1 00:00:19,604 --> 00:00:21,147 KARYA ASLI KARTUN WEB SWEET HOME OLEH CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,682 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:20,540 --> 00:01:22,041 Mari mula berseronok. 4 00:01:46,649 --> 00:01:48,401 Kenapa saya buat begini? 5 00:02:35,281 --> 00:02:36,407 Protein. 6 00:03:55,695 --> 00:03:57,321 Awak sama macam kami? 7 00:03:58,823 --> 00:04:00,449 Lama tak jumpa orang baru. 8 00:04:09,917 --> 00:04:12,670 Saya bukan bahan uji kaji yang gagal macam awak. 9 00:04:19,051 --> 00:04:21,387 Bagaimana awak boleh lupa wajah ini? 10 00:04:22,305 --> 00:04:24,432 Masih sibuk mencari kawan-kawan? 11 00:04:28,561 --> 00:04:30,604 MR-3, MR-4 12 00:04:31,314 --> 00:04:32,898 Dah berapa orang sekarang? 13 00:04:40,323 --> 00:04:41,365 Cha Hyun-su? 14 00:04:42,742 --> 00:04:44,493 Akhirnya awak dah ingat. 15 00:04:46,912 --> 00:04:48,080 Pulangkan itu. 16 00:04:51,125 --> 00:04:51,959 Ini? 17 00:05:14,482 --> 00:05:16,025 Saya tak kata awak boleh ambil. 18 00:05:22,823 --> 00:05:24,033 Di mana Jung Ui-myeong? 19 00:05:25,659 --> 00:05:27,328 Di mana si bedebah itu menyorok? 20 00:05:34,377 --> 00:05:36,504 Stadium! 21 00:05:37,797 --> 00:05:38,631 Ia dah dekat. 22 00:05:39,215 --> 00:05:41,175 Dulu, dia hampir mati. 23 00:05:42,093 --> 00:05:43,177 Bagaimana dia sekarang? 24 00:05:45,471 --> 00:05:46,472 Berambus! 25 00:05:48,933 --> 00:05:50,518 Saya tak patut ambil tubuh ini. 26 00:05:51,685 --> 00:05:52,770 Kenapa tak boleh? 27 00:05:55,314 --> 00:05:57,525 Rasanya dia terperangkap dalam tubuh itu. 28 00:05:59,485 --> 00:06:01,278 Dia akan pindah tubuh tak lama lagi. 29 00:06:02,363 --> 00:06:03,489 Itu dah memadai. 30 00:06:04,990 --> 00:06:06,367 Saya akan jumpa dia sendiri. 31 00:06:20,881 --> 00:06:22,258 Bunuh saya! 32 00:06:22,341 --> 00:06:24,218 Lebih baik bunuh saya! 33 00:06:27,179 --> 00:06:28,597 Okey. 34 00:06:34,061 --> 00:06:34,895 Bunuh saya! 35 00:06:54,248 --> 00:06:56,333 Sarjan Tak, pintu utama… 36 00:06:56,417 --> 00:06:57,793 Ada orang di pintu pagar. 37 00:06:58,961 --> 00:07:00,004 Nampak macam sampah. 38 00:07:45,049 --> 00:07:46,884 Kami mencari saudara kami. 39 00:07:49,428 --> 00:07:52,973 Kami berjanji takkan bawa masalah. 40 00:07:54,475 --> 00:07:57,061 Kami cuma mencari saudara kami. 41 00:07:59,021 --> 00:08:01,982 Awak tak jemu mencari saudara awak lagi? 42 00:08:14,995 --> 00:08:16,830 Awak berjanji awak takkan membunuh. 43 00:08:19,667 --> 00:08:21,502 Saya kata saya takkan bunuh manusia. 44 00:08:24,171 --> 00:08:25,464 Siapa mereka 45 00:08:25,548 --> 00:08:27,049 jika bukan manusia? 46 00:08:27,132 --> 00:08:29,635 Awak jadi jahil kerana sudah lama terperap. 