1 00:00:11,012 --> 00:00:12,680 Habe ich dir etwa zu sehr vertraut? 2 00:00:14,557 --> 00:00:15,141 Mama. 3 00:00:18,811 --> 00:00:20,897 Sie sah gar nicht wie ein Monster aus. 4 00:00:23,816 --> 00:00:25,443 Sie ist zurückgekommen. 5 00:00:27,653 --> 00:00:29,530 Ich hab sie zum Monster gemacht. 6 00:00:30,323 --> 00:00:32,325 Ich wollte nicht, dass sie stirbt. 7 00:00:35,912 --> 00:00:37,872 Warum hast du sie getötet? 8 00:00:41,084 --> 00:00:42,877 Weil sie nutzlos geworden ist. 9 00:00:44,754 --> 00:00:46,089 Nicht so wie du. 10 00:01:01,646 --> 00:01:02,480 Nein! 11 00:01:21,415 --> 00:01:22,583 Hör auf! 12 00:01:32,635 --> 00:01:33,469 Fuck! 13 00:01:37,306 --> 00:01:38,141 Mama! 14 00:01:43,020 --> 00:01:45,356 Nein! Lass mich! 15 00:01:46,941 --> 00:01:50,778 Mama! Nein, lass mich! Nein! 16 00:01:51,988 --> 00:01:52,822 Mama! 17 00:01:54,824 --> 00:01:58,494 Lass mich! Nein! Hör auf! 18 00:02:46,250 --> 00:02:48,002 SWEET HOME 3 19 00:03:04,268 --> 00:03:05,353 Scheiße. 20 00:03:08,481 --> 00:03:10,650 Du hast es ja nicht weit geschafft? 21 00:03:21,577 --> 00:03:22,411 Shit. 22 00:03:44,100 --> 00:03:47,353 Cha Hyun-su hat es letztendlich erwischt, oder? 23 00:03:49,021 --> 00:03:53,401 Ich dachte, du wärst ein Schwächling. Doch du steckst voller Überraschungen. 24 00:03:53,484 --> 00:03:55,778 Der Schwächling bist du und nicht ich. 25 00:03:56,904 --> 00:04:01,200 -Ist das klar? -Na, wenn du meinst. Der echte Cha 26 00:04:01,284 --> 00:04:04,161 Hyun-su… ist verschwunden, oder? 27 00:04:16,382 --> 00:04:17,717 War er nicht allein? 28 00:04:22,430 --> 00:04:27,101 Ich weiß nicht, wer das war, aber er wehrt sich dagegen wie Cha Hyun-su. 29 00:04:29,061 --> 00:04:32,898 Ich vermute, dass sie sich kennen, aber Freunde waren sie nicht. 30 00:04:33,399 --> 00:04:35,151 Hyun-su hat ihn sicher mitgezogen. 31 00:04:36,110 --> 00:04:37,403 Das ist doch gut. 32 00:04:39,113 --> 00:04:42,074 Dann verbünden sie sich wenigstens nicht gegen uns. 33 00:04:43,617 --> 00:04:47,204 Hyun-su kann dich nicht anfassen, auch wenn er aggressiv ist. 34 00:04:47,747 --> 00:04:53,502 Ich verstehe nicht, wieso, aber ich weiß, dass… nur wir ihn aufhalten können. 35 00:05:11,312 --> 00:05:12,229 Was machst du? 36 00:05:13,314 --> 00:05:14,315 Komm jetzt! 37 00:05:14,398 --> 00:05:15,316 Ein Auto. 38 00:05:17,276 --> 00:05:18,277 Ein Auto kommt. 39 00:06:07,952 --> 00:06:09,578 Er ist nicht tot. 40 00:07:01,797 --> 00:07:03,215 Sch… Scheiße. 41 00:07:15,144 --> 00:07:17,646 Du hast mittlerweile die Kontrolle darüber. 42 00:07:24,987 --> 00:07:26,322 Du bist unverletzt. 43 00:07:27,907 --> 00:07:30,993 Das ist super, denn jetzt wird es wieder anstrengend. 44 00:07:32,995 --> 00:07:36,749 Das ist schön. Was jetzt kommt, ist nicht lustig. 45 00:07:41,378 --> 00:07:42,922 Bist du nicht verreckt? 46 00:07:43,589 --> 00:07:46,217 Jetzt machst du wieder auf hart, aber kannst nicht mal verstecken, 47 00:07:46,300 --> 00:07:47,801 dass du überrascht bist. 48 00:07:48,719 --> 00:07:50,471 Hast du mich denn vermisst? 49 00:07:54,225 --> 00:07:56,435 Oh, vermisst ist gar kein Ausdruck. 50 00:07:56,519 --> 00:07:58,062 Konnt ich mir schon denken. 51 00:07:59,146 --> 00:08:00,523 Das geht mir genauso. 52 00:08:01,815 --> 00:08:02,942 Ich brauche dich. 53 00:08:13,911 --> 00:08:16,580 -Bist schnell geworden. -Oder du langsamer. 