1 00:00:10,970 --> 00:00:12,680 Perhaps I trusted you too much. 2 00:00:18,853 --> 00:00:20,897 Yi-kyung sure didn't look like a monster. 3 00:00:23,733 --> 00:00:25,068 She turned human again. 4 00:00:26,694 --> 00:00:28,613 I turned her into a monster, 5 00:00:29,822 --> 00:00:31,491 so she wouldn't die. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,205 Why did you kill her?! 7 00:00:41,125 --> 00:00:42,460 She's useless now. 8 00:00:44,712 --> 00:00:45,671 Unlike you. 9 00:01:00,937 --> 00:01:01,771 No… 10 00:01:21,290 --> 00:01:23,459 Get out! 11 00:01:32,760 --> 00:01:34,554 Fuck! 12 00:01:36,722 --> 00:01:37,765 Mom… 13 00:01:43,020 --> 00:01:44,522 No! Let go! 14 00:01:45,398 --> 00:01:46,774 Mom! 15 00:01:46,858 --> 00:01:48,234 No! 16 00:01:49,277 --> 00:01:50,695 No! 17 00:01:51,904 --> 00:01:53,072 Mom! 18 00:01:54,824 --> 00:01:55,992 No! 19 00:01:56,701 --> 00:01:57,952 No! 20 00:01:58,035 --> 00:01:59,579 Please! 21 00:02:09,213 --> 00:02:11,090 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 22 00:02:46,125 --> 00:02:49,629 SWEET HOME 23 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 Damn it. 24 00:03:08,356 --> 00:03:09,649 You only got this far? 25 00:03:21,077 --> 00:03:22,495 Fuck… 26 00:03:44,016 --> 00:03:47,103 So I guess you've completely taken over Cha Hyun-su. 27 00:03:48,854 --> 00:03:51,148 I thought he was a weak bastard. 28 00:03:52,149 --> 00:03:54,026 But I guess I was wrong. 29 00:03:54,110 --> 00:03:57,446 The only weak bastard here is you. 30 00:03:57,530 --> 00:03:59,865 No, you're a fake. 31 00:03:59,949 --> 00:04:01,993 The real Cha Hyun-su 32 00:04:02,827 --> 00:04:04,036 is gone, isn't he? 33 00:04:16,299 --> 00:04:17,258 He wasn't alone? 34 00:04:22,471 --> 00:04:23,764 I don't know who he is, 35 00:04:24,807 --> 00:04:26,934 but it seems he's resisting like Hyun-su is. 36 00:04:29,145 --> 00:04:31,605 They definitely didn't look like the best of friends. 37 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 Hyun-su probably has him. 38 00:04:36,110 --> 00:04:37,278 That's a relief then. 39 00:04:39,113 --> 00:04:41,324 That means they aren't working together. 40 00:04:43,576 --> 00:04:46,579 Hyun-su might be aggressive, but he can't lay a finger on you. 41 00:04:47,663 --> 00:04:50,041 I don't know why he's going to the stadium, 42 00:04:50,124 --> 00:04:53,502 but now is our only chance to stop him. 43 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 What are you doing? 44 00:05:13,314 --> 00:05:14,273 Let's go. 45 00:05:14,357 --> 00:05:15,191 It's a car. 46 00:05:17,276 --> 00:05:18,277 A car is approaching! 47 00:06:08,035 --> 00:06:09,245 He was alive. 48 00:07:01,881 --> 00:07:02,756 Fuck. 49 00:07:15,102 --> 00:07:16,937 I guess you can pull it out whenever you want now. 50 00:07:24,904 --> 00:07:26,071 You look healthy. 51 00:07:27,907 --> 00:07:30,618 And it's just as well. It's going to be tough from now on. 52 00:07:33,037 --> 00:07:33,871 Good. 53 00:07:34,914 --> 00:07:36,749 It's going to be tough from here on out. 54 00:07:41,337 --> 00:07:42,505 I thought you dropped dead already. 55 00:07:43,714 --> 00:07:47,343 You sound tough, but you should really work on your poker face. 56 00:07:48,677 --> 00:07:49,887 Did you miss me? 57 00:07:54,225 --> 00:07:55,309 So damn much. 58 00:07:56,310 --> 00:07:57,353 I knew you would. 