1 00:00:56,641 --> 00:00:58,392 SWEET HOME 3 2 00:01:20,581 --> 00:01:22,166 Zeit zum Aufwärmen. 3 00:01:46,816 --> 00:01:48,651 Ah, Scheiße, wieso muss ich… 4 00:02:34,780 --> 00:02:36,407 Ich töte dich. 5 00:03:55,778 --> 00:03:57,321 Bist du einer von uns? 6 00:03:58,781 --> 00:04:01,284 Schon lang kein neues Gesicht mehr gesehen. 7 00:04:10,167 --> 00:04:14,130 Ihr seid von Grund auf schlecht. Wie könnte ich einer von euch sein? 8 00:04:19,010 --> 00:04:22,221 Wie kannst du mir ins Gesicht sehen und dich immer noch nicht erinnern? 9 00:04:22,305 --> 00:04:24,432 Suchst du etwa immer noch nach Freunden? 10 00:04:31,355 --> 00:04:33,566 Wie viele hast du denn schon gefunden? 11 00:04:40,406 --> 00:04:41,615 Cha Hyun-su? 12 00:04:42,742 --> 00:04:44,910 Jetzt erinnerst du dich wohl endlich. 13 00:04:46,912 --> 00:04:48,497 Kannst du die bitte loslassen? 14 00:04:51,167 --> 00:04:51,959 Die hier? 15 00:05:14,523 --> 00:05:15,900 Hab ich dir das erlaubt? 16 00:05:23,032 --> 00:05:24,450 Wo ist Jung Ui-myeong? 17 00:05:25,618 --> 00:05:27,536 Wo versteckt sich dieser Bastard? 18 00:05:34,752 --> 00:05:38,130 Im Stadion!!M Stadion! Es ist nicht weit weg. 19 00:05:39,298 --> 00:05:43,552 Sein Körper gab damals schon fast den Geist auf. Geht es ihm gut? 20 00:05:45,471 --> 00:05:47,056 Verschwinde! 21 00:05:49,433 --> 00:05:53,771 Ich hab so was von was Falsches gegessen. Warum funktioniert das nicht? 22 00:05:55,314 --> 00:05:58,692 Er war in dem Körper gefangen und konnte gar nichts mehr. 23 00:05:59,610 --> 00:06:01,695 Er kommt bald raus und dann… 24 00:06:02,571 --> 00:06:03,864 Ich glaub, das reicht. 25 00:06:05,116 --> 00:06:06,617 Ich sehe es mir selbst an. 26 00:06:21,257 --> 00:06:24,343 Töte mich! Töte mich! 27 00:06:27,346 --> 00:06:28,806 Ja, werde ich. 28 00:06:33,727 --> 00:06:34,895 Töte mich! 29 00:06:54,206 --> 00:06:57,877 -Sergeant, vor dem Haupttor, da… -Da ist jemand am Eingang. 30 00:06:57,960 --> 00:06:59,962 Sie sehen heruntergekommen aus. 31 00:07:45,132 --> 00:07:46,967 Wir suche nach unseren Brüdern. 32 00:07:49,470 --> 00:07:50,471 Zeigt ihr uns den Weg? 33 00:07:52,014 --> 00:07:54,934 Wir suchen nur nach unseren Brüdern. Ich schwöre, 34 00:07:55,017 --> 00:07:57,603 wir stellen wirklich keinerlei Gefahr dar. 35 00:07:59,688 --> 00:08:02,066 Habt ihr die Suche immer noch nicht satt? 36 00:08:15,162 --> 00:08:17,164 Sie meinten, sie töten niemanden. 37 00:08:19,875 --> 00:08:22,336 Ich hab gesagt, ich töte keine Menschen. 38 00:08:24,547 --> 00:08:27,049 Wenn das keine Menschen sind, was sind sie dann? 39 00:08:27,132 --> 00:08:30,261 Wenn Sie das nicht wissen, sind Sie schon zu lange hier. 40 00:08:34,640 --> 00:08:36,517 Sie wollen wissen, was die sind? 41 00:08:38,185 --> 00:08:39,770 Es gibt noch unzählige von ihnen. 