00:20:33,984 Bakit hindi mo pa rin alam? 198 00:20:34,067 --> 00:20:35,110 Bakit? 199 00:20:38,029 --> 00:20:39,364 Ang mitsa. 200 00:20:43,201 --> 00:20:45,996 Alalahanin natin ang tamang tiyempo. 201 00:20:48,540 --> 00:20:51,960 Tinutukoy ko ang estado mo no'ng gumana ito. 202 00:20:53,878 --> 00:20:56,631 No'ng una, di mo kayang tiisin ang sakit. 203 00:21:02,554 --> 00:21:04,889 Hindi ba gano'n din no'ng lumipat ka sa katawang 'to? 204 00:21:07,726 --> 00:21:10,061 Sinasabi mo bang kailangan kong mamatay? 205 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Hindi. 206 00:21:15,817 --> 00:21:18,486 Kailangan lang nasa bingit ka ng kamatayan. 207 00:21:19,738 --> 00:21:20,572 Alam mo? 208 00:21:22,782 --> 00:21:26,369 Wala na akong kagamitan para tulungan ka gaya noon. 209 00:21:26,453 --> 00:21:27,829 Ano kaya ang puwede nating gawin? 210 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 Kailangan natin ng medyo mapanganib. 211 00:21:38,715 --> 00:21:39,632 May balita kay Jae-jin? 212 00:21:41,718 --> 00:21:42,886 Wala pa. 213 00:21:45,889 --> 00:21:47,015 Nasaan ba siya? 214 00:21:55,523 --> 00:21:56,691 Ayos ka lang ba? 215 00:21:57,192 --> 00:21:58,985 Hindi natin ipagpapaliban. 216 00:21:59,694 --> 00:22:01,154 Sasanib na 'ko sa katawan ng anak ko. 217 00:22:01,237 --> 00:22:03,114 Alam mo na kung paano? 218 00:22:04,574 --> 00:22:05,575 Oo. 219 00:22:06,951 --> 00:22:08,328 Tulungan mo akong maghanda. 220 00:22:12,665 --> 00:22:13,500 Gi-chun. 221 00:22:14,959 --> 00:22:16,503 Iba na ang patakaran ngayon. 222 00:22:17,295 --> 00:22:18,296 Buweno… 223 00:22:18,380 --> 00:22:20,757 Mas makapangyarihan na ngayon ang mga may sintomas! 224 00:22:21,466 --> 00:22:23,635 Hindi ako halimaw, maniwala kayo. 225 00:22:23,718 --> 00:22:26,179 Kaunti na lang magiging katulad ko na sila! 226 00:22:26,679 --> 00:22:29,349 Huminahon ka, Gi-chun. 227 00:22:29,432 --> 00:22:30,725 Nasaan siya? 228 00:22:32,352 --> 00:22:33,812 May sintomas ako! 229 00:22:35,480 --> 00:22:37,232 Isa akong taong may sintomas! 230 00:22:46,199 --> 00:22:47,200 Mabuti 'yan. 231 00:22:52,664 --> 00:22:54,999 May kailangan lang kaming kumpirmahin, 232 00:22:55,083 --> 00:22:57,836 kaya huminahon ka muna. 233 00:23:03,091 --> 00:23:04,843 Narinig n'yo ang anunsiyo, di ba? 234 00:23:08,096 --> 00:23:09,472 Pakiusap, makipagtulungan kayo. 235 00:23:10,390 --> 00:23:13,726 Mas pabor na ba sila sa mga may sintomas? 236 00:23:13,810 --> 00:23:17,480 -Makakasama na ba natin sila? -Hindi puwede. 237 00:23:17,564 --> 00:23:18,565 Kalokohan 'yan. 238 00:23:19,607 --> 00:23:21,317 Nag-aalala ako sa mga anak ni Gi-chun. 239 00:23:22,193 --> 00:23:24,154 Hindi na niya kailangan magtago. 