59 00:07:59,146 --> 00:08:00,439 I feel the same way. 60 00:08:01,815 --> 00:08:02,942 I need you now. 61 00:08:13,786 --> 00:08:15,162 You've gotten fast. 62 00:08:15,246 --> 00:08:16,580 Perhaps you've gotten slow. 63 00:08:16,664 --> 00:08:17,623 Oh yeah? 64 00:08:33,639 --> 00:08:35,099 Can you help me again? 65 00:08:36,725 --> 00:08:39,186 You think I'm going to fall for that like Hyun-su did? 66 00:08:39,687 --> 00:08:40,980 You'll have to 67 00:08:41,897 --> 00:08:43,399 because I'm going to make you. 68 00:08:59,498 --> 00:09:01,917 Stop running away like a fucking rat! 69 00:09:05,421 --> 00:09:07,840 You ever think you're going about this the wrong way, 70 00:09:09,258 --> 00:09:11,218 swinging that massive thing in such a tight space? 71 00:09:13,220 --> 00:09:15,889 Are you nothing without your wing? 72 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Good. Use your head. 73 00:09:27,568 --> 00:09:28,777 Fuck you. 74 00:09:29,486 --> 00:09:31,905 You're still an asshole, aren't you? 75 00:09:34,116 --> 00:09:36,035 Eun-hyeok! 76 00:09:45,085 --> 00:09:46,003 It's him. 77 00:09:48,005 --> 00:09:49,298 It's actually Eun-hyeok. 78 00:09:54,970 --> 00:09:55,804 Eun-hyeok! 79 00:09:57,056 --> 00:09:57,890 Eun-hyeok! 80 00:09:59,058 --> 00:10:01,352 Congratulations on your first girlfriend. 81 00:10:02,811 --> 00:10:04,396 You son of a bitch. 82 00:10:22,498 --> 00:10:25,000 Hyun-su, no! 83 00:10:25,084 --> 00:10:27,419 Eun-hyeok! No! 84 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 No! 85 00:10:40,808 --> 00:10:41,975 You sure you can do this? 86 00:10:42,976 --> 00:10:44,436 Maybe pull out that thing again. 87 00:10:46,230 --> 00:10:47,189 I don't need it. 88 00:10:50,109 --> 00:10:51,276 Kang Seok-chan. 89 00:10:54,363 --> 00:10:55,197 Min Seo-jin. 90 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 Jeong Jong-hyun. 91 00:10:57,408 --> 00:10:58,409 Choi Yong-seok. 92 00:11:19,054 --> 00:11:19,888 Sergeant Kim! 93 00:11:25,477 --> 00:11:26,728 Watch out, Sarge! 94 00:11:32,234 --> 00:11:33,068 Sir! 95 00:11:33,152 --> 00:11:34,570 Do you take me for a fucking joke?! 96 00:11:39,992 --> 00:11:42,703 I'm going to fucking kill Cha Hyun-su. 97 00:11:50,836 --> 00:11:51,962 No! 98 00:11:52,045 --> 00:11:54,006 Eun-hyeok! No! 99 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Eun-hyeok! 100 00:11:59,136 --> 00:12:00,596 Eun-hyeok, no! 101 00:12:00,679 --> 00:12:02,139 Eun-hyeok! 102 00:12:03,474 --> 00:12:05,184 You can't get out now. 103 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 Have fun in there. 104 00:12:15,444 --> 00:12:17,029 Why did you have to butt in? 105 00:12:18,947 --> 00:12:21,867 Now is not the time. 106 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 Let go. 107 00:12:31,877 --> 00:12:32,753 No. 108 00:12:33,837 --> 00:12:36,089 Remember I told you I was looking for someone? 109 00:12:37,216 --> 00:12:38,258 That's him. 110 00:12:40,135 --> 00:12:43,639 That's my brother, so let me go! 111 00:12:43,722 --> 00:12:44,556 Let me go! 112 00:12:45,641 --> 00:12:46,975 Use your head. 113 00:12:48,310 --> 00:12:49,853 I thought you could pull it out whenever. 