47 00:08:34,431 --> 00:08:35,891 Awak nak tahu mereka apa? 48 00:08:38,185 --> 00:08:39,770 Ramai yang macam mereka di luar sana. 49 00:09:06,046 --> 00:09:08,549 Tak perlu risau tentang sampah macam mereka. 50 00:09:29,361 --> 00:09:31,488 Yang penting, ayah perlu kotakan janji. 51 00:09:32,656 --> 00:09:34,700 Kamu tunjuk sesuatu yang hebat. Kamu nak hadiah? 52 00:09:36,869 --> 00:09:37,995 Kamu nak apa? 53 00:09:47,963 --> 00:09:48,797 Saya nak itu. 54 00:09:53,344 --> 00:09:54,303 Awak siapa? 55 00:09:54,970 --> 00:09:56,680 Abang, dia… 56 00:10:08,192 --> 00:10:09,443 Yang itu juga. 57 00:10:11,320 --> 00:10:13,155 Tapi ini milik saya. 58 00:10:53,946 --> 00:10:54,905 Tak apa. 59 00:10:55,948 --> 00:10:56,949 Kamu selamat. 60 00:10:57,700 --> 00:10:58,867 Mak? 61 00:11:23,016 --> 00:11:24,226 Kenapa mak masih… 62 00:11:26,478 --> 00:11:27,312 manusia? 63 00:11:29,523 --> 00:11:31,191 Saya tukarkan mak jadi raksasa. 64 00:11:33,610 --> 00:11:36,572 Kamu suka jika mak jadi raksasa? 65 00:11:38,198 --> 00:11:39,032 Ya. 66 00:11:39,741 --> 00:11:40,576 Kenapa? 67 00:11:41,785 --> 00:11:43,537 Jadi saya tak perlu benci mak. 68 00:11:45,414 --> 00:11:46,874 Adakah kamu… 69 00:11:50,461 --> 00:11:51,462 benci mak? 70 00:11:55,549 --> 00:11:57,301 Saya sangka mak benci saya. 71 00:11:58,177 --> 00:11:59,344 Mak… 72 00:12:01,221 --> 00:12:02,806 Kenapa buat begitu? 73 00:12:02,890 --> 00:12:05,225 Ini sebabnya mak kurung kamu. Demi kamu! 74 00:12:05,309 --> 00:12:07,478 Mak nak halang kamu buat begitu lagi! 75 00:12:08,103 --> 00:12:10,063 Mak benci luangkan masa bersama saya. 76 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 Saya menyusahkan dan menakutkan mak. 77 00:12:14,318 --> 00:12:16,528 Bukankah mak benci saya sebab saya raksasa? 78 00:12:21,742 --> 00:12:23,202 Jika mak jadi raksasa… 79 00:12:25,204 --> 00:12:27,122 saya sangka mak akan memahami saya. 80 00:12:40,594 --> 00:12:42,721 Mak tak benci kamu. 81 00:13:00,614 --> 00:13:02,574 Mak tak nak akui 82 00:13:03,951 --> 00:13:06,620 bahawa kamu berbeza dan istimewa. 83 00:13:10,749 --> 00:13:12,417 Mak tak nak terima. 84 00:13:15,671 --> 00:13:16,505 Kenapa tidak? 85 00:13:22,177 --> 00:13:23,512 Mak takut. 86 00:13:27,099 --> 00:13:29,393 Mak jadi terlalu tamak. 87 00:13:32,854 --> 00:13:33,855 Maafkan mak. 88 00:13:42,406 --> 00:13:44,408 Tempat ini terlalu padat dan bahaya. 89 00:13:45,492 --> 00:13:47,828 Mak nak kita mulakan hidup baru di luar sana. 90 00:13:49,371 --> 00:13:50,205 Kamu… 91 00:13:51,707 --> 00:13:52,916 nak ikut mak? 92 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Bagaimana? 93 00:14:03,302 --> 00:14:04,720 Saya tak pasti. 94 00:14:10,058 --> 00:14:12,644 Fikirkan kamu nak buat apa. 95 00:14:17,190 --> 00:14:19,401 Jika kamu nak beri mak peluang sekali lagi… 96 00:14:21,903 --> 00:14:23,822 jumpa mak di sini. 97 00:14:26,783 --> 00:14:28,452 Mak akan tunggu sehingga kamu datang. 