240 00:23:26,656 --> 00:23:28,283 Sinuwerte lang ba siya? 241 00:23:34,205 --> 00:23:35,456 Kumusta 'yong babae? 242 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 Si Seon-hwa ba? 243 00:23:42,922 --> 00:23:44,257 Wala siya sa sarili niya. 244 00:23:44,841 --> 00:23:47,886 Naging maayos siya saglit, pero nahiihrapan na siya ngayon. 245 00:23:49,679 --> 00:23:51,347 Kilala mo ba si Yeong-jun? 246 00:23:53,933 --> 00:23:56,644 Kanina pa siya hinahanap ni Seon-hwa, at binanggit ka niya, 247 00:23:57,353 --> 00:23:58,813 kaya akala ko kilala mo siya. 248 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 Hindi. 249 00:24:26,549 --> 00:24:27,425 Pumasok na siya. 250 00:24:28,509 --> 00:24:29,844 Ano'ng gagawin natin, Sergeant Kim? 251 00:24:32,680 --> 00:24:35,099 Di tayo puwedeng magpadalos-dalos lalo't walang tayong kaalam-alam. 252 00:24:36,643 --> 00:24:38,353 Mamaya tayo papasok. 253 00:25:12,387 --> 00:25:13,680 Mukhang… 254 00:25:15,390 --> 00:25:17,225 napuruhan ka nang husto. 255 00:25:20,311 --> 00:25:23,064 Bumalik na siya. 256 00:25:24,274 --> 00:25:25,358 Si Cha Hyun-su. 257 00:25:26,526 --> 00:25:28,569 Pero pinatay ko na siya. 258 00:25:29,320 --> 00:25:30,154 Talaga ba? 259 00:25:31,072 --> 00:25:31,906 Ano? 260 00:25:33,866 --> 00:25:37,537 Nakita mo ba mismo nang lagutan siya ng hininga? 261 00:25:38,913 --> 00:25:42,458 Hindi, pero hindi na siya makakatakas. 262 00:25:44,294 --> 00:25:45,586 Kung gano'n, sabihin mo sa 'kin. 263 00:25:46,671 --> 00:25:49,007 Bakit pakiramdam ko buhay pa rin si Cha Hyun-su? 264 00:25:57,098 --> 00:25:58,057 Cha Hyun-su. 265 00:26:00,852 --> 00:26:01,686 Hintayin lang mo siya. 266 00:26:03,896 --> 00:26:06,691 Oras na para patunayan ang silbi niya. 267 00:26:08,276 --> 00:26:09,193 Silbi? 268 00:26:11,738 --> 00:26:12,864 E, ikaw? 269 00:26:14,157 --> 00:26:15,491 Tao ka pa ba? 270 00:26:17,201 --> 00:26:19,203 Ikaw ba ang Eun-hyeok na kilala ko? 271 00:26:21,622 --> 00:26:22,915 Isa akong neohuman. 272 00:26:23,791 --> 00:26:26,210 Hindi na tao ang Eun-hyeok na naaalala mo. 273 00:26:32,550 --> 00:26:35,011 Sinasabi mong neohuman ka na? 274 00:26:36,387 --> 00:26:38,931 Itigil mo na nga 'yan! 275 00:26:40,183 --> 00:26:43,186 Umaasa ka bang paniniwalan ko 'yan kung nakikita kong normal ka? 276 00:26:44,812 --> 00:26:46,356 Ayos lang kung di ka naniniwala. 277 00:26:46,856 --> 00:26:48,024 Sinagot ko lang ang tanong mo. 278 00:26:48,107 --> 00:26:49,442 Sabihin na nating tama ka. 279 00:26:50,902 --> 00:26:52,153 Ano ba ang isang neohuman? 280 00:26:54,155 --> 00:26:55,948 Nasa huling hakbang na ako sa pagiging halimaw. 281 00:26:57,075 --> 00:26:58,993 Buo pa rin ang alaala ko pero hindi ang emosyon ko. 282 00:27:00,078 --> 00:27:02,205 Mabilis akong matuto, pero wala akong pakiramdam. 