42 00:09:06,171 --> 00:09:09,383 Kümmere dich gar nicht um diese heruntergekommen Typen. 43 00:09:29,528 --> 00:09:32,906 Ich werde mein Versprechen halten. Du hast mir geholfen, 44 00:09:32,990 --> 00:09:34,992 also sollst du beschenkt werden. 45 00:09:37,036 --> 00:09:38,412 Was willst du? 46 00:09:47,963 --> 00:09:48,839 Gib mir den. 47 00:09:53,427 --> 00:09:54,261 Was? 48 00:09:54,970 --> 00:09:56,263 Hey, die… 49 00:10:08,692 --> 00:10:09,443 Und die auch. 50 00:10:11,403 --> 00:10:13,155 Die gehören aber mir. 51 00:10:34,218 --> 00:10:35,010 Oh, was… 52 00:10:35,094 --> 00:10:35,928 Oh. 53 00:10:53,153 --> 00:10:54,279 Schon okay. 54 00:10:55,823 --> 00:10:57,032 Ist schon okay. 55 00:10:58,200 --> 00:10:58,951 Mama? 56 00:11:23,142 --> 00:11:27,312 Warum bist du… noch ein Mensch? 57 00:11:29,523 --> 00:11:31,650 Ich habe dich doch zum Monster gemacht. 58 00:11:33,694 --> 00:11:36,572 Wär's dir lieber, wenn ich eins wäre? 59 00:11:39,742 --> 00:11:40,617 Wieso? 60 00:11:41,952 --> 00:11:43,829 Dann muss ich dich nicht hassen. 61 00:11:45,539 --> 00:11:48,751 Du hast… mich gehasst? 62 00:11:55,799 --> 00:11:57,468 Weil du mich gehasst hast. 63 00:11:58,677 --> 00:11:59,344 Mama. 64 00:12:01,221 --> 00:12:02,806 Warum hast du das wieder getan? 65 00:12:02,890 --> 00:12:05,058 Deshalb habe ich dich eingesperrt, für dich. 66 00:12:05,142 --> 00:12:07,978 Damit du so etwas nicht noch einmal tun kannst! 67 00:12:08,061 --> 00:12:13,776 Bei mir willst du doch eigentlich eh nicht sein. Ich weiß, dass ich dir Angst mache. 68 00:12:14,318 --> 00:12:17,488 Und das alles doch nur, weil ich ein Monster bin, oder? 69 00:12:21,784 --> 00:12:27,122 Wenn du auch ein Monster wärst… dachte ich, du könntest mich verstehen. 70 00:12:40,677 --> 00:12:42,638 Oh Mann, ich hasse dich nicht. 71 00:13:00,697 --> 00:13:03,367 Ich habe so getan, als wüsste ich nicht… 72 00:13:03,951 --> 00:13:07,246 dass du ein wenig anders und besonders bist. 73 00:13:10,707 --> 00:13:12,668 Ich wollte es nicht akzeptieren. 74 00:13:15,754 --> 00:13:16,630 Wieso? 75 00:13:22,010 --> 00:13:23,887 Weil ich Angst hatte. 76 00:13:27,266 --> 00:13:30,185 Ich hab mir das wohl irgendwie anders vorgestellt. 77 00:13:32,855 --> 00:13:33,981 Es tut mir leid. 78 00:13:42,531 --> 00:13:45,242 Hier ist es viel zu gefährlich, meine Süße. 79 00:13:45,325 --> 00:13:48,078 Ich möchte draußen mit dir wieder neu anfangen. 80 00:13:49,371 --> 00:13:53,083 Begleitest… du mich vielleicht? 81 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 Was denkst du? 82 00:14:03,302 --> 00:14:04,761 Ich bin mir nicht sicher. 