114 00:13:10,249 --> 00:13:11,375 What are you going to do now? 115 00:13:13,126 --> 00:13:14,044 Cheer you on. 116 00:13:14,836 --> 00:13:17,005 So you're basically not going to do shit. 117 00:13:18,048 --> 00:13:20,175 I want to see what you're capable of. 118 00:13:34,815 --> 00:13:36,233 Can you get out? 119 00:13:41,321 --> 00:13:42,489 Aren't you fast? 120 00:13:43,240 --> 00:13:44,992 Jump out when there's a gap. 121 00:13:46,743 --> 00:13:47,661 What about you? 122 00:13:48,203 --> 00:13:49,580 I'm not weak like you. 123 00:13:51,164 --> 00:13:52,082 Let go! 124 00:13:57,379 --> 00:13:58,213 Let go. 125 00:13:58,297 --> 00:13:59,715 Let go of me! 126 00:14:01,133 --> 00:14:02,050 No! 127 00:14:02,801 --> 00:14:03,844 Get a hold of yourself! 128 00:14:06,346 --> 00:14:07,514 "Brother"? 129 00:14:07,598 --> 00:14:08,724 You think he's your brother? 130 00:14:10,934 --> 00:14:12,352 He's not human. 131 00:14:15,188 --> 00:14:16,607 He's not human anymore. 132 00:14:21,445 --> 00:14:22,529 Get in. 133 00:14:22,613 --> 00:14:23,447 Get her in. 134 00:14:42,174 --> 00:14:43,008 Are you ready? 135 00:14:46,136 --> 00:14:47,471 Always. 136 00:14:49,514 --> 00:14:50,349 Now! 137 00:15:06,323 --> 00:15:07,199 Fuck. 138 00:15:09,451 --> 00:15:11,453 You'd better thank me when I get out of here. 139 00:15:37,771 --> 00:15:38,772 Hey! 140 00:15:38,855 --> 00:15:39,773 Eun-yu! 141 00:16:05,632 --> 00:16:06,717 Let go. 142 00:16:10,762 --> 00:16:11,596 What? 143 00:16:15,350 --> 00:16:16,560 Did the man leave already? 144 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 Eun-hyeok. 145 00:16:21,773 --> 00:16:23,400 Do you know the way to the stadium? 146 00:16:28,405 --> 00:16:30,282 Is that all you have to say to me? 147 00:16:32,993 --> 00:16:34,494 Were you waiting for me? 148 00:16:43,128 --> 00:16:45,881 Of course I was! 149 00:16:47,966 --> 00:16:49,593 Aren't you here for me? 150 00:16:55,557 --> 00:16:56,558 Why would I be? 151 00:16:57,350 --> 00:16:58,560 I'll come back. 152 00:17:01,146 --> 00:17:02,105 Don't worry. 153 00:17:03,315 --> 00:17:04,357 I'll come back safe. 154 00:17:05,192 --> 00:17:06,193 You promise? 155 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Yes. 156 00:17:14,910 --> 00:17:16,119 You promised to come back. 157 00:17:17,329 --> 00:17:19,706 How could you not return when you were alive and well 158 00:17:20,540 --> 00:17:21,833 all this time? 159 00:17:21,917 --> 00:17:25,587 Do you know how desperately I looked for you? 160 00:17:25,670 --> 00:17:27,089 How could you not come back? 161 00:17:29,716 --> 00:17:31,051 Why did I have to? 162 00:17:33,720 --> 00:17:35,222 You're my brother. 163 00:17:36,848 --> 00:17:38,183 You're my brother. 164 00:17:41,144 --> 00:17:43,522 I've waited all this time. 165 00:17:44,981 --> 00:17:47,818 I missed you every single day. 166 00:17:49,277 --> 00:17:53,240 So how could you say that to me? 167 00:17:55,659 --> 00:17:58,787 Was there a good enough reason for me to find you? 168 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 There wasn't. 169 00:18:04,668 --> 00:18:05,502 Am I wrong? 170 00:18:08,380 --> 00:18:09,214 "Brother"? 171 00:18:10,215 --> 00:18:11,216 You think he's your brother? 172 00:18:12,676 --> 00:18:13,802 He's not human. 173 00:18:14,845 --> 00:18:16,513 He's not human anymore. 174 00:18:30,193 --> 00:18:32,154 Tell me if you need anything. 175 00:18:34,656 --> 00:18:35,699 Let me go. 176 00:18:37,117 --> 00:18:38,118 Except for that. 177 00:19:04,519 --> 00:19:05,478 What happened to you? 178 00:19:12,235 --> 00:19:14,070 We had a rather intense lovers' quarrel. 179 00:19:15,530 --> 00:19:16,948 You met Seo Yi-kyung? 