283 00:27:04,082 --> 00:27:05,500 Sinasabi mo ba sa 'kin na… 284 00:27:07,126 --> 00:27:09,128 hindi ka na ang dating ikaw? 285 00:27:12,882 --> 00:27:15,760 Kung galit ka sa 'kin, sabihin mo na lang. 286 00:27:15,843 --> 00:27:16,886 Hindi ako galit sa 'yo. 287 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 Hindi rin kita mahal. 288 00:27:21,140 --> 00:27:23,142 Di gaya ni Cha Hyun-su, wala kang silbi. 289 00:27:25,645 --> 00:27:27,688 Walang kuwenta lahat ng ginawa mo. 290 00:27:29,482 --> 00:27:31,067 Pero bakit mo hinahanap si Eun-hyeok? 291 00:27:31,859 --> 00:27:33,194 Hindi mo naman talaga siya kapatid. 292 00:27:54,215 --> 00:27:55,550 Kasi nangungulila ako sa 'yo. 293 00:28:00,221 --> 00:28:03,349 Palagi kang nakabuntot at kinukulit ako pag di kita kailangan. 294 00:28:05,643 --> 00:28:08,146 Pero sa tingin ko, ikaw pa rin ang gagong 'yon. 295 00:28:09,814 --> 00:28:11,649 Hindi matatapos ang usapang 'to. 296 00:28:15,069 --> 00:28:16,737 Magtatagal pa ba si Hyun-su? 297 00:28:39,302 --> 00:28:43,014 Sigurado ka bang ang gamot sa katawan niya ang makakagawa ng isang special infectee? 298 00:28:43,765 --> 00:28:45,349 Gumana naman 'to, 299 00:28:46,100 --> 00:28:47,977 pero di ako sigurado kung uubra pa 'to 300 00:28:48,478 --> 00:28:50,897 kasi galing pa 'to sa katawan ni Sang-won. 301 00:28:54,066 --> 00:28:55,568 Gumana nga 'to noon. 302 00:28:56,903 --> 00:28:58,946 Tinurukan ko rin 'yong tatlo. 303 00:29:03,826 --> 00:29:05,953 Dalhin mo siya rito. 304 00:29:06,954 --> 00:29:08,915 Ngayon na ang tamang oras. 305 00:29:11,083 --> 00:29:14,253 Kumilos na kayo habang abala pa ang lider nila sa campfire. 306 00:29:21,761 --> 00:29:23,721 Susunugin niya ang sarili niya? 307 00:29:24,388 --> 00:29:25,556 Nakakabaliw, di ba? 308 00:29:25,640 --> 00:29:27,517 Bakit ngayon ko lang naisip 'to? 309 00:29:28,267 --> 00:29:31,979 Malapit nang magbago ang katawan niya, kaya malamang pareho ang kahinaan nila. 310 00:29:32,522 --> 00:29:35,316 Bakit siya sumusugal para lang saniban ang katawan ng anak niya? 311 00:29:36,317 --> 00:29:38,152 Maraming mali sa katawan niya ngayon. 312 00:29:38,945 --> 00:29:40,947 Tama na ang pagtatanong ngayon. 313 00:29:41,531 --> 00:29:42,865 Patulugin mo siya at dalhin dito. 314 00:29:43,449 --> 00:29:44,951 Bubuksan natin siya kaagad. 315 00:29:46,160 --> 00:29:48,371 Dali na, bilisan mo na. 316 00:29:48,955 --> 00:29:50,790 Maglilinis ba tayo o ano? 317 00:29:50,873 --> 00:29:52,834 Inutusan kaming magdala ng sapin at maruruming damit. 318 00:29:52,917 --> 00:29:54,794 Ano'ng nangyayari dito? 319 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Tahimik! 