54 00:08:17,164 --> 00:08:17,623 Glaubst du? 55 00:08:33,597 --> 00:08:35,391 Würdest du mir noch mal helfen? 56 00:08:36,767 --> 00:08:39,603 Glaubst du, ich lass mich verarschen wie Cha Hyun-su? 57 00:08:39,687 --> 00:08:43,816 Du hast keine Wahl. Ich werde schon dafür sorgen, keine Angst. 58 00:08:59,540 --> 00:09:01,709 Hör auf, wie eine Ratte wegzurennen! 59 00:09:05,546 --> 00:09:08,674 Noch nie dran gedacht, deine Herangehensweise zu überdenken? 60 00:09:09,383 --> 00:09:11,635 Das ist vielleicht nicht der beste Ort dafür? 61 00:09:13,345 --> 00:09:16,181 Was ist? Bist du ohne das Ding machtlos? 62 00:09:24,064 --> 00:09:26,609 Ja, benutz deinen Kopf. 63 00:09:27,610 --> 00:09:32,615 Fick dich. Du bist noch genauso unverschämt wie früher, hab ich recht? 64 00:09:34,116 --> 00:09:36,368 Lee Eun-hyeok! Lee Eun-hyeok! 65 00:09:45,002 --> 00:09:46,295 Er ist es. 66 00:09:48,005 --> 00:09:49,590 Er ist es tatsächlich. 67 00:09:54,470 --> 00:09:55,971 Hier bin ich! 68 00:09:57,056 --> 00:09:58,182 Lee Eun-hyeok! 69 00:09:59,099 --> 00:10:01,352 Glückwunsch. Du hast ja 'ne Freundin. 70 00:10:03,062 --> 00:10:04,938 Du kleines Stück Scheiße! 71 00:10:22,498 --> 00:10:29,588 Nein, nein, Cha Hyun-su, nein! Nein, Eun-hyeok! Eun-hyeok! Nein! 72 00:10:40,849 --> 00:10:42,226 Du bist hoffnungslos. 73 00:10:43,143 --> 00:10:45,020 Setz doch deine Flügelchen an. 74 00:10:46,271 --> 00:10:47,481 Brauche ich nicht. 75 00:10:50,109 --> 00:10:51,276 Kang Seok-chan. 76 00:10:54,405 --> 00:10:58,701 Min Seo-jin. Jeong Jong-hyun. Choi Yong-seok. 77 00:11:19,054 --> 00:11:20,347 Sergeant! 78 00:11:25,477 --> 00:11:26,729 Sergeant, passen Sie auf! 79 00:11:32,234 --> 00:11:34,653 -Los jetzt. -Was glaubt ihr, wer ich bin? 80 00:11:39,950 --> 00:11:42,703 Ich werde diesen Bastard Cha Hyun-su umbringen! 81 00:11:51,128 --> 00:11:55,007 Nein, nein, Eun-hyeok, Eun-hyeok, nein! 82 00:11:56,300 --> 00:12:02,055 Nein, Eun-hyeok, hey! Eun-hyeok, nein, Eun-hyeok, Eun-hyeok! 83 00:12:03,474 --> 00:12:07,186 So kommt ihr nicht raus. Tja, Pech gehabt. 84 00:12:15,444 --> 00:12:17,529 Was mischt er sich jetzt ein?! 85 00:12:19,281 --> 00:12:22,034 Scheiße. Für so was haben wir jetzt keine Zeit. 86 00:12:29,583 --> 00:12:30,834 Nein, lass mich. 87 00:12:32,085 --> 00:12:33,295 Nein, nein. 88 00:12:34,296 --> 00:12:36,632 Ich hab doch gesagt, ich suche jemanden. 89 00:12:37,299 --> 00:12:38,425 Und zwar ihn. 90 00:12:40,302 --> 00:12:44,556 Das ist mein Bruder. Lass mich bitte einfach los! Lass mich los! 91 00:12:45,641 --> 00:12:47,142 Nutze deinen Verstand! 92 00:12:48,393 --> 00:12:50,479 Du musst es unter Kontrolle bringen. 93 00:13:10,290 --> 00:13:11,959 Was willst du jetzt machen? 94 00:13:13,210 --> 00:13:14,044 Dich anfeuern? 95 00:13:14,837 --> 00:13:17,965 Du willst mir also sagen, dass du jetzt gar nichts machen wirst? 96 00:13:18,048 --> 00:13:20,551 Ich will nur sehen, was du so draufhast. 97 00:13:35,315 --> 00:13:36,900 Schaffst du's nach draußen? 98 00:13:41,321 --> 00:13:45,075 Wenn du 'ne Öffnung siehst… dann springst du raus. 99 00:13:46,743 --> 00:13:47,744 Und du? 100 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 Sehe ich so schwach aus wie du? 101 00:13:51,164 --> 00:13:52,082 Lass mich los! 102 00:13:58,380 --> 00:14:02,593 Lass mich los! Ey, lass mich, das ist mein Bruder, meine Familie! 