98 00:15:34,559 --> 00:15:36,103 Kenapa awak ke sini? 99 00:15:37,771 --> 00:15:40,023 Kami dah cakap tiada siapa dibenarkan keluar. 100 00:15:42,609 --> 00:15:43,902 Kamu nak larikan diri? 101 00:15:49,866 --> 00:15:52,911 Oh, ya. Saya rasa saya pernah nampak seragam awak. 102 00:15:54,621 --> 00:15:56,373 Ada kira-kira empat orang. 103 00:15:57,040 --> 00:15:58,250 Awak tak patut 104 00:15:58,834 --> 00:16:00,252 hantar mereka ke Bamseom. 105 00:16:03,422 --> 00:16:05,173 Tiba masa untuk buang seragam. 106 00:16:06,133 --> 00:16:08,677 Awak juga patut berhenti menjaga tepi kain orang. 107 00:16:09,594 --> 00:16:12,180 Hidup diam-diam macam orang lain. 108 00:16:12,848 --> 00:16:14,850 - Tak guna! - Lee Dong-jun. 109 00:16:14,933 --> 00:16:16,560 - Masuk dulu. - Sarjan Tak! 110 00:16:16,643 --> 00:16:17,686 Dia tak boleh pergi. 111 00:16:19,021 --> 00:16:21,148 Orang yang langgar peraturan perlu dihukum. 112 00:16:22,607 --> 00:16:23,567 Ja-yeong, 113 00:16:24,276 --> 00:16:25,777 hukum orang yang salah. 114 00:16:47,382 --> 00:16:48,383 Sarjan Tak! 115 00:16:52,888 --> 00:16:55,390 Awak kata orang bergejala bebas bergerak. 116 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 Puas hati? 117 00:17:22,459 --> 00:17:23,627 Apa yang terjadi? 118 00:17:25,128 --> 00:17:27,255 Sarjan Tak bergejala. 119 00:17:46,858 --> 00:17:48,610 Saya sangka saya terkurung selamanya. 120 00:17:50,195 --> 00:17:51,446 Kenapa terkurung di sini? 121 00:17:53,824 --> 00:17:55,408 Anggaplah saya terlalu bersemangat. 122 00:17:57,285 --> 00:17:58,328 Apa pun, 123 00:17:59,412 --> 00:18:01,623 pasti ada sebab awak ke sini. 124 00:18:03,125 --> 00:18:05,877 Saya beritahu terjangkit khas yang saya bergejala. 125 00:18:07,379 --> 00:18:09,422 Kita perlu bertindak sebelum mereka bersedia. 126 00:18:11,591 --> 00:18:12,551 Baguslah. 127 00:18:14,594 --> 00:18:16,304 Ingat apa yang saya beritahu dulu? 128 00:18:17,639 --> 00:18:19,349 Luka kecil tak mencukupi. 129 00:18:20,725 --> 00:18:23,353 Bunuh mereka sewaktu mereka lemah. 130 00:18:25,021 --> 00:18:26,273 Maksud awak, 131 00:18:26,857 --> 00:18:29,776 saya perlu lawan sekurang-kurangnya seorang sekarang, bukan? 132 00:18:30,986 --> 00:18:32,821 Saya dah kata ini sukar. 133 00:18:32,904 --> 00:18:34,781 Tapi lebih baik daripada tiada harapan. 134 00:18:36,700 --> 00:18:38,743 Tahu ada berapa banyak benda ini di luar sana? 135 00:18:43,415 --> 00:18:45,083 Ini memang hebat. 136 00:18:46,668 --> 00:18:47,627 Mereka semua 137 00:18:48,920 --> 00:18:51,423 tak suka biarkan ini sendirian. 138 00:18:51,506 --> 00:18:52,757 Kenapa agaknya? 139 00:18:53,800 --> 00:18:55,260 Apa ini? 140 00:19:53,109 --> 00:19:54,945 Baguslah awak sanggup tunggu. 