320 00:29:56,128 --> 00:29:58,381 Di tayo nandito para maglaro. 321 00:30:04,804 --> 00:30:06,514 Uy, Gi-chun. 322 00:30:09,517 --> 00:30:10,977 Di mo ba 'ko naririnig, kalbo? 323 00:30:11,602 --> 00:30:14,146 Ano na naman bang gusto mo? 324 00:30:15,106 --> 00:30:16,941 Dalhan mo siya ng pagkain. 325 00:30:19,861 --> 00:30:22,446 Trabaho mo 'yon, di sa 'kin. 326 00:30:23,614 --> 00:30:25,950 Kailangan kong magpahinga matapos ang ginawa ko. 327 00:30:26,534 --> 00:30:29,412 Nahuli ang batang 'yon dahil sa 'kin. 328 00:30:31,163 --> 00:30:34,417 Nagawa ko na ang trabaho ko, di ba? 329 00:30:39,547 --> 00:30:40,631 Ano 'yan? 330 00:30:42,216 --> 00:30:43,718 Mga gamit para sa isolation area. 331 00:30:43,801 --> 00:30:45,261 Gusto nilang tingnan mo 'to. 332 00:30:45,803 --> 00:30:46,888 Ngayon na? 333 00:31:28,429 --> 00:31:30,640 Uy, nandiyan ka ba? 334 00:31:40,274 --> 00:31:41,817 Ano'ng ginagawa mo riyan? 335 00:31:42,777 --> 00:31:44,153 Bakit di mo kasama ang mama mo? 336 00:31:46,989 --> 00:31:48,282 Ayos ka lang ba? 337 00:31:50,826 --> 00:31:51,994 Seo Yi-su. 338 00:31:56,457 --> 00:31:57,667 'Yon ang pangalan ko. 339 00:31:59,126 --> 00:32:00,461 Seo Yi-su? 340 00:32:01,796 --> 00:32:02,755 Ang ganda n'on. 341 00:32:03,756 --> 00:32:04,799 Yeong-su. 342 00:32:07,677 --> 00:32:09,387 Kailangan ko nang umalis. 343 00:32:10,012 --> 00:32:11,847 Sabi ni Mama, 'wag daw akong titigil. 344 00:32:13,224 --> 00:32:15,142 Pero di ko alam kung sa'n ako pupunta. 345 00:32:16,143 --> 00:32:17,395 Kailangan mo munang lumabas diyan. 346 00:32:18,229 --> 00:32:20,272 Wala kang magagawa kung nakakulong ka rito. 347 00:32:24,902 --> 00:32:26,696 Mag-isa pa rin ako sa labas. 348 00:32:26,779 --> 00:32:27,863 Hindi 'yan totoo. 349 00:32:28,990 --> 00:32:30,116 Nandito ako. 350 00:32:31,492 --> 00:32:33,160 Nandiyan si Ms. Cha. 351 00:32:35,454 --> 00:32:37,164 Sasama ka ba sa 'kin? 352 00:32:37,248 --> 00:32:38,082 Ano? 353 00:32:39,500 --> 00:32:41,293 Kung gano'n, tutuparin ko ang hiling mo. 354 00:32:47,174 --> 00:32:48,217 Di ba sabi mo… 355 00:32:50,011 --> 00:32:51,345 gusto mo maging halimaw? 356 00:32:52,388 --> 00:32:54,015 Magiging halimaw ako. 357 00:32:54,098 --> 00:32:56,267 At papatayin ko kayong dalawa. 358 00:32:56,350 --> 00:32:58,602 -Ano? -Papatayin ko kayong lahat! 359 00:33:01,480 --> 00:33:03,024 Kaya ko 'yon gawin. 360 00:34:10,841 --> 00:34:12,093 Nakakagago naman talaga, o. 361 00:34:28,275 --> 00:34:29,151 TUNA 362 00:34:44,625 --> 00:34:46,001 Bakit ang halimaw na 'yon… 363 00:34:53,926 --> 00:34:55,678 Walang bakas na tumakas siya sa main gate. 364 00:34:56,470 --> 00:34:58,013 Baka nandito pa siya. 365 00:34:59,098 --> 00:35:01,642 Sisiguraduhin kong mahahanap ko siya. 366 00:35:02,476 --> 00:35:04,061 Tutulong din ako. 367 00:35:06,188 --> 00:35:07,398 At kapag nahanap mo siya? 368 00:35:08,023 --> 00:35:08,899 Paano mo siya pipigilan? 