180 00:19:17,657 --> 00:19:18,867 I did. 181 00:19:24,122 --> 00:19:25,040 But you see… 182 00:19:26,416 --> 00:19:27,626 something's fishy. 183 00:19:29,461 --> 00:19:30,795 You told me 184 00:19:31,338 --> 00:19:33,757 you've never seen her in here. 185 00:19:37,093 --> 00:19:39,888 I know what you're getting at, but you got it all wrong. 186 00:19:41,306 --> 00:19:43,058 I was stuck in here. 187 00:19:48,063 --> 00:19:50,649 So did you two have a passionate reunion? 188 00:19:51,524 --> 00:19:52,609 We did. 189 00:19:55,111 --> 00:19:56,947 And it was also the last one. 190 00:19:58,865 --> 00:20:02,077 I'm sure you're not here to deliver a eulogy. 191 00:20:03,536 --> 00:20:04,788 Is it because of your face? 192 00:20:08,583 --> 00:20:11,378 It's absolutely mangled. 193 00:20:13,129 --> 00:20:15,131 Did you figure out what I asked you? 194 00:20:15,757 --> 00:20:18,510 You've spent a year without any progress. 195 00:20:19,010 --> 00:20:20,595 I can't do it overnight. 196 00:20:28,144 --> 00:20:30,689 You need a good reason for me to keep you alive. 197 00:20:32,190 --> 00:20:33,984 Why haven't you figured it out yet? 198 00:20:34,067 --> 00:20:35,110 Why?! 199 00:20:38,029 --> 00:20:39,364 The trigger. 200 00:20:43,201 --> 00:20:45,996 Let's think about the timing. 201 00:20:48,540 --> 00:20:51,960 I'm talking about your state when it worked. 202 00:20:53,878 --> 00:20:56,631 At first, you couldn't bear the pain. 203 00:21:02,554 --> 00:21:04,889 Wasn't it the same when you moved into this body? 204 00:21:07,726 --> 00:21:10,061 Are you suggesting I need to die? 205 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 No. 206 00:21:15,817 --> 00:21:18,486 You just need to be on the brink of death. 207 00:21:19,738 --> 00:21:20,572 You know? 208 00:21:22,782 --> 00:21:26,369 I don't have the resources now to help you like I did before. 209 00:21:26,453 --> 00:21:27,829 I wonder what we can do. 210 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 We just need something slightly risky. 211 00:21:38,715 --> 00:21:39,632 Any news of Jae-jin? 212 00:21:41,718 --> 00:21:42,886 Not yet. 213 00:21:45,889 --> 00:21:47,015 Where is he? 214 00:21:55,523 --> 00:21:56,691 Are you all right? 215 00:21:57,192 --> 00:21:58,985 There's no need to delay. 216 00:21:59,694 --> 00:22:01,154 I'm going into my kid's body. 217 00:22:01,237 --> 00:22:03,114 Have you found a way to do it? 218 00:22:04,574 --> 00:22:05,575 Yeah. 219 00:22:06,951 --> 00:22:08,328 You need to help me prepare. 220 00:22:12,665 --> 00:22:13,500 Gi-chun. 221 00:22:14,959 --> 00:22:16,503 The rules are different now. 222 00:22:17,295 --> 00:22:18,296 Well… 223 00:22:18,380 --> 00:22:20,757 Symptomatic people are greater beings now! 224 00:22:21,466 --> 00:22:23,635 I'm not a monster, okay? 225 00:22:23,718 --> 00:22:26,179 I'm one step closer to those people! 226 00:22:26,679 --> 00:22:29,349 Please calm down, Gi-chun. 227 00:22:29,432 --> 00:22:30,725 Where is he?! 228 00:22:32,352 --> 00:22:33,812 I'm symptomatic! 229 00:22:35,480 --> 00:22:37,232 I'm a symptomatic individual! 230 00:22:46,199 --> 00:22:47,200 That's great. 231 00:22:52,664 --> 00:22:54,999 We'll have to confirm a few things, 232 00:22:55,083 --> 00:22:57,836 so stay put for the time being. 233 00:23:03,091 --> 00:23:04,843 You all heard the announcement, didn't you? 234 00:23:08,096 --> 00:23:09,472 Please cooperate. 235 00:23:10,390 --> 00:23:13,726 Will the symptomatic really be treated better? 