141 00:19:57,155 --> 00:19:59,074 Selalunya orang tak dengar. 142 00:20:04,871 --> 00:20:06,498 Ramai yang mati cuba larikan diri. 143 00:20:13,630 --> 00:20:15,966 Nampaknya awak berbeza. 144 00:20:17,968 --> 00:20:19,761 Awak banyak membantu di Bamseom. 145 00:20:20,637 --> 00:20:22,138 Saya kembali kerana awak. 146 00:20:24,140 --> 00:20:26,017 Saya nampak awak mati tadi. 147 00:20:27,727 --> 00:20:30,188 Banyak yang kita tak tahu tentang satu sama lain, bukan? 148 00:20:33,024 --> 00:20:34,192 Awak apa? 149 00:20:35,277 --> 00:20:36,945 Raksasa yang termutasi? 150 00:20:37,696 --> 00:20:38,738 Tidak. 151 00:20:39,322 --> 00:20:41,491 Awak boleh kawal raksasa? 152 00:20:43,827 --> 00:20:45,287 Anggaplah saya boleh berkomunikasi. 153 00:20:46,705 --> 00:20:48,039 Jangan jauh daripada saya. 154 00:21:00,135 --> 00:21:01,469 Awak tanya saya apa. 155 00:21:04,180 --> 00:21:05,140 Saya neomanusia. 156 00:21:06,433 --> 00:21:07,809 Itu yang kami gelar diri kami. 157 00:21:13,189 --> 00:21:14,399 Itu tawaran keamanan. 158 00:21:16,234 --> 00:21:18,194 Ini mungkin membantu hubungan kita. 159 00:22:06,493 --> 00:22:08,119 Itu kepompong apa? 160 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Itu jantung. 161 00:22:14,000 --> 00:22:16,211 Kami dilahirkan semula selepas ke jantung. 162 00:22:17,837 --> 00:22:19,339 Saya bergejala… 163 00:22:21,132 --> 00:22:23,093 dan lalui proses jadi raksasa. 164 00:22:25,261 --> 00:22:27,806 Dulu saya pun manusia macam awak. 165 00:22:28,390 --> 00:22:30,350 Tapi saya dah dilahirkan semula. 166 00:22:36,439 --> 00:22:38,024 Tiga hari lagi, bukan? 167 00:22:40,193 --> 00:22:43,029 Keadaan mungkin berjalan lancar kali ini. Bersabarlah. 168 00:22:45,532 --> 00:22:46,574 Itu tak penting. 169 00:22:50,370 --> 00:22:51,788 Apa ini? 170 00:22:53,206 --> 00:22:54,040 Oh, ya. 171 00:22:55,041 --> 00:22:56,000 Sampah. 172 00:22:57,418 --> 00:22:59,963 Ada orang pelik jumpa saya sewaktu saya di Bamseom. 173 00:23:04,259 --> 00:23:06,636 Mereka ganggu saya dan kata nak cari sesuatu. 174 00:23:07,387 --> 00:23:09,389 Jadi saya bunuh mereka semua. 175 00:23:12,058 --> 00:23:14,227 Tapi mereka semua jadi kepompong… 176 00:23:16,813 --> 00:23:17,730 dan lahir semula. 177 00:23:23,653 --> 00:23:25,113 Lahir semula? 178 00:23:26,030 --> 00:23:27,740 Jadi saya boleh bunuh mereka semula. 179 00:23:29,826 --> 00:23:32,162 Penyeksaan yang mereka rasai sebaik saja lahir semula 180 00:23:33,788 --> 00:23:35,748 akan buat mereka putus asa. 181 00:23:38,626 --> 00:23:41,838 Jadi mereka akan dilahirkan semula… 182 00:23:41,921 --> 00:23:42,881 Tapi… 183 00:23:46,634 --> 00:23:48,178 Jadi raksasa berubah menjadi… 184 00:23:49,637 --> 00:23:51,139 manusia abadi? 