83 00:14:10,142 --> 00:14:13,020 Denk noch mal darüber nach, was du machen willst. 84 00:14:17,149 --> 00:14:23,947 Wenn du mir eine Chance geben kannst… triff mich einfach hier an der Lüftung. 85 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Ich warte hier, bis du kommst. 86 00:15:34,685 --> 00:15:36,269 Was machen Sie hier am Tor? 87 00:15:37,854 --> 00:15:40,732 Ich hab doch gesagt, dass niemand rausgehen darf. 88 00:15:42,693 --> 00:15:44,152 Wollen Sie fliehen? 89 00:15:49,950 --> 00:15:53,328 Diese Uniform kommt mir bekannt vor. 90 00:15:54,788 --> 00:16:00,585 Ich glaube, es waren ungefähr vier. Warum… haben Sie sie nach Bamseom geschickt? 91 00:16:03,588 --> 00:16:05,465 Sie sollten schnell wieder umdrehen. 92 00:16:05,549 --> 00:16:08,844 Und Sie sollten sich auch nicht mehr überall einmischen. 93 00:16:09,594 --> 00:16:12,848 Begeben Sie sich lieber unter die Zivilisten. 94 00:16:12,931 --> 00:16:16,143 -Sie Scheißwichser! -Lee Dong-jun. Bitte gehen Sie. 95 00:16:16,226 --> 00:16:18,937 -Sergeant! -Er geht nirgendwo hin. Wer gegen die 96 00:16:19,021 --> 00:16:21,148 Regeln verstößt, muss bestraft werden. 97 00:16:22,816 --> 00:16:25,944 Na los. Du weißt, was zu tun ist. 98 00:16:47,382 --> 00:16:48,383 Sergeant! 99 00:16:52,888 --> 00:16:55,640 Sie meinten, Leute mit Symptomen dürfen frei sein. 100 00:17:06,651 --> 00:17:07,819 Reicht das jetzt? 101 00:17:22,667 --> 00:17:23,668 Was ist passiert? 102 00:17:25,212 --> 00:17:27,839 Sergeant Tak hat Symptome. Ich hab's gesehen. 103 00:17:46,191 --> 00:17:48,610 Ah, wird aber auch Zeit. 104 00:17:49,778 --> 00:17:51,696 Warum waren Sie dort eingesperrt? 105 00:17:53,490 --> 00:17:55,534 Ich hab mich hinreißen lassen. 106 00:17:57,369 --> 00:17:58,203 Also… 107 00:17:59,287 --> 00:18:02,165 Was kann ich heute Schönes für Sie tun, Sergeant? 108 00:18:03,083 --> 00:18:06,461 Die besonderen Infizierten wissen, dass ich Symptome habe. 109 00:18:07,379 --> 00:18:11,133 Solange sie uns nicht so stark überwachen, müssen wir handeln. 110 00:18:11,216 --> 00:18:12,342 Oh, gut. 111 00:18:14,719 --> 00:18:16,847 Aber erinnern Sie sich noch an meine Worte? 112 00:18:17,430 --> 00:18:19,766 Ein kleiner Schnitt wird zu wenig sein. 113 00:18:20,934 --> 00:18:24,396 Sie müssen Sie umbringen, solange sie noch geschwächt sind. 114 00:18:25,147 --> 00:18:29,651 Sie sagen, ich soll die Sache regeln, obwohl ich selbst angeschlagen bin? 115 00:18:31,153 --> 00:18:34,781 Ich hab gesagt, dass es schwierig wird. Immerhin ist es eine Chance. 116 00:18:36,950 --> 00:18:39,870 Wissen Sie, wie viele von denen dort draußen sind? 117 00:18:43,915 --> 00:18:45,375 Unglaublich viele. 118 00:18:46,668 --> 00:18:51,047 Aber diese Typen… können sich einfach nicht zurückhalten. 119 00:18:51,548 --> 00:18:52,757 Wieso nur? 120 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Was ist das? 121 00:19:53,235 --> 00:19:55,528 Du hast ja hier wirklich brav gewartet. 122 00:19:57,197 --> 00:19:59,991 Normalerweise hören die Menschen nicht auf mich. 123 00:20:05,038 --> 00:20:07,332 Viele von ihnen laufen weg und sterben. 124 00:20:13,755 --> 00:20:16,299 Aber du scheinst anders zu sein. 125 00:20:18,051 --> 00:20:22,138 In Bamseom hast du mir sehr geholfen. Dank dir bin ich wieder hier. 126 00:20:24,057 --> 00:20:26,226 Du hast doch nicht mal mehr geatmet. 127 00:20:27,727 --> 00:20:30,897 Es gibt vieles, was wir voneinander wissen wollen, oder? 128 00:20:33,149 --> 00:20:34,359 Was genau bist du? 129 00:20:35,318 --> 00:20:36,945 Ein mutiertes Monster oder so? 130 00:20:37,737 --> 00:20:38,738 Das ist Quatsch. 131 00:20:39,364 --> 00:20:41,950 Kannst du dann Monster kontrollieren? 132 00:20:43,868 --> 00:20:45,453 Ich kommuniziere mit ihnen. 133 00:20:46,705 --> 00:20:48,039 Bleib in meiner Nähe. 134 00:21:00,218 --> 00:21:01,970 Du willst wissen, was ich bin? 135 00:21:04,180 --> 00:21:07,809 Ein neuer Mensch. So nennen wir uns zumindest. 136 00:21:13,231 --> 00:21:14,899 Ein Zeichen meiner Freundschaft. 137 00:21:16,234 --> 00:21:18,570 Das könnte unserer Beziehung weiterhelfen. 138 00:22:06,618 --> 00:22:08,244 Was ist das für ein Kokon? 139 00:22:10,955 --> 00:22:11,790 Das Herz. 140 00:22:14,084 --> 00:22:17,295 Kehren wir dorthin zurück, werden wir wiedergeboren. 141 00:22:18,004 --> 00:22:19,297 Ich hatte Symptome. 142 00:22:21,174 --> 00:22:24,094 Und die Verwandlung in ein Monster hatte begonnen. 143 00:22:25,512 --> 00:22:30,600 Damals war ich noch ein Mensch wie du. Aber jetzt kann ich wiedergeboren werden. 144 00:22:36,523 --> 00:22:38,608 Also noch drei Tage? 145 00:22:40,443 --> 00:22:44,114 Vielleicht funktioniert es ja diesmal, haltet noch etwas durch. 146 00:22:44,823 --> 00:22:46,116 Aber was… 147 00:22:50,412 --> 00:22:51,788 Was zur Hölle… 148 00:22:55,041 --> 00:22:55,917 Die da? 149 00:22:57,419 --> 00:23:00,755 Als ich in Bamseom war, sind diese Kreaturen aufgekreuzt. 150 00:23:04,467 --> 00:23:07,387 Sie haben etwas gesucht und das ging mir auf die Nerven, 151 00:23:07,470 --> 00:23:09,264 also habe ich sie alle getötet. 152 00:23:12,142 --> 00:23:14,227 Und nach ihrem Tod werden sie zu Kokons. 153 00:23:16,813 --> 00:23:18,857 Aus denen werden sie wiedergeboren. 154 00:23:23,736 --> 00:23:28,199 Das ist leider nicht zu ändern. Deswegen muss ich sie immer wieder töten. 155 00:23:29,784 --> 00:23:36,124 Der unendliche Schmerz, der sie dabei erwartet, wird sie zum Aufgeben zwingen. 156 00:23:38,626 --> 00:23:42,881 S-s-sie werden wiedergeboren, nein. 157 00:23:46,801 --> 00:23:51,806 Nach einem Monster wird man… zu einem unsterblichen Menschen? 158 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 Sie haben doch nach ihren Bruder gesucht. 159 00:24:09,157 --> 00:24:11,910 Sie scheinen uns irgendetwas zu verheimlichen. 160 00:24:18,917 --> 00:24:22,212 Sie sind wirklich gut darin, sich gegenseitig zu finden. 161 00:24:25,548 --> 00:24:26,716 Die hab ich nie gesehen. 162 00:24:29,010 --> 00:24:30,136 Und wenn Sie sie entdecken? 163 00:24:30,220 --> 00:24:31,387 Erledige ich sie. 164 00:24:36,142 --> 00:24:38,603 Sie haben die natürliche Ordnung zerstört. 165 00:24:41,314 --> 00:24:42,899 Die besonderen Infizierten? 166 00:24:44,859 --> 00:24:49,906 Sie wissen, dass wir im Herzen von allen am schutzlosesten sind. 167 00:24:51,574 --> 00:24:53,493 Wieso haben sie dich eingesperrt? 168 00:24:54,619 --> 00:24:57,121 Sie hätten dich im Herzen erledigen können. 169 00:24:58,790 --> 00:25:01,417 Sie haben höchstwahrscheinlich nach einem schnelleren Weg gesucht, 170 00:25:01,501 --> 00:25:03,211 als jeden einzeln zu töten. 171 00:25:04,087 --> 00:25:05,547 Unser Rückzugsort. 172 00:25:06,798 --> 00:25:08,591 Sie wollten wissen, wo er ist. 173 00:25:11,636 --> 00:25:15,181 Die Infizierten waren auf dem Weg zum Stadion. Komisch, 174 00:25:15,265 --> 00:25:17,684 wenn das Ziel euer Rückzugsort war. 175 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 Sie hatten bestimmt noch ein anderes Ziel. 176 00:25:22,313 --> 00:25:27,026 Du hast mehrfach "wir" gesagt. Gibt es denn viele neue Menschen? 177 00:25:28,194 --> 00:25:32,031 Wie viele Menschen sind denn… zu Monstern geworden? 178 00:25:33,741 --> 00:25:37,704 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis alle neue Menschen sind. 179 00:25:43,585 --> 00:25:45,378 Wie komme ich zum Stadion? 180 00:25:46,045 --> 00:25:49,632 Sag mir erst, wovor sich die besonderen Infizierten fürchten. 181 00:25:50,466 --> 00:25:51,467 Vor neuen Menschen. 182 00:25:53,636 --> 00:25:55,096 Wesen wie mir. 183 00:26:28,296 --> 00:26:32,008 Ist deine Familie auch da? Also im Stadion, meine ich? 184 00:26:34,218 --> 00:26:37,013 Nein. Ich erreiche sie schon länger nicht. 185 00:26:38,723 --> 00:26:40,767 Warum gehst du dann dorthin zurück? 186 00:26:42,143 --> 00:26:44,145 Wenn du da gar keine Familie hast? 187 00:26:45,688 --> 00:26:47,982 Ich weiß nicht, wohin ich sonst soll. 188 00:26:49,984 --> 00:26:53,279 Weißt du, was mir wichtig wäre? Dass du uns nicht verlässt. 189 00:26:58,326 --> 00:27:00,411 Willst du dich jetzt um mich kümmern? 190 00:27:01,496 --> 00:27:03,373 War das etwa gerade ein Antrag? 191 00:27:05,750 --> 00:27:07,335 Das sollte nicht… 192 00:27:13,675 --> 00:27:16,678 Diese unverschämte Göre. Sie ist wieder da. 193 00:27:23,267 --> 00:27:24,352 Hey, was ist mit dir? 194 00:27:27,355 --> 00:27:28,189 Wo ist Hyun-su? 195 00:27:51,003 --> 00:27:54,048 Ich will mitlachen. Was ist denn so witzig? 196 00:27:55,049 --> 00:27:59,262 Schon schade, dass du nicht checkst, dass du in deinen eigenen Tod rennst. 197 00:27:59,345 --> 00:28:00,304 Ach hör auf. 198 00:28:01,180 --> 00:28:02,682 Du bemitleidest mich? 199 00:28:03,182 --> 00:28:07,603 Wenn du auf sie triffst, stirbst du diesmal wirklich. 200 00:28:09,605 --> 00:28:12,567 Sie nehmen definitiv keine Rücksicht mehr. 201 00:28:17,613 --> 00:28:21,951 Die Experimente waren wohl nicht ohne. Bei dem Schwachsinn, den du redest. 202 00:28:23,327 --> 00:28:29,751 Ich werde dir… zeigen, wie schwach… dieser Mann ist, den du kennst. 203 00:28:32,253 --> 00:28:34,297 Ob ich es schaffe, ihn aufzuwecken? 204 00:28:39,135 --> 00:28:41,554 Die Wette war von Anfang an lächerlich. 205 00:28:44,557 --> 00:28:48,770 Willst du ihn einfach so gehen lassen? Du hast ihn gerade erst gefunden. 206 00:29:00,782 --> 00:29:01,783 Wohin willst du? 207 00:29:02,283 --> 00:29:02,742 Ich muss gehen. 208 00:29:03,367 --> 00:29:04,452 Ja, aber wohin?! 209 00:29:04,535 --> 00:29:05,620 Zum Stadion. 210 00:29:06,579 --> 00:29:09,415 Da ist Hyun-su auch hin. Alle sind in Gefahr! 211 00:29:10,291 --> 00:29:12,794 Ich vermute, dass er alle umbringen wird! 212 00:29:21,469 --> 00:29:22,386 Kannst du laufen? 213 00:29:24,639 --> 00:29:27,809 Dann los. Ich erklär es dir auf dem Weg. 214 00:29:41,864 --> 00:29:44,659 Warum hast du seinen Vorschlag nicht angenommen? 215 00:29:45,201 --> 00:29:48,037 Von uns gibt es nicht mehr viele auf der Welt. 216 00:29:48,120 --> 00:29:50,122 Du musst das alles nicht für die Menschen tun. 217 00:29:50,206 --> 00:29:51,457 So ein Quatsch. 218 00:29:53,835 --> 00:29:57,171 Ich mache das einzig und allein aus persönlichen Gründen. 219 00:29:59,006 --> 00:30:01,717 Cha Hyun-su ist mein einziger Antrieb dafür. 220 00:30:02,301 --> 00:30:04,846 Ihr habt wirklich Pech, dass ihr das nicht gewusst und 221 00:30:04,929 --> 00:30:06,389 euch mit mir angelegt habt. 222 00:30:09,141 --> 00:30:12,937 Glaub aber nicht, dass das unfair ist. Was ist bitte falsch daran, 223 00:30:13,020 --> 00:30:15,606 dass ein Starker mit einem Schwachen spielt? 224 00:30:30,872 --> 00:30:33,499 Dieser Scheißwichser. 225 00:30:54,854 --> 00:30:59,317 Ich hab gesehen, was du getan hast. Wir erlernen alles ziemlich schnell. 226 00:31:03,779 --> 00:31:05,990 Ihr seid unsterblich und sehr lernfähig? 227 00:31:07,575 --> 00:31:09,869 Was hast du mit deinen Fähigkeiten vor? 228 00:31:11,662 --> 00:31:14,415 Ich möchte neue Menschen finden und versammeln. 229 00:31:15,166 --> 00:31:18,377 Das ist schon alles. Und einfach existieren. 230 00:31:21,380 --> 00:31:22,590 Eine Frage noch. 231 00:31:23,925 --> 00:31:27,428 Was wird aus deinen alten Erinnerungen? Aus deinen Menschen-Erinnerungen. 232 00:31:27,511 --> 00:31:28,763 Ist das wichtig? 233 00:31:32,350 --> 00:31:35,686 Unsere Ziele haben wir erreicht. Wir haben uns in unsterbliche 234 00:31:35,770 --> 00:31:36,896 Monster verwandelt. 235 00:32:15,518 --> 00:32:17,353 Meine Mama ist wieder da. 236 00:32:19,939 --> 00:32:25,236 Ich dachte, sie wäre weg und… dass sie mich hasst. 237 00:32:27,530 --> 00:32:29,407 Aber sie wollte mich hier sehen. 238 00:32:32,201 --> 00:32:34,078 Ich wollte das eigentlich nicht. 239 00:32:35,413 --> 00:32:39,333 Aber als ich ihr Gesicht sah, wollte ich mit ihr gehen. 240 00:32:42,586 --> 00:32:48,426 Aber wenn ich sie begleiten würde… könnte ich dich… 241 00:32:48,509 --> 00:32:51,721 nicht wiedersehen, Hyun-su. 242 00:32:51,804 --> 00:32:53,139 Wann gehst du denn? 243 00:32:57,977 --> 00:33:00,146 Wolltest du gehen, ohne Tschüss zu sagen? 244 00:33:02,148 --> 00:33:08,237 Geh zu deiner Mutter. Sie wartet doch auf dich. Ich sehe meine Mutter nie wieder. 245 00:33:09,864 --> 00:33:11,198 Sie ist schon gestorben. 246 00:33:12,491 --> 00:33:14,577 Dafür kümmert sich Jin-ok um mich. 247 00:33:16,078 --> 00:33:18,039 Jetzt geh zu deiner Mutter, okay? 248 00:33:20,166 --> 00:33:22,001 Ich bin mir nicht sicher. 249 00:33:22,084 --> 00:33:26,297 Lüg nicht. Du willst doch gehen. Dann kannst du sie nach deinem Namen fragen. 250 00:33:35,556 --> 00:33:37,099 Den hast du mir dagelassen? 251 00:33:38,142 --> 00:33:39,101 Der gehört dir. 252 00:33:39,769 --> 00:33:41,187 Weißt du, was das ist? 253 00:33:47,109 --> 00:33:49,111 Das hat meiner Schwester gehört. 254 00:33:51,781 --> 00:33:52,907 KIM SU-YEONG 255 00:33:54,450 --> 00:33:57,286 Das ist ein Orden für richtige Beschützer. 256 00:33:58,162 --> 00:34:01,332 Ihr müsst immer für euch da sein, hm? 257 00:34:13,719 --> 00:34:15,304 KIM SU-YEONG 258 00:34:23,437 --> 00:34:25,314 Aber jetzt nimmst du ihn. 259 00:34:31,487 --> 00:34:32,321 Wieso? 260 00:34:33,322 --> 00:34:37,576 Weil wir uns nie wiedersehen werden. Also los. Nimm schon. 261 00:36:31,315 --> 00:36:34,026 Was ist? Willst du nicht gehen? 262 00:36:35,736 --> 00:36:39,698 Doch. Deshalb bin ich hier. 263 00:36:41,450 --> 00:36:42,243 Was ist dann? 264 00:36:46,914 --> 00:36:48,207 Ich will was wissen. 265 00:36:50,084 --> 00:36:53,170 Hab ich… einen Namen? 266 00:36:56,632 --> 00:36:59,468 Alles, was lebt, hat einen. Also, hab ich… 267 00:37:03,180 --> 00:37:04,348 Natürlich hast den. 268 00:37:05,391 --> 00:37:09,186 Wie könntest du… keinen haben? 269 00:37:14,775 --> 00:37:17,236 Echt? Und wie heiß ich? 270 00:37:18,445 --> 00:37:19,363 Yi-kyung. 271 00:37:44,054 --> 00:37:45,472 Du hast mir gefehlt. 272 00:37:48,309 --> 00:37:51,979 Ist es komisch für dich, dass ich auf einmal so anders aussehe. 273 00:37:53,647 --> 00:37:54,857 Das ist verständlich. 274 00:37:57,568 --> 00:37:59,153 Aber das hatte seine Gründe. 275 00:38:00,779 --> 00:38:05,951 Du hast doch gesehen, In welchem Zustand… mein Körper war. 276 00:38:09,330 --> 00:38:11,290 Nam Sang-won ist gestorben. 277 00:38:14,084 --> 00:38:16,295 Aber ich erinnere mich an dich. 278 00:38:18,130 --> 00:38:19,465 Und bin noch hier. 279 00:38:23,302 --> 00:38:26,805 Ich musste vielleicht den Körper wechseln, aber… 280 00:38:26,889 --> 00:38:30,559 trotzdem habe ich in Green Home nach dir gesucht. 281 00:38:39,777 --> 00:38:41,403 Ich habe dich vermisst. 282 00:38:43,739 --> 00:38:45,616 Ich hab dich vermisst, Yi-kyung. 283 00:39:46,802 --> 00:39:47,636 Lauf! 284 00:39:58,605 --> 00:39:59,898 Lauf weg! 285 00:40:14,538 --> 00:40:16,832 Du hättest dich täuschen lassen sollen. 286 00:41:18,018 --> 00:41:18,852 Lass mich! 287 00:41:36,119 --> 00:41:37,496 Sie genau hin, Yi-kyung. 288 00:41:38,914 --> 00:41:40,791 Das ist unser Kind. 289 00:41:43,794 --> 00:41:45,504 Verrückter Scheißkerl. 290 00:41:47,631 --> 00:41:49,091 Danke, Yi-kyung. 291 00:41:50,968 --> 00:41:53,178 Das ist wirklich ein tolles Geschenk. 292 00:42:08,652 --> 00:42:09,903 Komm zu mir. 293 00:42:12,072 --> 00:42:13,448 Los, komm her. 294 00:42:14,241 --> 00:42:20,247 Wenn du… einen Körper brauchst, benutz mich, ich flehe dich an. 295 00:42:20,330 --> 00:42:22,791 Seit der Geburt des Kindes bist du sinnlos. 296 00:42:23,584 --> 00:42:27,004 Und nur deswegen habe ich an diesem Tag verschont! 297 00:42:28,547 --> 00:42:30,340 Du hast genug getan, Yi-kyung. 298 00:42:32,259 --> 00:42:33,635 Jetzt stirb einfach. 299 00:42:59,411 --> 00:43:01,747 Geh. Geh, Yi-su. 300 00:43:05,667 --> 00:43:07,419 Ist das mein Name? 301 00:43:07,919 --> 00:43:08,462 Ja. 302 00:43:10,756 --> 00:43:12,215 Seo Yi-su. 303 00:43:15,969 --> 00:43:22,893 Es tut mir leid… dass ich dich… erst jetzt so nenne. 304 00:43:33,862 --> 00:43:35,155 Geh. Geh. 305 00:43:39,576 --> 00:43:40,619 Geh, geh. 306 00:43:42,996 --> 00:43:44,289 Geh, geh. 307 00:43:46,667 --> 00:43:48,251 Geh, Yi-su. 308 00:43:57,761 --> 00:43:58,553 Mama. 309 00:44:13,527 --> 00:44:14,528 Mama… (Atmer Lau 310 00:44:16,571 --> 00:44:19,324 Mama… Bitte geh nicht! 311 00:44:19,825 --> 00:44:21,702 Warte… Warte… 312 00:44:25,372 --> 00:44:27,833 Nein! Nein! Mama!