369 00:35:09,900 --> 00:35:13,112 Wala akong pakialam kung mawalan kayo ng mga ulo at kamay. 370 00:35:13,195 --> 00:35:14,822 Pero bakit n'yo winala ang katawan ko? 371 00:35:16,240 --> 00:35:17,616 Naging pabaya ako. 372 00:35:17,700 --> 00:35:19,201 E di, akuin mo ang responsibilidad. 373 00:35:20,411 --> 00:35:25,332 Pasensiya na! 374 00:35:25,833 --> 00:35:27,835 Ibabalik ko siya anumang mangyari. 375 00:35:30,629 --> 00:35:31,463 Hindi. 376 00:35:33,924 --> 00:35:36,927 Malinaw na sa 'kin hanggang diyan lang ang kakayahan mo. 377 00:35:37,887 --> 00:35:40,181 Alam ko di ka kasinglakas ni Cha Hyun-su, 378 00:35:40,264 --> 00:35:42,433 pero di ko akalaing mas gusto ko ang mga tao kaysa sa 'yo. 379 00:35:45,227 --> 00:35:46,061 Tipunin ang lahat. 380 00:35:57,990 --> 00:35:59,325 Nakita mo ba si Yeong-su? 381 00:36:00,492 --> 00:36:01,493 Nawawala siya? 382 00:36:05,998 --> 00:36:08,209 Ms. Cha, sandali! 383 00:36:09,710 --> 00:36:11,253 Kailangan natin siya mahanap agad. 384 00:36:11,337 --> 00:36:12,546 Bakit? 385 00:36:14,798 --> 00:36:17,927 Magsisimula nang magpuslit ang Crow Platoon ng mga tao palabas. 386 00:36:18,969 --> 00:36:19,803 Ano? 387 00:36:21,555 --> 00:36:22,640 Kailan? Saan? 388 00:36:23,557 --> 00:36:24,767 Di pa 'ko sigurado, 389 00:36:25,434 --> 00:36:28,395 pero hanapin mo siya at 'wag mo siya hahayaang lumayo. 390 00:36:30,022 --> 00:36:31,273 Paano mo 'to nalaman? 391 00:36:31,982 --> 00:36:33,275 Di na 'yon mahalaga. 392 00:36:34,526 --> 00:36:35,778 Tutulungan kitang hanapin siya. 393 00:36:36,278 --> 00:36:37,571 Saan mo siya huling nakita? 394 00:36:39,490 --> 00:36:40,324 Sa field. 395 00:36:43,661 --> 00:36:45,037 Kim Yeong-su! 396 00:36:46,163 --> 00:36:48,374 Nakita mo ba si Yeong-su? 397 00:36:48,958 --> 00:36:50,209 Hindi pa. 398 00:36:50,292 --> 00:36:51,794 Nawawala ba siya? 399 00:36:51,877 --> 00:36:53,087 -Di bale na. -Ano? 400 00:36:55,464 --> 00:36:59,635 May nakita ba kayong batang lalaki nakasuot ng kulay kahel na damit? 401 00:36:59,718 --> 00:37:00,761 Wala kaming nakita. 402 00:37:03,097 --> 00:37:05,057 Lahat ng mga taong may sintomas at mga nakaligtas, 403 00:37:06,350 --> 00:37:08,560 magtipon kayong lahat sa plasa. 404 00:37:09,603 --> 00:37:12,356 Master Sergeant Tak, bilisan mo ang pagpunta, pakiusap. 405 00:37:12,439 --> 00:37:14,400 Mukhang nahuli na nila tayo. 406 00:37:19,363 --> 00:37:20,447 Ayos. 407 00:37:21,115 --> 00:37:22,283 Bibilisan ko lang. 408 00:37:43,220 --> 00:37:44,722 Uulitin ko, 409 00:37:45,848 --> 00:37:47,891 lahat ng mga taong may sintomas at mga nakaligtas, 410 00:37:47,975 --> 00:37:49,852 magtipon kayong lahat sa plasa. 411 00:38:03,449 --> 00:38:04,575 Kalma. 412 00:38:06,368 --> 00:38:08,203 Gusto kong magpasalamat sa inyo. 413 00:38:15,210 --> 00:38:19,631 Nararapat na pakitunguhan nang maayos ang mga taong may sintomas. 414 00:38:21,383 --> 00:38:23,093 Binabati kita, Master Sergeant Tak. 415 00:38:26,096 --> 00:38:27,598 Gaya ng sinabi ko sa inyo, 416 00:38:27,681 --> 00:38:30,017 magiging katulad namin ang mga taong may sintomas. 417 00:38:30,851 --> 00:38:31,894 Labinlimang araw. 418 00:38:32,936 --> 00:38:35,230 Kalahating buwan lang ang titiisin, 419 00:38:35,773 --> 00:38:36,857 at kayong lahat… 420 00:38:38,817 --> 00:38:41,070 mamumuhay nang malayo sa panganib 421 00:38:42,196 --> 00:38:44,615 at may kakayahang protektahan ang sarili at pamilya nila. 422 00:38:45,866 --> 00:38:48,160 Oras na para tapusin natin 'to. 423 00:38:50,996 --> 00:38:51,997 Naalala n'yo ang anak ko? 424 00:38:53,624 --> 00:38:57,127 May kakayahan siyang gawing halimaw ang mga taong may sintomas. 425 00:39:00,089 --> 00:39:02,216 Pero nakatakas siya. 426 00:39:03,342 --> 00:39:06,762 Malaki ang maitutulong ng anak ko sa sinumang gustong sumunod sa 'kin, 427 00:39:07,846 --> 00:39:09,431 kaya dapat hanapin n'yo siya. 428 00:39:09,932 --> 00:39:11,183 Tumatakbo ang oras. 429 00:39:14,269 --> 00:39:15,104 Ms. Cha. 430 00:39:16,480 --> 00:39:17,940 Buwisit talaga! 431 00:39:20,317 --> 00:39:21,527 Buwisit! 432 00:39:31,120 --> 00:39:33,038 -Dong-jun. -'Wag kayong mag-alala, sir. 433 00:39:33,622 --> 00:39:34,790 Walang nagbago. 434 00:39:35,999 --> 00:39:38,127 Susundin namin ang utos n'yo, sir. 435 00:39:49,346 --> 00:39:50,722 Di pa tapos ang pustahan natin. 436 00:39:54,393 --> 00:39:55,394 Kaya pakiusap… 437 00:39:57,438 --> 00:39:58,814 lumabas ka na riyan. 438 00:40:01,316 --> 00:40:02,234 Patay na ba siya? 439 00:40:08,282 --> 00:40:10,159 Akala ko may silbi siya, 440 00:40:10,242 --> 00:40:11,910 pero mukhang mali ako. 441 00:40:11,994 --> 00:40:13,203 Mag-ingat ka sa sinasabi mo. 442 00:40:17,082 --> 00:40:18,375 Walang magagawa ang paghihintay. 443 00:40:19,168 --> 00:40:21,128 Ang hilig mo talagang mang-iwan, 'no? 444 00:40:26,550 --> 00:40:28,302 Sinusuri ko lang ang sitwasyon. 445 00:40:29,678 --> 00:40:30,679 Panatag na 'ko. 446 00:40:32,681 --> 00:40:34,933 Panatag na 'kong makita kang normal. 447 00:40:36,977 --> 00:40:38,770 Walang nagbago. 448 00:40:40,856 --> 00:40:42,858 Wala akong pakialam kung di ka tao. 449 00:40:45,319 --> 00:40:46,570 Hindi ko susukuan… 450 00:40:48,447 --> 00:40:50,407 si Hyun-su o ikaw. 451 00:47:09,494 --> 00:47:14,499 Tagapagsalin ng subtitle: Alexis Mallari