185 00:24:04,360 --> 00:24:06,321 Mereka cari saudara mereka. 186 00:24:09,073 --> 00:24:11,492 Nampaknya awak rahsiakan sesuatu daripada kami. 187 00:24:18,416 --> 00:24:21,127 Mereka boleh cari saudara mereka dengan mudah. 188 00:24:25,423 --> 00:24:26,716 Saya tak pernah jumpa. 189 00:24:28,843 --> 00:24:31,179 - Kalau jumpa… - Saya uruskan dan beritahu awak. 190 00:24:36,184 --> 00:24:38,186 Mereka yang musnahkan kitaran hidup. 191 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 Terjangkit khas? 192 00:24:44,817 --> 00:24:46,527 Mereka tahu 193 00:24:47,278 --> 00:24:49,489 kami paling lemah apabila berada dalam jantung. 194 00:24:51,532 --> 00:24:52,992 Kenapa mereka kurung awak? 195 00:24:54,577 --> 00:24:56,913 Mereka boleh bunuh awak sewaktu awak dalam jantung. 196 00:24:57,830 --> 00:24:59,374 Mereka sedang mencari jalan 197 00:25:00,416 --> 00:25:02,460 untuk bunuh kami dengan lebih pantas. 198 00:25:03,962 --> 00:25:05,213 Mereka nak tahu… 199 00:25:06,714 --> 00:25:08,424 di mana rumah kami. 200 00:25:11,511 --> 00:25:13,846 Terjangkit khas menghala ke stadium. 201 00:25:14,847 --> 00:25:17,058 Kenapa mereka ke sana kalau nak cari rumah awak? 202 00:25:18,434 --> 00:25:20,270 Mereka pasti ada sebab lain. 203 00:25:22,063 --> 00:25:23,606 Dari tadi awak kata "kami". 204 00:25:25,108 --> 00:25:26,985 Ada ramai neomanusia seperti awak? 205 00:25:28,152 --> 00:25:31,614 Cuba bayangkan berapa ramai manusia dah berubah jadi raksasa. 206 00:25:33,783 --> 00:25:35,243 Hanya tunggu masa saja 207 00:25:36,077 --> 00:25:37,704 sehingga semua jadi neomanusia. 208 00:25:43,626 --> 00:25:45,378 Bawa saya ke stadium. 209 00:25:45,962 --> 00:25:48,298 Beritahu saya apa yang terjangkit khas takutkan. 210 00:25:50,425 --> 00:25:51,467 Neomanusia. 211 00:25:53,553 --> 00:25:54,846 Makhluk seperti saya. 212 00:26:28,087 --> 00:26:29,797 Keluarga awak pun ada di sana? 213 00:26:30,298 --> 00:26:32,008 Stadium atau apa saja namanya. 214 00:26:34,135 --> 00:26:37,013 Tak. Kami dah lama tak berhubung. 215 00:26:38,639 --> 00:26:40,308 Kenapa awak nak ke sana? 216 00:26:42,018 --> 00:26:43,686 Awak tiada keluarga di sana. 217 00:26:45,646 --> 00:26:47,398 Itu saja tempat untuk saya pulang. 218 00:26:49,817 --> 00:26:51,277 Tempat itu taklah begitu teruk. 219 00:26:51,778 --> 00:26:52,862 Jom ke sana sama-sama. 220 00:26:58,284 --> 00:26:59,994 Adakah awak baru melamar saya? 221 00:27:01,412 --> 00:27:03,247 Maksud awak, awak akan jaga saya? 222 00:27:05,750 --> 00:27:06,751 Bukan begitu… 223 00:27:13,508 --> 00:27:15,093 Perosak suasana dah balik. 224 00:27:15,176 --> 00:27:16,511 Awalnya balik. 225 00:27:23,142 --> 00:27:24,310 Kenapa? 226 00:27:27,313 --> 00:27:28,147 Di mana Hyun-su? 227 00:27:50,837 --> 00:27:51,838 Apa yang kelakar? 