236 00:23:13,810 --> 00:23:17,480 -Does this mean they'll live among us now? -No way. 237 00:23:17,564 --> 00:23:18,565 That's bullcrap. 238 00:23:19,607 --> 00:23:21,317 I'm worried about Gi-chun's kids. 239 00:23:22,193 --> 00:23:24,154 He doesn't have to hide anymore. 240 00:23:26,656 --> 00:23:28,283 Is this a blessing in disguise? 241 00:23:34,205 --> 00:23:35,456 How's the lady? 242 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 You mean Seon-hwa? 243 00:23:42,922 --> 00:23:44,257 She's not all there. 244 00:23:44,841 --> 00:23:47,886 She seemed fine for a while, but she's struggling now. 245 00:23:49,679 --> 00:23:51,347 Do you know a Yeong-jun? 246 00:23:53,933 --> 00:23:56,644 Seon-hwa keeps looking for him, and she mentioned you, 247 00:23:57,353 --> 00:23:58,813 so I thought you might know him. 248 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 I don't. 249 00:24:26,549 --> 00:24:27,425 He's going in. 250 00:24:28,509 --> 00:24:29,719 What should we do, Sarge? 251 00:24:32,680 --> 00:24:35,099 We can't be rash without knowledge of the situation inside. 252 00:24:36,643 --> 00:24:38,353 We'll sneak in later. 253 00:25:12,387 --> 00:25:13,680 So… 254 00:25:15,390 --> 00:25:17,225 you're badly injured? 255 00:25:20,311 --> 00:25:23,064 He has returned. 256 00:25:24,274 --> 00:25:25,358 Cha Hyun-su. 257 00:25:26,526 --> 00:25:28,569 But I took care of him. 258 00:25:29,320 --> 00:25:30,154 Did you? 259 00:25:31,072 --> 00:25:31,906 Sorry? 260 00:25:33,866 --> 00:25:37,537 Did you clearly see him take his last breath? 261 00:25:38,913 --> 00:25:42,458 No, but he won't be able to escape. 262 00:25:44,294 --> 00:25:45,586 Then answer me this. 263 00:25:46,671 --> 00:25:49,007 Why does it feel like Cha Hyun-su is still alive? 264 00:25:57,098 --> 00:25:58,057 Cha Hyun-su. 265 00:26:00,852 --> 00:26:01,686 Wait for him. 266 00:26:03,896 --> 00:26:06,691 It's time for him to prove his worth. 267 00:26:08,276 --> 00:26:09,193 His worth? 268 00:26:11,738 --> 00:26:12,864 Then what about you? 269 00:26:14,157 --> 00:26:15,491 Are you even human anymore? 270 00:26:17,201 --> 00:26:19,203 Are you the Eun-hyeok I remember? 271 00:26:21,622 --> 00:26:22,915 I'm a neohuman. 272 00:26:23,791 --> 00:26:26,210 The Eun-hyeok you remember is no longer human. 273 00:26:32,550 --> 00:26:35,011 So you're telling me you're a neohuman? 274 00:26:36,387 --> 00:26:38,931 Stop with the nonsense! 275 00:26:40,183 --> 00:26:43,186 You expect me to believe that when I can see you're normal? 276 00:26:44,812 --> 00:26:46,356 It's fine if you don't believe me. 277 00:26:46,981 --> 00:26:48,024 I only answered your question. 278 00:26:48,107 --> 00:26:49,442 Let's say you're right. 279 00:26:50,902 --> 00:26:52,153 What exactly is a neohuman? 280 00:26:54,155 --> 00:26:55,948 I'm on the last step of monsterization. 281 00:26:57,075 --> 00:26:58,993 My memories are intact but not my emotions. 282 00:27:00,078 --> 00:27:02,205 I learn fast, but I don't feel anything. 283 00:27:04,082 --> 00:27:05,500 So you're telling me… 284 00:27:07,126 --> 00:27:09,128 you're not who you used to be? 285 00:27:12,882 --> 00:27:15,760 If you hate me now, then just be honest about it. 286 00:27:15,843 --> 00:27:16,886 I don't hate you. 287 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 I don't love you either. 288 00:27:21,140 --> 00:27:23,142 Unlike Cha Hyun-su, you're useless. 