103 00:14:03,093 --> 00:14:04,261 Reiß dich zusammen! 104 00:14:06,388 --> 00:14:08,724 Dein Bruder? Du glaubst, dass er das ist? 105 00:14:11,435 --> 00:14:12,644 Das ist kein Mensch. 106 00:14:15,230 --> 00:14:16,607 Also, nicht mehr, okay? 107 00:14:21,486 --> 00:14:23,488 Steig ein. Los. 108 00:14:42,174 --> 00:14:43,258 Bist du bereit? 109 00:14:46,136 --> 00:14:47,471 Jederzeit! 110 00:14:49,681 --> 00:14:50,807 Los jetzt! 111 00:15:09,451 --> 00:15:11,495 Ich warte hier, geh du zuerst. 112 00:15:37,437 --> 00:15:39,773 Oh. Hey! Hey, Lee Eun-yu! 113 00:16:05,716 --> 00:16:06,758 Lässt du los? 114 00:16:10,887 --> 00:16:11,722 Was? 115 00:16:15,350 --> 00:16:16,768 Ist er nicht mehr da? 116 00:16:18,687 --> 00:16:19,771 Lee Eun-hyuk. 117 00:16:21,940 --> 00:16:23,817 Weißt du, wo das Stadion ist? 118 00:16:28,447 --> 00:16:30,866 Ist das alles, was du mir zu sagen hast? 119 00:16:33,035 --> 00:16:34,494 Hast du auf mich gewartet? 120 00:16:43,045 --> 00:16:45,964 Natürlich. Natürlich hab ich auf dich gewartet! 121 00:16:48,008 --> 00:16:50,010 Hast du nicht nach mir gesucht? 122 00:16:55,599 --> 00:16:56,558 Warum sollte ich? 123 00:16:57,392 --> 00:16:58,560 Ich komm wieder. 124 00:17:01,104 --> 00:17:02,314 Hab keine Angst. 125 00:17:03,398 --> 00:17:04,357 Ich komm schon wieder. 126 00:17:05,275 --> 00:17:06,318 Ganz sicher? 127 00:17:08,361 --> 00:17:09,196 Mhm. 128 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 Du meintest, du kommst zurück. 129 00:17:16,661 --> 00:17:20,624 Du bist nicht mal verletzt und hast mich trotzdem nicht geuscht. 130 00:17:20,707 --> 00:17:22,876 Ich habe so unglaublich lange auf dich gewartet, 131 00:17:22,959 --> 00:17:26,713 aber du bist nicht mal auf die Idee gekommen, nach mir zu sehen! 132 00:17:29,800 --> 00:17:31,009 Warum auch? 133 00:17:34,096 --> 00:17:35,639 Brüder tun das. 134 00:17:37,224 --> 00:17:38,225 Brüder… 135 00:17:41,394 --> 00:17:43,980 Ich hab bis jetzt nicht aufgehört zu hoffen. 136 00:17:45,023 --> 00:17:48,360 Ich habe jeden einzelnen Tag auf dich gewartet. 137 00:17:49,277 --> 00:17:53,365 Und jetzt bist du wie ausgewechselt. 138 00:17:55,784 --> 00:17:59,204 Gibt es einen Grund dafür, dass ich nach dir suchen sollte? 139 00:18:02,582 --> 00:18:05,210 Gab's nicht, oder? 140 00:18:08,505 --> 00:18:11,299 Dein Bruder? Du glaubst, dass er das ist? 141 00:18:12,801 --> 00:18:16,888 Das ist kein Mensch. Also, nicht mehr, okay? 142 00:18:30,277 --> 00:18:32,320 Sag Bescheid, wenn du was brauchst. 143 00:18:34,698 --> 00:18:35,782 Lass mich gehen. 144 00:18:37,367 --> 00:18:38,535 Das geht nicht. 145 00:19:04,561 --> 00:19:05,896 Was ist los? 146 00:19:12,277 --> 00:19:14,487 Nur ein ganz normaler Ehestreit. 147 00:19:15,614 --> 00:19:17,157 Du bist Yi-kyung begegnet? 148 00:19:17,657 --> 00:19:18,950 Ja, bin ich. 149 00:19:24,206 --> 00:19:27,792 Aber… seltsam ist das schon. 150 00:19:29,544 --> 00:19:33,965 Du meintest zu mir, dass sie hier noch nicht aufgetaucht ist. 151 00:19:37,093 --> 00:19:40,305 Ich weiß, worauf du hinaus willst, aber du irrst dich. 152 00:19:41,389 --> 00:19:43,558 Ich bin hier eingesperrt, okay? 153 00:19:48,146 --> 00:19:50,857 Also war es ein wildes Wiedersehen? 154 00:19:52,025 --> 00:19:53,276 Allerdings. 155 00:19:55,028 --> 00:19:57,489 Auch wenn wir uns nie wieder sehen werden. 156 00:19:58,865 --> 00:20:02,535 Du bist bestimmt nicht hier, um mir das zu mitzuteilen. Also… 157 00:20:03,036 --> 00:20:04,871 kommst du wegen deinem Gesicht? 158 00:20:08,625 --> 00:20:11,878 Deine Probleme scheinen sich nicht in Luft aufzulösen. Hm? 159 00:20:13,296 --> 00:20:15,131 Hast du schon was herausgefunden? 160 00:20:15,799 --> 00:20:21,054 Ich soll also etwas an einem Tag lösen, woran du ein Jahr lang gescheitert bist? 161 00:20:28,186 --> 00:20:31,648 Du lieferst mir damit einen Grund, dich am Leben zu lassen. 162 00:20:32,274 --> 00:20:35,110 Wieso brauchst du so lange? Wieso? 163 00:20:38,530 --> 00:20:39,698 Der Auslöser. 164 00:20:43,285 --> 00:20:46,371 Denken wir kurz über das Timing der Übertragung nach. 165 00:20:48,581 --> 00:20:51,960 Wie war dein Zustand, als du es geschafft hattest? 166 00:20:53,878 --> 00:20:57,132 Beim ersten Mal waren die Schmerzen noch zu viel für dich. 167 00:21:02,512 --> 00:21:06,141 War es nicht auch so, als du in diesen Körper gewechselt bist? 168 00:21:07,600 --> 00:21:10,353 Das hört sich an, als müsste ich sterben, oder? 169 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Nein. 170 00:21:15,900 --> 00:21:19,070 Du musst dich lediglich in Lebensgefahr befinden. 171 00:21:22,866 --> 00:21:27,871 Aber in diesem Umfeld kann ich dir leider nicht so helfen wie damals. Was nun? 172 00:21:30,373 --> 00:21:32,584 Wir brauchen etwas Gefahr. 173 00:21:38,840 --> 00:21:40,008 Was ist mit Jae-jin? 174 00:21:41,885 --> 00:21:43,094 Noch nichts Neues. 175 00:21:45,972 --> 00:21:47,140 Wo ist er nur? 176 00:21:55,523 --> 00:21:56,691 Stimmt was nicht? 177 00:21:57,192 --> 00:22:01,237 Ich hab einen Körper. Den Körper des Kindes. 178 00:22:01,321 --> 00:22:03,531 Wissen Sie schon, wie Sie das machen? 179 00:22:04,574 --> 00:22:05,658 Ja, weiß ich. 180 00:22:06,951 --> 00:22:08,870 Ich muss mich darauf vorbereiten. 181 00:22:13,249 --> 00:22:14,042 Was… 182 00:22:15,001 --> 00:22:16,961 Die Regeln haben sich geändert. 183 00:22:18,588 --> 00:22:21,091 Wer Symptome hat, hat jetzt das Sagen! 184 00:22:21,716 --> 00:22:26,596 Ich bin kein Monster. Ich bin einfach einen Schritt auf die Monster zugegangen! 185 00:22:27,389 --> 00:22:29,391 Bitte, bitte, reg dich doch nicht auf. 186 00:22:29,474 --> 00:22:30,725 Wo sind sie?! 187 00:22:32,394 --> 00:22:34,270 Ich habe Symptome! 188 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 Ich habe Symptome, hab ich gesagt! 189 00:22:46,199 --> 00:22:47,575 Das ist gut. 190 00:22:52,747 --> 00:22:57,961 Wir werden einiges überprüfen müssen, aber mach dir bitte keine Sorgen. 191 00:23:03,091 --> 00:23:05,301 Ihr habt die Durchsage alle gehört! 192 00:23:08,138 --> 00:23:09,889 Bitte haltet euch daran. 193 00:23:10,890 --> 00:23:13,768 Werden Leute mit Symptomen jetzt wirklich besser behandelt? 194 00:23:13,852 --> 00:23:17,480 Wie jetzt? Bleibt er jetzt etwa bei uns? Hä? Deren Ernst? 195 00:23:19,607 --> 00:23:21,609 Gi-chuns Kinder tun mir leid. 196 00:23:22,277 --> 00:23:25,321 Jetzt muss er sich wenigstens nicht mehr verstecken. 197 00:23:26,531 --> 00:23:28,533 Das ist doch schon mal was. 198 00:23:34,330 --> 00:23:35,540 Wie geht es der Frau? 199 00:23:39,252 --> 00:23:40,378 Seon-hwa? 200 00:23:42,964 --> 00:23:48,303 Sie ist durcheinander. Eine Zeit lang ging es ihr ganz gut, aber momentan nicht so. 201 00:23:49,554 --> 00:23:51,723 Kennst du vielleicht einen Yeong-jun? 202 00:23:53,808 --> 00:23:58,021 Seon-hwa sucht immer wieder nach ihm, aber sie redet auch über dich. Ich dachte, 203 00:23:58,104 --> 00:23:59,063 ihr kennt euch. 204 00:23:59,731 --> 00:24:00,565 Nein. 205 00:24:26,633 --> 00:24:28,009 Oh, er geht rein. 206 00:24:28,718 --> 00:24:29,677 Und nun? 207 00:24:32,639 --> 00:24:36,559 Wir wissen nicht, was da los ist, wir dürfen nichts überstürzen. 208 00:24:36,643 --> 00:24:39,103 Wir warten noch etwas, bevor wir reingehen. 209 00:25:12,929 --> 00:25:13,888 Und nun? 210 00:25:15,390 --> 00:25:17,725 Du kannst ja nicht mal mehr richtig stehen. 211 00:25:20,353 --> 00:25:23,064 Na ja. Er ist wieder zurück. 212 00:25:24,274 --> 00:25:25,525 Cha Hyun-su. 213 00:25:27,026 --> 00:25:29,237 Doch ich konnte ihn aus dem Weg räumen. 214 00:25:29,320 --> 00:25:30,321 Sicher? 215 00:25:33,866 --> 00:25:38,162 Bist du selbst noch mal hingegangen und hast überprüft, ob er noch geatmet hat? 216 00:25:38,913 --> 00:25:42,458 Ah, das nicht, aber er wird dort niemals herauskommen. 217 00:25:44,419 --> 00:25:49,340 Und warum… kommt es mir dann so vor, als würde Cha Hyun-su noch leben? 218 00:25:57,098 --> 00:25:58,266 Cha Hyun-su. 219 00:26:00,810 --> 00:26:01,894 Warte noch. 220 00:26:03,938 --> 00:26:06,524 Hyun-su muss beweisen, dass er nützlich ist. 221 00:26:08,276 --> 00:26:09,527 Beweisen? 222 00:26:11,696 --> 00:26:12,905 Ach, und du? 223 00:26:14,198 --> 00:26:15,825 Bist du wirklich ein Mensch? 224 00:26:17,285 --> 00:26:19,954 Ich kenn nur einen Lee Eun-hyeok, was bist du? 225 00:26:21,581 --> 00:26:22,915 Ein neuer Mensch. 226 00:26:23,791 --> 00:26:26,961 Nicht der alte Lee Eun-hyeok, an den du dich erinnerst. 227 00:26:32,467 --> 00:26:35,345 Du bist kein Mensch, sondern ein neuer Mensch? 228 00:26:36,387 --> 00:26:38,931 Hör auf, so 'nen Scheiß zu verzapfen, ja? 229 00:26:40,266 --> 00:26:44,228 Du sitzt hier völlig unverletzt vor mir und ich soll das glauben? 230 00:26:44,812 --> 00:26:48,524 Na ja, du musst mir nicht glauben. Ich hab dir nur geantwortet. 231 00:26:48,608 --> 00:26:49,901 Okay. Wenn das so ist… 232 00:26:50,943 --> 00:26:52,236 Was ist ein neuer Mensch? 233 00:26:54,113 --> 00:26:56,032 Die letzte Stufe der Verwandlung. 234 00:26:57,033 --> 00:26:59,494 Ich erinnere mich, aber hab keine Gefühle. 235 00:27:00,119 --> 00:27:02,664 Ich spüre nichts, lerne aber schnell. 236 00:27:04,165 --> 00:27:05,667 Ist das dein Ernst? 237 00:27:07,293 --> 00:27:10,213 Willst du sagen, dass du nicht mehr der Alte bist? 238 00:27:12,965 --> 00:27:15,885 Wenn du mich nicht mehr magst, dann sag es einfach. 239 00:27:15,968 --> 00:27:19,263 Weder hasse ich dich, noch mag ich. 240 00:27:21,140 --> 00:27:23,685 Anders als Cha Hyun-su bist du nutzlos. 241 00:27:25,687 --> 00:27:27,271 Und das warst du schon immer. 242 00:27:29,482 --> 00:27:33,778 Aber wieso hast du nach Lee Eun-hyeok gesucht? Ihr seid nicht verwandt. 243 00:27:54,257 --> 00:27:55,842 Weil du mir gefehlt hast. 244 00:28:00,304 --> 00:28:04,350 Damals, als du noch du warst, hast du an mir geklebt wie eine Klette. 245 00:28:05,852 --> 00:28:08,730 Immerhin bist du noch genauso frech wie vorher. 246 00:28:09,939 --> 00:28:11,566 So dauert das noch ewig. 247 00:28:15,027 --> 00:28:16,988 Wann kommt Hyun-su da wieder raus? 248 00:28:39,469 --> 00:28:40,386 Sicher, 249 00:28:40,470 --> 00:28:42,513 dass ich mit der Medizin aus dem Körper des Mädchens zum besonderen 250 00:28:42,597 --> 00:28:43,681 Infizierten werden kann? 251 00:28:43,765 --> 00:28:47,101 Bisher war es so. Aber da hab ich's aus Sang-wons 252 00:28:47,185 --> 00:28:50,897 Körper extrahiert. Wer weiß, wie lange es haltbar ist? 253 00:28:54,233 --> 00:28:55,943 Es hat wirklich funktioniert. 254 00:28:56,903 --> 00:28:59,405 Die restlichen drei haben es auch bekommen. 255 00:29:03,826 --> 00:29:08,915 Na los. Bringen Sie sie her. Jetzt ist die perfekte Zeit dafür. 256 00:29:10,583 --> 00:29:14,545 Ihr Boss ist gerade damit beschäftigt, das Lagerfeuer vorzubereiten. 257 00:29:21,886 --> 00:29:23,888 Hat er etwa vor sich zu verbrennen? 258 00:29:24,388 --> 00:29:27,767 Verrückt, oder? Ich hätt schon früher drauf kommen müssen? 259 00:29:28,267 --> 00:29:30,019 Da er fast zum Monster geworden ist, 260 00:29:30,102 --> 00:29:32,480 sollte sein Körper ähnliche Schwachstellen haben. 261 00:29:32,563 --> 00:29:36,234 Wieso geht er für den Körper des Mädchens auf einmal so weit? 262 00:29:36,317 --> 00:29:38,319 Sein Körper weist zu viele Mängel auf. 263 00:29:38,402 --> 00:29:40,947 Für weitere Fragen haben wir jetzt keine Zeit. 264 00:29:41,572 --> 00:29:45,451 Betäuben Sie sie schnell. Wir müssen sie jetzt aufschneiden. 265 00:29:46,786 --> 00:29:49,413 Beeilung, Beeilung, Beeilung! Beeilung, Beeilung! 266 00:29:49,497 --> 00:29:52,041 -Machen wir hier jetzt 'nen Frühjahrsputz? -Wir sollen die Wäsche und 267 00:29:52,124 --> 00:29:53,084 unser Bettzeug mitbringen. 268 00:29:53,167 --> 00:29:55,378 Kann mir jemand sagen, was hier vor sich geht? 269 00:29:55,461 --> 00:29:57,922 Seid jetzt ruhig. Wir sind nicht zum Spaß hier. Hä? 270 00:29:58,005 --> 00:29:58,923 Scheiße. 271 00:30:04,887 --> 00:30:06,472 Hey, du da. 272 00:30:09,517 --> 00:30:11,185 Hörst du mich, Halbglatze? 273 00:30:12,103 --> 00:30:14,146 Scheiße, was willst du schon wieder? 274 00:30:14,981 --> 00:30:17,358 Na los, bring ihr was zu essen. 275 00:30:19,861 --> 00:30:22,655 Warum gibst du mir denn jetzt Befehle, hä? 276 00:30:23,614 --> 00:30:27,702 Weil ich meinen Beitrag schon geleistet hab, okay? Wäre ich nicht da gewesen, 277 00:30:27,785 --> 00:30:29,120 wäre sie fast geflohen. 278 00:30:31,414 --> 00:30:34,792 Also bring ihr was zu essen, alles klar? 279 00:30:39,714 --> 00:30:40,715 Was ist das? 280 00:30:42,425 --> 00:30:45,219 Nur etwas Versorgung. Du sollst sie dir ansehen. 281 00:30:45,803 --> 00:30:46,888 Jetzt sofort? 282 00:31:28,930 --> 00:31:30,848 Hey, bist du da? 283 00:31:40,524 --> 00:31:41,817 Hey, was machst du hier? 284 00:31:42,818 --> 00:31:45,196 Du wolltest doch mit deiner Mutter gehen. 285 00:31:46,989 --> 00:31:48,366 Alles gut? 286 00:31:50,868 --> 00:31:52,119 Seo Yi-su. 287 00:31:56,415 --> 00:31:58,000 Das ist mein Name. 288 00:31:59,168 --> 00:32:00,336 Seo Yi-su? 289 00:32:01,837 --> 00:32:02,755 Gefällt mir. 290 00:32:03,881 --> 00:32:05,132 Yeong-su… 291 00:32:07,843 --> 00:32:09,387 Ich sollte gehen. 292 00:32:10,054 --> 00:32:12,848 Meine Mutter meinte, ich soll einfach weglaufen. 293 00:32:12,932 --> 00:32:15,559 Ich weiß aber nicht, wohin ich gehen soll. 294 00:32:16,143 --> 00:32:18,980 Dann komm erstmal raus. Wenn du eingesperrt bist, 295 00:32:19,063 --> 00:32:20,523 kannst du gar nichts machen. 296 00:32:25,403 --> 00:32:26,779 Wenn ich rausgehe, bin ich alleine. 297 00:32:26,862 --> 00:32:30,116 Ach, Quatsch. Du hast doch mich. 298 00:32:31,659 --> 00:32:33,536 Und Frau Cha hast du auch noch. 299 00:32:35,538 --> 00:32:37,164 Willst du mich begleiten? 300 00:32:37,248 --> 00:32:38,082 Hä? 301 00:32:39,500 --> 00:32:41,419 Dann gebe ich dir, was du willst. 302 00:32:47,258 --> 00:32:51,470 Du wolltest doch… zum Monster werden, oder? 303 00:32:52,430 --> 00:32:56,517 Ich werde zum Monster! Ich werde zu einem Monster und dann töte ich euch! 304 00:32:57,018 --> 00:32:58,811 -Was? -Ich werde euch alle töten! 305 00:33:01,480 --> 00:33:03,441 Ich mache dich zum Monster. 306 00:34:11,467 --> 00:34:12,635 Scheiße! 307 00:34:44,792 --> 00:34:46,210 Was macht die denn hier? 308 00:34:54,051 --> 00:34:56,428 Sie ist wohl nicht durchs Haupttor gegangen. 309 00:34:56,512 --> 00:34:58,430 Wahrscheinlich ist sie noch hier. 310 00:34:59,098 --> 00:35:01,642 Und ich werde sie wiederfinden. 311 00:35:02,560 --> 00:35:04,061 Ich helfe bei der Suche. 312 00:35:06,272 --> 00:35:07,398 Und dann? 313 00:35:07,982 --> 00:35:09,483 Wie hältst du sie fest? 314 00:35:10,276 --> 00:35:12,945 Mir ist es egal, ob ihr eure Hände oder Köpfe verliert. 315 00:35:13,028 --> 00:35:15,406 Aber jetzt verliert ihr meinen Körper? 316 00:35:16,240 --> 00:35:17,616 Wir hätten besser aufpassen müssen. 317 00:35:17,700 --> 00:35:18,784 Dann bist du schuld. 318 00:35:20,411 --> 00:35:22,872 Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, 319 00:35:22,955 --> 00:35:25,082 es tut mir leid, es tut mir leid. 320 00:35:25,583 --> 00:35:28,460 Ich werde alles tun, um sie wieder zurückzuholen. 321 00:35:30,629 --> 00:35:31,547 Oh nein. 322 00:35:33,966 --> 00:35:37,303 Ich weiß es jetzt. Ihr habt nichts drauf. Ich dachte, 323 00:35:37,386 --> 00:35:42,641 nur Cha Hyun-su wäre zu viel für euch. Aber selbst Menschen sind euch überlegen. 324 00:35:45,227 --> 00:35:46,312 Versammelt alle. 325 00:35:58,032 --> 00:35:59,658 War Yeong-su hier irgendwo? 326 00:36:00,576 --> 00:36:01,452 Ist er nicht da? 327 00:36:06,081 --> 00:36:10,920 Frau Cha! Frau Cha! Frau Cha! Wir müssen ihn schnell finden. 328 00:36:11,503 --> 00:36:12,546 Was ist los? 329 00:36:14,798 --> 00:36:18,010 Der Schutztrupp wird die Menschen nach draußen bringen. 330 00:36:19,011 --> 00:36:19,845 Was? 331 00:36:21,639 --> 00:36:22,598 Wann, wohin? 332 00:36:23,682 --> 00:36:26,769 Das weiß ich nicht. Finden Sie Yeong-su und lassen Sie 333 00:36:26,852 --> 00:36:28,479 ihn bloß nicht aus den Augen. 334 00:36:30,064 --> 00:36:31,315 Woher weißt du das? 335 00:36:31,857 --> 00:36:33,275 Ist das jetzt wichtig? 336 00:36:34,568 --> 00:36:37,571 Ich helfe Ihnen auch. Wo war er zuletzt? 337 00:36:39,531 --> 00:36:40,950 Auf dem Feld. 338 00:36:43,744 --> 00:36:45,204 Hey, Kim Yeong-su! 339 00:36:45,996 --> 00:36:48,457 Ah, war Yeong-su hier irgendwo? 340 00:36:49,083 --> 00:36:50,709 -Hab ihn heut noch nicht gesehen! -Wieso? Ist er nicht hier? Ha? 341 00:36:50,793 --> 00:36:51,627 Nein. 342 00:36:55,965 --> 00:37:00,469 Entschuldigung. Haben Sie einen kleinen Jungen mir orangefarbener Jacke gesehen? 343 00:37:00,552 --> 00:37:01,762 Nein, habe ich nicht. 344 00:37:03,138 --> 00:37:05,724 An alle Leute mit Symptomen und die Überlebenden. 345 00:37:05,808 --> 00:37:09,144 Bitte versammeln Sie sich sofort auf dem zentralen Platz. 346 00:37:10,020 --> 00:37:12,314 Sergeant Tak In-hwan wird dringend benötigt. 347 00:37:12,398 --> 00:37:14,275 Sie haben es zu schnell bemerkt. 348 00:37:19,363 --> 00:37:20,197 Egal. 349 00:37:21,156 --> 00:37:22,700 Beeilen wir uns. Scheiße. 350 00:37:43,721 --> 00:37:47,891 Ich wiederhole: Alle Leute mit Symptomen und alle Überlebenden sollen sich auf dem 351 00:37:47,975 --> 00:37:49,935 -zentralen Platz versammeln. -Mist 352 00:38:03,324 --> 00:38:04,867 Alles wird gut. 353 00:38:06,243 --> 00:38:08,579 Ich will heute meine Dankbarkeit zeigen. 354 00:38:15,336 --> 00:38:19,882 Für die Leute mit Symptomen… haben wir bisher zu wenig getan. 355 00:38:21,383 --> 00:38:23,385 Glückwunsch, Sergeant Tak. 356 00:38:26,180 --> 00:38:29,058 Wie ich schon meinte, werden symptomatische Personen 357 00:38:29,141 --> 00:38:30,267 bald zu einem von uns. 358 00:38:30,768 --> 00:38:35,064 In 15 Tagen… wenn sie noch einen halben Monat 359 00:38:35,147 --> 00:38:41,028 durchhalten… kann jeder… ein Leben ohne jegliche Gefahr leben. 360 00:38:42,154 --> 00:38:45,074 Sie können sich selbst und ihre Familie beschützen. 361 00:38:46,075 --> 00:38:48,202 Ich denke, wir packen hier bald die Sachen. 362 00:38:51,080 --> 00:38:52,664 Meine Tochter kennen Sie? 363 00:38:53,707 --> 00:38:57,669 Sie kann gewöhnliche Leute zu Personen mit Symptomen machen. 364 00:39:00,130 --> 00:39:02,257 Im Moment ist sie hier unter uns. 365 00:39:04,218 --> 00:39:08,055 Wenn Sie mich begleiten wollen, wird meine Tochter hilfreich sein. 366 00:39:08,138 --> 00:39:11,767 Also sollten wir sie schnell finden. Wir haben kaum noch Zeit. 367 00:39:14,186 --> 00:39:15,312 Oh Mann. 368 00:39:16,355 --> 00:39:18,982 Ah, fuck. Scheiße! 369 00:39:20,401 --> 00:39:21,360 Ah, Shit! 370 00:39:30,869 --> 00:39:32,830 -Dong-jun. -Sie müssen sich nicht 371 00:39:32,913 --> 00:39:35,374 rechtfertigen. Für uns ändert sich nichts. 372 00:39:37,251 --> 00:39:39,253 Wir stehen Ihnen alle zu Diensten. 373 00:39:49,471 --> 00:39:50,931 Los, du kriegst das hin. 374 00:39:54,726 --> 00:39:55,561 Also… 375 00:39:57,563 --> 00:39:58,981 Jetzt komm endlich raus. 376 00:40:01,358 --> 00:40:02,526 Ist er tot? 377 00:40:08,532 --> 00:40:11,952 Ich dachte, er sei brauchbar, aber er hat meine Erwartungen nicht erfüllt. 378 00:40:12,035 --> 00:40:13,495 Pass auf, was du sagst. 379 00:40:17,416 --> 00:40:19,168 Müssen wir noch länger warten? 380 00:40:19,251 --> 00:40:22,337 Lässt du ihn auch im Stich und verschwindest einfach? 381 00:40:26,550 --> 00:40:28,302 Ich bewerte nur die Situation. 382 00:40:29,720 --> 00:40:30,888 Wie schön. 383 00:40:32,681 --> 00:40:35,434 Du bist immer noch so oberflächlich wie früher. 384 00:40:36,977 --> 00:40:38,937 Du hast dich kein Stück verändert. 385 00:40:41,398 --> 00:40:43,609 Es ist egal, dass du kein Mensch bist. 386 00:40:45,319 --> 00:40:47,070 Hyun-su und Lee Eun-hyeok. 387 00:40:48,572 --> 00:40:50,449 Ich gebe euch beide nicht auf.