228 00:27:52,672 --> 00:27:53,965 Kenapa ketawa sendirian? 229 00:27:55,049 --> 00:27:59,178 Saya kasihankan awak kerana awak tak tahu awak akan mati. 230 00:27:59,262 --> 00:28:02,223 Awak kasihankan saya, bukan diri sendiri? 231 00:28:02,932 --> 00:28:04,725 Apabila dia jumpa awak, 232 00:28:05,226 --> 00:28:07,186 awak pasti akan mati. 233 00:28:09,522 --> 00:28:11,941 Dia takkan lepaskan awak dengan mudah kali ini. 234 00:28:17,530 --> 00:28:19,490 Kajian itu sudah rosakkan minda awak. 235 00:28:20,199 --> 00:28:21,409 Awak mengarut. 236 00:28:23,244 --> 00:28:24,245 Saya akan tunjuk 237 00:28:25,037 --> 00:28:26,497 betapa lemahnya… 238 00:28:28,082 --> 00:28:29,333 lelaki yang awak hormat. 239 00:28:32,170 --> 00:28:33,713 Bolehkah saya sedarkan dia? 240 00:28:39,051 --> 00:28:41,137 Saya tak pernah berpeluang dari dulu. 241 00:28:44,432 --> 00:28:46,184 Awak akan biarkan saja? 242 00:28:47,018 --> 00:28:48,060 Awak baru jumpa dia. 243 00:29:00,698 --> 00:29:01,699 Awak nak buat apa? 244 00:29:01,783 --> 00:29:02,742 Lepas. Saya kena pergi. 245 00:29:03,326 --> 00:29:04,452 Ke mana? 246 00:29:04,535 --> 00:29:05,369 Stadium. 247 00:29:06,537 --> 00:29:07,914 Hyun-su akan ke sana. 248 00:29:07,997 --> 00:29:09,081 Semua dalam bahaya. 249 00:29:10,291 --> 00:29:11,918 Dia mungkin bunuh semua! 250 00:29:21,302 --> 00:29:22,386 Awak boleh berjalan? 251 00:29:23,596 --> 00:29:25,056 - Ya. - Jom. 252 00:29:26,265 --> 00:29:27,225 Saya terangkan nanti. 253 00:29:41,280 --> 00:29:43,407 Kenapa tolak tawaran dia? 254 00:29:45,117 --> 00:29:47,161 Tak ramai orang macam kita di sini. 255 00:29:48,037 --> 00:29:50,081 Awak tak perlu jaga manusia. 256 00:29:50,164 --> 00:29:51,332 Bukan itu sebabnya. 257 00:29:53,793 --> 00:29:56,462 Saya buat begini demi kepentingan peribadi saya. 258 00:29:58,798 --> 00:30:00,883 Saya hanya bertindak demi Cha Hyun-su. 259 00:30:01,801 --> 00:30:05,930 Kamu cuma bernasib malang kerana buat saya marah. 260 00:30:08,975 --> 00:30:10,601 Beginilah. 261 00:30:11,394 --> 00:30:15,189 Lumrahlah orang yang kuat menyakiti orang yang lemah. 262 00:30:30,746 --> 00:30:32,456 Tak guna. 263 00:30:54,854 --> 00:30:56,439 Saya nampak cara awak lakukannya. 264 00:30:57,523 --> 00:30:58,900 Kami cepat belajar. 265 00:31:03,738 --> 00:31:05,573 Hidup abadi dan bijak? 266 00:31:07,450 --> 00:31:09,493 Awak nak buat apa dengan kuasa itu? 267 00:31:11,412 --> 00:31:13,831 Kumpulkan neomanusia yang lahir daripada jantung. 268 00:31:15,082 --> 00:31:16,292 Itu sahaja. 269 00:31:16,876 --> 00:31:18,127 Kalau tak, saya hidup saja. 270 00:31:21,297 --> 00:31:22,381 Saya ada soalan lagi. 271 00:31:23,799 --> 00:31:26,844 Apa terjadi kepada ingatan awak sewaktu awak jadi manusia? 