289 00:27:25,645 --> 00:27:27,688 You've never done anything worthwhile. 290 00:27:29,482 --> 00:27:31,067 But why look for Eun-hyeok? 291 00:27:31,984 --> 00:27:33,194 He's not even your real brother. 292 00:27:54,215 --> 00:27:55,550 Because I missed you. 293 00:28:00,221 --> 00:28:03,349 You always clung onto me and annoyed me when I didn't need you. 294 00:28:05,643 --> 00:28:08,146 But I guess you're still the same jerk you were before. 295 00:28:09,814 --> 00:28:11,649 This conversation is never going to end. 296 00:28:15,069 --> 00:28:16,737 How long is Hyun-su going to take? 297 00:28:39,302 --> 00:28:43,014 Are you sure the medicine in her body can make someone a special infectee? 298 00:28:43,765 --> 00:28:45,349 It's worked so far, 299 00:28:46,100 --> 00:28:47,977 though I'm not sure if it's still good to use 300 00:28:48,478 --> 00:28:50,897 as I pulled it from Sang-won's body. 301 00:28:54,066 --> 00:28:55,568 I'm telling you it worked, okay? 302 00:28:56,903 --> 00:28:58,946 The other three were injected too. 303 00:29:03,826 --> 00:29:05,953 Bring her here. 304 00:29:06,954 --> 00:29:08,915 Now is the perfect time. 305 00:29:09,499 --> 00:29:11,000 GENERAL ANESTHETIC 306 00:29:11,083 --> 00:29:14,253 Strike while their leader is busy with his campfire. 307 00:29:21,761 --> 00:29:23,721 He's going to burn himself? 308 00:29:24,388 --> 00:29:25,556 Crazy, isn't it? 309 00:29:25,640 --> 00:29:27,517 Why didn't I think of this earlier? 310 00:29:28,267 --> 00:29:31,979 His body was close to turning, so it likely has the same weaknesses. 311 00:29:32,522 --> 00:29:35,316 Why is he going so far just to take over the kid's body? 312 00:29:36,317 --> 00:29:38,152 His current body has a lot of defects. 313 00:29:38,945 --> 00:29:40,947 That's enough questions for now. 314 00:29:41,531 --> 00:29:42,865 Go put her to sleep, and bring her here. 315 00:29:43,449 --> 00:29:44,951 We'll open her up right away. 316 00:29:46,160 --> 00:29:48,371 Come on, hurry. 317 00:29:48,955 --> 00:29:50,790 Are we cleaning or something? 318 00:29:50,873 --> 00:29:52,834 They told us to bring all the bed sheets and dirty clothes. 319 00:29:52,917 --> 00:29:54,794 What's going on here? 320 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Quiet! 321 00:29:56,128 --> 00:29:58,381 We're not here to play around! 322 00:30:04,804 --> 00:30:06,514 Hey, Gi-chun. 323 00:30:09,517 --> 00:30:10,977 Can't you hear me, baldy? 324 00:30:11,602 --> 00:30:14,146 What the hell do you want now? 325 00:30:15,106 --> 00:30:16,941 Go bring her some food. 326 00:30:19,861 --> 00:30:22,446 That's your job, not mine. 327 00:30:23,614 --> 00:30:25,950 I deserve some rest after what I did. 328 00:30:26,534 --> 00:30:29,412 That kid was caught thanks to me. 329 00:30:31,163 --> 00:30:34,417 I did my part relaying the message, okay? 330 00:30:39,547 --> 00:30:40,631 What's that? 331 00:30:42,216 --> 00:30:43,718 Supplies for the isolation area. 332 00:30:43,801 --> 00:30:45,261 They want you to check it. 333 00:30:45,803 --> 00:30:46,888 Right now? 334 00:31:28,429 --> 00:31:30,640 Hey, are you in there? 335 00:31:40,274 --> 00:31:41,817 What are you doing here? 336 00:31:42,777 --> 00:31:44,153 Why aren't you with your mom? 337 00:31:46,989 --> 00:31:48,282 Are you okay? 338 00:31:50,826 --> 00:31:51,994 Seo Yi-su. 339 00:31:56,457 --> 00:31:57,667 That's my name. 340 00:31:59,126 --> 00:32:00,461 Seo Yi-su? 341 00:32:01,796 --> 00:32:02,755 It's a pretty name. 342 00:32:03,756 --> 00:32:04,799 Yeong-su. 343 00:32:07,677 --> 00:32:09,387 I need to go. 344 00:32:10,012 --> 00:32:11,847 My mom told me not to stop. 345 00:32:13,224 --> 00:32:15,142 But I don't know where to go. 346 00:32:16,143 --> 00:32:17,395 You need to get out first. 347 00:32:18,229 --> 00:32:20,272 You can't do anything if you're stuck in here. 348 00:32:24,902 --> 00:32:26,696 I'll still be alone out there. 349 00:32:26,779 --> 00:32:27,863 No, you won't. 350 00:32:28,990 --> 00:32:30,116 You have me. 351 00:32:31,492 --> 00:32:33,160 You also have Ms. Cha. 352 00:32:35,454 --> 00:32:37,164 Will you go with me? 353 00:32:37,248 --> 00:32:38,082 What? 354 00:32:39,500 --> 00:32:41,293 Then I'll make your wish come true. 355 00:32:47,174 --> 00:32:48,217 Didn't you say… 356 00:32:50,011 --> 00:32:51,345 you wanted to be a monster? 357 00:32:52,388 --> 00:32:54,015 I'm going to become a monster. 358 00:32:54,098 --> 00:32:56,267 And then I'll kill you two. 359 00:32:56,350 --> 00:32:58,602 -What? -I'm going to kill you all! 360 00:33:01,480 --> 00:33:03,024 I can make it happen. 361 00:34:10,841 --> 00:34:12,093 You're fucking kidding me. 362 00:34:28,275 --> 00:34:29,151 TUNA 363 00:34:44,625 --> 00:34:46,001 Why is that monster… 364 00:34:53,926 --> 00:34:55,678 There's no sign of her escaping through the main gate. 365 00:34:56,470 --> 00:34:58,013 She must still be here. 366 00:34:59,098 --> 00:35:01,642 I'll make sure to find her. 367 00:35:02,476 --> 00:35:04,061 I'll also help. 368 00:35:06,188 --> 00:35:07,398 And if you do? 369 00:35:08,023 --> 00:35:08,899 How will you keep her around? 370 00:35:09,900 --> 00:35:13,112 I don't care if you two lose your heads or your hands. 371 00:35:13,195 --> 00:35:14,822 But how dare you lose my body? 372 00:35:16,240 --> 00:35:17,616 I was negligent. 373 00:35:17,700 --> 00:35:19,201 Then take responsibility. 374 00:35:20,411 --> 00:35:25,332 I'm sorry! 375 00:35:25,833 --> 00:35:27,835 I'll bring her back no matter what. 376 00:35:30,629 --> 00:35:31,463 No. 377 00:35:33,924 --> 00:35:36,927 It's clear to me now that this is the extent of your abilities. 378 00:35:37,887 --> 00:35:40,181 I knew you were less capable than Cha Hyun-su, 379 00:35:40,264 --> 00:35:42,433 but I never thought I'd prefer humans over you. 380 00:35:45,227 --> 00:35:46,061 Gather everyone. 381 00:35:57,990 --> 00:35:59,325 Have you seen Yeong-su? 382 00:36:00,492 --> 00:36:01,493 Is he gone? 383 00:36:05,998 --> 00:36:08,209 Ms. Cha, wait! 384 00:36:09,710 --> 00:36:11,253 We need to find him quickly. 385 00:36:11,337 --> 00:36:12,546 Why? 386 00:36:14,798 --> 00:36:17,927 The Crow Platoon will start smuggling people out. 387 00:36:18,969 --> 00:36:19,803 What? 388 00:36:21,555 --> 00:36:22,640 When? Where to? 389 00:36:23,557 --> 00:36:24,767 I'm not sure yet, 390 00:36:25,434 --> 00:36:28,395 but find him and keep him by your side. 391 00:36:30,022 --> 00:36:31,273 How did you find out? 392 00:36:31,982 --> 00:36:33,275 That's not important. 393 00:36:34,526 --> 00:36:35,778 I'll help you look for him. 394 00:36:36,278 --> 00:36:37,571 Where did you last see him? 395 00:36:39,490 --> 00:36:40,324 The field. 396 00:36:43,661 --> 00:36:45,037 Kim Yeong-su! 397 00:36:46,163 --> 00:36:48,374 Have you seen Yeong-su? 398 00:36:48,958 --> 00:36:50,209 Not today. 399 00:36:50,292 --> 00:36:51,794 Has he gone missing? 400 00:36:51,877 --> 00:36:53,087 -Never mind. -What? 401 00:36:55,464 --> 00:36:59,635 Have you seen a boy about this tall wearing an orange shirt? 402 00:36:59,718 --> 00:37:00,761 No, I haven't. 403 00:37:03,097 --> 00:37:05,057 All symptomatic individuals and survivors, 404 00:37:06,350 --> 00:37:08,560 please gather at the central plaza immediately. 405 00:37:09,603 --> 00:37:12,356 Master Sergeant Tak, please come as soon as possible. 406 00:37:12,439 --> 00:37:14,400 It seems like they've already caught us out. 407 00:37:19,363 --> 00:37:20,447 All right. 408 00:37:21,115 --> 00:37:22,283 I'll be quick. 409 00:37:43,220 --> 00:37:44,722 I repeat, 410 00:37:45,848 --> 00:37:47,891 all symptomatic individuals and survivors, 411 00:37:47,975 --> 00:37:49,852 please gather at the central plaza now. 412 00:38:03,449 --> 00:38:04,575 Relax. 413 00:38:06,368 --> 00:38:08,203 I want to show my gratitude to you. 414 00:38:15,210 --> 00:38:16,754 Symptomatic individuals 415 00:38:17,963 --> 00:38:19,631 deserve to be treated better. 416 00:38:21,383 --> 00:38:23,093 Congratulations, Master Sergeant Tak. 417 00:38:26,096 --> 00:38:27,598 As I've said before, 418 00:38:27,681 --> 00:38:30,017 symptomatic individuals will soon become us. 419 00:38:30,851 --> 00:38:31,894 Fifteen days. 420 00:38:32,936 --> 00:38:35,230 Endure just half of a month, 421 00:38:35,773 --> 00:38:36,857 and anyone… 422 00:38:38,817 --> 00:38:41,070 can live a life free from danger 423 00:38:42,196 --> 00:38:44,615 with the power to protect yourself and your family. 424 00:38:45,866 --> 00:38:48,160 I think it's time to wrap things up. 425 00:38:50,996 --> 00:38:51,997 Remember my daughter? 426 00:38:53,624 --> 00:38:57,127 She has the power to turn humans into symptomatic individuals. 427 00:39:00,089 --> 00:39:02,216 But she has wandered off somewhere. 428 00:39:03,342 --> 00:39:06,762 My kid will be a great help to anyone who wishes to follow me, 429 00:39:07,846 --> 00:39:09,431 so it's best you look for her. 430 00:39:09,932 --> 00:39:11,183 The clock is ticking. 431 00:39:14,269 --> 00:39:15,104 Ms. Cha. 432 00:39:16,480 --> 00:39:17,940 God damn it! 433 00:39:20,317 --> 00:39:21,527 Damn it! 434 00:39:31,120 --> 00:39:33,038 -Dong-jun. -No worries, sir. 435 00:39:33,622 --> 00:39:34,790 Nothing's changed. 436 00:39:35,999 --> 00:39:38,127 We'll follow your lead, sir. 437 00:39:49,346 --> 00:39:50,722 Our bet isn't over yet. 438 00:39:54,393 --> 00:39:55,394 So please… 439 00:39:57,438 --> 00:39:58,814 get out of there. 440 00:40:01,316 --> 00:40:02,234 Is he dead? 441 00:40:08,282 --> 00:40:10,159 I thought he'd be useful, 442 00:40:10,242 --> 00:40:11,910 but I guess I was wrong. 443 00:40:11,994 --> 00:40:13,203 Watch your mouth. 444 00:40:17,082 --> 00:40:18,375 There's no point in waiting. 445 00:40:19,168 --> 00:40:21,128 Is abandoning people your hobby? 446 00:40:26,550 --> 00:40:28,302 I'm just assessing the situation. 447 00:40:29,678 --> 00:40:30,679 I'm relieved. 448 00:40:32,681 --> 00:40:34,933 I'm relieved to see that you're so normal. 449 00:40:36,977 --> 00:40:38,770 Nothing's changed. 450 00:40:40,856 --> 00:40:42,858 I don't care if you're not human. 451 00:40:45,319 --> 00:40:46,570 I'm not giving up… 452 00:40:48,447 --> 00:40:50,407 on Hyun-su or you. 453 00:47:09,494 --> 00:47:14,499 Subtitle translation by: Ji-hun Lee