272 00:31:27,428 --> 00:31:28,512 Itu tak penting. 273 00:31:32,183 --> 00:31:34,310 Kami dah capai semua yang perlu. 274 00:31:34,393 --> 00:31:36,395 Itulah maksud mengatasi proses jadi raksasa. 275 00:32:15,476 --> 00:32:16,936 Mak saya dah balik. 276 00:32:19,897 --> 00:32:21,565 Saya sangka dia buang saya… 277 00:32:23,734 --> 00:32:25,111 dan benci saya. 278 00:32:27,571 --> 00:32:28,864 Tapi dia datang demi saya. 279 00:32:32,118 --> 00:32:33,786 Saya tak nak jumpa dia lagi, 280 00:32:35,329 --> 00:32:36,914 tapi selepas kami berjumpa, 281 00:32:37,540 --> 00:32:39,333 saya nak ikut dia. 282 00:32:42,336 --> 00:32:44,005 Kalau saya ikut dia, 283 00:32:46,382 --> 00:32:47,508 adakah saya… 284 00:32:50,219 --> 00:32:51,721 akan jumpa Yeong-su lagi? 285 00:32:51,804 --> 00:32:53,055 Bila awak akan pergi? 286 00:32:57,852 --> 00:33:00,146 Awak nak pergi tanpa ucap selamat tinggal? 287 00:33:02,064 --> 00:33:03,482 Ikut mak awak. 288 00:33:03,566 --> 00:33:04,984 Awak kata dia tunggu awak. 289 00:33:05,943 --> 00:33:07,862 Saya tak dapat jumpa mak saya lagi. 290 00:33:09,780 --> 00:33:11,198 Dia dah mati. 291 00:33:12,283 --> 00:33:15,119 Sebab itulah Mak Cik Cha jadi seperti mak saya. 292 00:33:15,995 --> 00:33:17,663 Jadi ikut mak awak. 293 00:33:20,249 --> 00:33:21,792 Saya tak pasti. 294 00:33:21,876 --> 00:33:23,919 Bohong. Awak tahu awak nak pergi. 295 00:33:24,587 --> 00:33:26,297 Barulah awak boleh tanya nama awak. 296 00:33:35,389 --> 00:33:37,099 Awak yang tinggalkan ini, bukan? 297 00:33:37,183 --> 00:33:39,101 Ya. Itu milik awak. 298 00:33:39,685 --> 00:33:40,770 Awak tahu ini apa? 299 00:33:47,109 --> 00:33:48,611 Ini milik kakak saya. 300 00:33:51,363 --> 00:33:52,907 KIM SU-YEONG 301 00:33:54,325 --> 00:33:56,952 Pingat diberikan kepada orang yang melindungi orang lain. 302 00:33:58,162 --> 00:34:01,082 Kamu kena lindungi satu sama lain. Faham? 303 00:34:23,312 --> 00:34:25,397 Awak patut ambil ini. 304 00:34:31,445 --> 00:34:32,279 Kenapa? 305 00:34:33,197 --> 00:34:35,324 Awak akan pergi selamanya, 306 00:34:36,450 --> 00:34:37,326 jadi ambillah. 307 00:36:31,273 --> 00:36:32,191 Kenapa? 308 00:36:32,274 --> 00:36:33,734 Kamu tak nak pergi? 309 00:36:35,694 --> 00:36:38,530 Tak. Saya datang sebab saya 310 00:36:38,614 --> 00:36:39,531 nak pergi. 311 00:36:41,283 --> 00:36:42,243 Jadi kenapa? 312 00:36:46,705 --> 00:36:47,998 Saya nak tanya sesuatu. 313 00:36:50,042 --> 00:36:50,960 Adakah saya pun… 314 00:36:52,294 --> 00:36:53,462 ada nama? 315 00:36:56,257 --> 00:36:58,050 Khabarnya semua makhluk ada nama. 316 00:36:58,133 --> 00:36:59,218 Jadi saya pun… 317 00:37:03,180 --> 00:37:06,100 Mestilah kamu pun ada nama. 318 00:37:08,185 --> 00:37:09,144 Tak mungkin tiada. 319 00:37:14,566 --> 00:37:15,776 Yakah? 320 00:37:16,318 --> 00:37:17,152 Siapa nama saya? 321 00:37:18,320 --> 00:37:19,154 Yi-kyung. 322 00:37:44,013 --> 00:37:44,972 Saya merindui awak. 323 00:37:48,100 --> 00:37:51,103 Awak tak selesa kerana wajah saya berubah? 324 00:37:53,397 --> 00:37:54,231 Memang masuk akal. 325 00:37:57,359 --> 00:37:58,777 Tapi awak perlu faham. 326 00:38:00,779 --> 00:38:02,573 Awak nampak bagaimana keadaan… 327 00:38:04,408 --> 00:38:05,492 tubuh saya, bukan? 328 00:38:09,204 --> 00:38:10,873 Nam Sang-won dah mati. 329 00:38:13,917 --> 00:38:15,627 Tapi saya masih ada di sini… 330 00:38:18,047 --> 00:38:19,340 dan masih ingat awak. 331 00:38:23,260 --> 00:38:24,970 Saya berpindah tubuh… 332 00:38:28,015 --> 00:38:30,100 dan akhirnya ke Rumah Hijau untuk cari awak. 333 00:38:39,943 --> 00:38:40,778 Saya merindui awak. 334 00:38:43,739 --> 00:38:44,990 Saya merindui awak, Yi-kyung. 335 00:39:46,802 --> 00:39:47,719 Lari! 336 00:39:58,522 --> 00:40:00,065 Pergi! 337 00:40:14,246 --> 00:40:15,873 Kenapa awak tak tertipu? 338 00:41:18,936 --> 00:41:19,770 Lepas! 339 00:41:36,036 --> 00:41:37,329 Tengok, Yi-kyung. 340 00:41:39,414 --> 00:41:40,374 Dia anak kita. 341 00:41:43,252 --> 00:41:44,920 Lelaki gila. 342 00:41:47,422 --> 00:41:48,757 Terima kasih, Yi-kyung. 343 00:41:50,676 --> 00:41:52,469 Kerana beri saya hadiah ini. 344 00:42:09,611 --> 00:42:10,487 Ambil tubuh saya. 345 00:42:12,114 --> 00:42:13,448 Ambil saja tubuh saya. 346 00:42:15,576 --> 00:42:18,370 Jika perlukan tubuh, ambil saya. 347 00:42:18,453 --> 00:42:19,329 Saya merayu. 348 00:42:20,247 --> 00:42:22,624 Awak tak bernilai selepas melahirkannya. 349 00:42:24,042 --> 00:42:26,420 Saya biarkan awak hidup kerana dia! 350 00:42:28,338 --> 00:42:29,923 Awak dah penuhi tugas awak. 351 00:42:32,301 --> 00:42:33,427 Tiba masa untuk mati. 352 00:42:59,328 --> 00:43:01,496 Kamu perlu pergi, Yi-su. 353 00:43:05,584 --> 00:43:06,918 Itu nama saya? 354 00:43:10,797 --> 00:43:12,382 Seo Yi-su. 355 00:43:15,886 --> 00:43:17,387 Maaf kerana lewat… 356 00:43:19,264 --> 00:43:20,432 panggil nama kamu. 357 00:43:22,017 --> 00:43:23,018 Maafkan mak. 358 00:43:36,823 --> 00:43:38,533 Pergi. 359 00:43:39,117 --> 00:43:40,160 Pergi. 360 00:43:42,329 --> 00:43:43,538 Pergi… 361 00:43:46,583 --> 00:43:49,127 Pergilah, Yi-su. 362 00:43:51,254 --> 00:43:52,506 Yi-su… 363 00:43:57,552 --> 00:43:58,553 Mak. 364 00:43:59,971 --> 00:44:00,806 Mak… 365 00:44:11,983 --> 00:44:12,943 Mak… 366 00:44:16,405 --> 00:44:17,239 Mak! 367 00:44:18,115 --> 00:44:19,074 Tolonglah. 368 00:44:20,575 --> 00:44:21,410 Tidak! 369 00:44:22,494 --> 00:44:23,328 Tolonglah… 370 00:44:26,415 --> 00:44:27,499 Mak! 371 00:50:24,481 --> 00:50:29,486 Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun