1 00:00:56,682 --> 00:00:58,434 SWEET HOME 3 2 00:01:11,072 --> 00:01:11,948 ANÄSTHETIKUM 3 00:01:16,536 --> 00:01:18,079 War das schon alles? 4 00:01:21,958 --> 00:01:23,084 Dann stirb jetzt. 5 00:01:44,689 --> 00:01:45,606 Scheiße. 6 00:01:49,360 --> 00:01:50,945 Tut mir leid. Tut mir leid. 7 00:01:57,910 --> 00:02:00,121 Ich will dich nicht einfach aufgeben. 8 00:03:06,854 --> 00:03:08,231 NEUE MENSCHEN 9 00:03:14,195 --> 00:03:18,491 DIE VERWANDLUNG IST NICHT DAS ENDE. WENN DU ES AKZEPTIERST, SIEHST DU ES. 10 00:03:41,430 --> 00:03:42,890 Töte mich. 11 00:04:29,228 --> 00:04:33,941 Was war das gerade für eine Durchsage? Hat das vielleicht etwas hiermit zu tun? 12 00:04:35,818 --> 00:04:41,198 Es gibt vier Eindringlinge. Sie scheinen alle gegen die Verwandlung anzukämpfen. 13 00:04:45,119 --> 00:04:48,664 Sie haben gesagt… Sie haben sich hier vor einem Jahr 14 00:04:48,748 --> 00:04:53,419 mit Ihrer Familie versteckt, also als sich ihr Sohn verwandelt hat. 15 00:04:55,588 --> 00:04:59,008 Als die Überlebenden damals hergekommen sind, müssen Sie gewusst haben, 16 00:04:59,091 --> 00:05:02,386 dass man ihn entdecken könnte, so wie es jetzt passiert ist. 17 00:05:03,012 --> 00:05:05,556 Wieso haben Sie sie aber trotzdem aufgenommen? 18 00:05:08,726 --> 00:05:10,603 Ist das nicht offensichtlich? 19 00:05:13,064 --> 00:05:14,523 Draußen ist es gefährlich. 20 00:05:15,608 --> 00:05:20,821 Und hätte ich ihnen nicht geholfen, dann… wären sie, egal wie es gekommen wäre, 21 00:05:20,905 --> 00:05:21,822 gestorben. 22 00:05:22,406 --> 00:05:24,909 Dann sollten sie uns jetzt lieber helfen. 23 00:05:27,078 --> 00:05:30,039 Im nicht überprüften Bereich. gibt's einen Ausgang. 24 00:05:32,958 --> 00:05:34,001 Wollen Sie fliehen? 25 00:05:35,461 --> 00:05:38,798 Nein, ich möchte die Überlebenden in Sicherheit bringen. 26 00:06:08,244 --> 00:06:10,246 Ist das eine Scheiße. 27 00:06:33,894 --> 00:06:34,937 Seo Yi-kyung? 28 00:06:50,744 --> 00:06:52,663 Sie leben also wirklich noch, ja? 29 00:06:54,206 --> 00:06:56,417 Beantworten Sie einfach meine Frage. 30 00:06:57,084 --> 00:06:59,670 Machen Sie das etwa wegen Sang-won? 31 00:07:00,921 --> 00:07:02,214 Wissen Sie das nicht? 32 00:07:03,215 --> 00:07:05,384 Aber Sang-won ist doch gar nicht tot. 33 00:07:11,348 --> 00:07:12,683 Sie glauben mir nicht? 34 00:07:14,435 --> 00:07:18,189 Oh ja. Ihr Mann ist auch hergekommen, um Ihre Tochter zu finden. 35 00:07:23,819 --> 00:07:25,696 Reden Sie keinen Unsinn. 36 00:07:26,489 --> 00:07:28,240 Er ist damals gestorben. 37 00:07:32,536 --> 00:07:34,747 Sagen Sie, waren Sie wirklich schwanger? 38 00:07:35,998 --> 00:07:37,666 Ob es dem Kind wohl gut geht? 39 00:07:38,834 --> 00:07:42,254 Wenn der Vater ein Monster ist, hatte das sicher Auswirkungen. 40 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 Schon ungewöhnlich, oder? 41 00:07:49,386 --> 00:07:51,347 Deshalb sucht er es. 42 00:07:56,560 --> 00:08:00,314 Sie müssen schnell sein. Sie müssen das Kind unbedingt 43 00:08:00,397 --> 00:08:03,567 vor ihm finden. Wer weiß, was Sang-won vorhat. 44 00:08:28,884 --> 00:08:33,180 Sie… Sie haben ihm das doch angetan, Arschloch! 45 00:08:34,765 --> 00:08:37,643 Sie reden über ihn, obwohl Sie ihn getötet haben? 46 00:08:37,726 --> 00:08:42,231 Nein, ich sage die Wahrheit! Ich habe es Ihnen doch gesagt. Er war nicht sehr 47 00:08:42,314 --> 00:08:43,566 gesprächig, okay? 48 00:08:44,066 --> 00:08:44,900 Er ist tot. 49 00:08:46,485 --> 00:08:49,029 Ich habe es mit meinen eigenen Augen gesehen. 50 00:08:49,113 --> 00:08:55,160 Sie glauben mir also nicht? Das ging mir auch so, aber… 51 00:08:56,287 --> 00:08:57,913 Er ist nicht tot, okay? 52 00:09:00,833 --> 00:09:03,252 Er hat sich einfach nur etwas verändert. 53 00:09:31,155 --> 00:09:32,448 Was willst du hier? 54 00:09:35,659 --> 00:09:36,827 Hier lebst du also? 55 00:09:37,953 --> 00:09:39,371 Ja, wie du siehst. 56 00:09:40,080 --> 00:09:42,249 Ich denke, wir haben genug geredet. 57 00:09:43,584 --> 00:09:46,962 Auch du wirst jetzt mit deinem Leben bezahlen. 58 00:09:50,215 --> 00:09:53,260 Ich weiß nicht, ob man so mit alten Freuden spricht. 59 00:09:53,927 --> 00:09:56,347 Du hast die Begegnung mit mir doch überlebt. 60 00:09:56,430 --> 00:09:59,016 Damit hab ich dir meine Loyalität gezeigt. 61 00:09:59,516 --> 00:10:02,019 Aber was kann ich dann jetzt tun, um dir zu helfen? 62 00:10:03,020 --> 00:10:06,774 Ich habe ein Problem. Und eine Person könnte die Lösung sein. 63 00:10:07,274 --> 00:10:10,069 Wenn du Hilfe brauchst, kannst du immer auf mich zählen. 64 00:10:15,783 --> 00:10:17,159 Aber Sang-won… 65 00:10:18,869 --> 00:10:23,082 Interessiert dich Seo Yi-kyung gar nicht? Sie ist die Mutter des Kindes. 66 00:10:23,582 --> 00:10:25,250 Ich habe sie schon getroffen. 67 00:10:28,629 --> 00:10:31,715 Nicht nur einmal, sondern mehrmals. 68 00:10:34,301 --> 00:10:37,888 Ich habe es erfahren, als mein Gedächtnis zurückgekommen ist. 69 00:10:38,889 --> 00:10:39,932 In Green Home. 70 00:10:43,102 --> 00:10:45,187 Ich glaube, ich war ihretwegen dort. 71 00:10:50,651 --> 00:10:53,987 Ich wusste nicht, dass diese Frau Seo Yi-kyung war, aber… 72 00:11:01,954 --> 00:11:03,789 Sie hat irgendwas in mir ausgelöst. 73 00:11:17,928 --> 00:11:18,971 Und jetzt? 74 00:11:20,472 --> 00:11:23,559 Bin ich froh, dass ich sie damals nicht getötet habe. 75 00:11:24,351 --> 00:11:26,603 Deshalb kann ich jetzt mein Kind sehen. 76 00:11:31,066 --> 00:11:34,695 Selbst wenn du recht hast und Seo Yi-kyung überlebt und ein Kind zur Welt 77 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 gebracht hat, wäre das Kind noch nicht 78 00:11:36,739 --> 00:11:38,073 einmal ein Jahr alt. 79 00:11:38,574 --> 00:11:41,285 So ein Kind gibt es hier nicht. 80 00:11:42,786 --> 00:11:45,748 Wie kannst du dir so sicher sein, dass es hier ist? 81 00:11:49,126 --> 00:11:52,421 Als ich sie das letzte mal sah, war sie bereits hochschwanger. 82 00:11:52,504 --> 00:11:57,718 Sie war innerhalb von ein paar Stunden hochschwanger und hat ein Kind geboren? 83 00:11:57,801 --> 00:11:59,720 Das ergibt doch keinen Sinn. 84 00:12:04,099 --> 00:12:06,435 Du verstehst es nicht, aber es ist so. 85 00:12:12,065 --> 00:12:15,694 Es wird schon sehr bald zum eigentlich perfekten Wesen werden. 86 00:12:23,076 --> 00:12:25,621 Dieser Körper ist dadurch sehr interessant. 87 00:12:30,334 --> 00:12:33,462 Ich muss nur noch wissen, wie ich diesen abstoßen kann. 88 00:12:40,969 --> 00:12:43,305 Macht mal Platz, eine Sekunde. 89 00:12:44,223 --> 00:12:45,808 Macht doch mal Platz. 90 00:12:52,523 --> 00:12:53,398 Nerv nicht. 91 00:12:56,735 --> 00:12:58,195 Wie heißt du eigentlich? 92 00:12:59,154 --> 00:13:00,656 Ich bin Kim Yeong-su. 93 00:13:03,033 --> 00:13:03,742 Weiß nicht. 94 00:13:04,493 --> 00:13:06,036 Du kennst deinen Namen nicht? 95 00:13:06,995 --> 00:13:08,247 Was ist das? 96 00:13:10,874 --> 00:13:12,543 Wie nennt dich deine Mutter? 97 00:13:15,754 --> 00:13:18,257 Sie nannte nie einen Namen. 98 00:13:20,634 --> 00:13:24,847 Du wirst schon einen haben. Denn alles, was lebt, hat einen Namen. 99 00:13:26,098 --> 00:13:30,352 Sag mir Bescheid, wenn du ihn erfährst. Dann werd ich dich ganz oft so nennen. 100 00:13:31,770 --> 00:13:32,646 Hm. 101 00:13:33,146 --> 00:13:37,568 Und wenn du wirklich keinen hast, erfinden wir einen. Das ist ganz leicht. 102 00:13:53,667 --> 00:13:56,962 Sehen Sie? Ich bin absolut ehrlich zu Ihnen. 103 00:13:59,131 --> 00:14:00,924 Freuen Sie sich denn gar nicht? 104 00:14:03,176 --> 00:14:05,971 Was meinte er damit, seinen Körper zu verlassen? 105 00:14:07,848 --> 00:14:10,559 Sang-won kann andere Körper einnehmen. 106 00:14:12,436 --> 00:14:15,772 Er hat vor, in den Körper eines noch perfekteren 107 00:14:15,856 --> 00:14:19,526 Wesens zu wechseln und… unglücklicherweise handelt es 108 00:14:19,610 --> 00:14:21,570 sich dabei um Ihre Tochter. 109 00:14:24,531 --> 00:14:26,992 Sagen Sie mir, wie man besondere Infizierte umbringen kann? 110 00:14:27,075 --> 00:14:29,202 Sang-won ist nicht alleine. 111 00:14:30,329 --> 00:14:32,539 Selbst wenn es möglich ist, ist es nicht einfach. 112 00:14:32,623 --> 00:14:35,751 -Was muss ich tun? -Sie können ihn nicht umbringen. 113 00:14:35,834 --> 00:14:39,379 Sie wissen genau, dass ein Mensch gegen ihn keine Chance hat. 114 00:14:45,844 --> 00:14:49,097 Was machen Sie da? Tür auf! Was soll das? 115 00:14:49,765 --> 00:14:52,100 Sie wollen mir doch gar nicht antworten. 116 00:14:55,812 --> 00:14:59,358 Vielleicht schafft es ein anderer MH wie Cha Hyun-su. 117 00:15:01,568 --> 00:15:02,945 Das war schon alles? 118 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 Ja, jetzt machen Sie auf. 119 00:15:07,699 --> 00:15:12,079 Wollen Sie ihn wirklich töten, nachdem Sie so lange nach ihm gesucht haben? 120 00:15:12,621 --> 00:15:14,873 Das schaffen Sie nicht. Machen Sie auf. 121 00:15:17,584 --> 00:15:19,753 Nam Sang-won ist längst tot. 122 00:15:23,674 --> 00:15:24,925 Aufmachen! 123 00:16:24,276 --> 00:16:25,485 Sang-wook… 124 00:16:33,493 --> 00:16:34,995 Ist sie das? 125 00:16:38,373 --> 00:16:40,584 -Was will er denn noch? -Warum wartet er? 126 00:16:40,667 --> 00:16:42,044 Was wird hier passieren? 127 00:16:42,127 --> 00:16:43,462 Ich möchte zu meinem Kind. 128 00:16:50,886 --> 00:16:53,221 Diese Augen… Oh, was? 129 00:16:55,515 --> 00:16:56,641 Ist das etwa dieses… 130 00:17:19,372 --> 00:17:20,207 Hey. 131 00:17:22,292 --> 00:17:23,293 Brauchst du mich? 132 00:17:30,842 --> 00:17:32,719 Ich habe sehr lange gewartet. 133 00:17:42,854 --> 00:17:45,649 Du bist noch viel hübscher als in meiner Vorstellung. 134 00:19:07,731 --> 00:19:09,524 Wir dürfen nichts überstürzen. 135 00:19:10,817 --> 00:19:14,196 Wir müssen herausfinden, was die als Nächstes tun wollen. 136 00:19:14,279 --> 00:19:18,867 Willst du gar nichts unternehmen? Sie werden sich nicht einfach zurückziehen. 137 00:19:52,776 --> 00:19:55,237 BEREUE DEINE SÜNDEN. DER HIMMEL NAHT. 138 00:20:29,604 --> 00:20:32,315 Steh auf. Ein Monster ist dir hierher gefolgt. 139 00:20:33,316 --> 00:20:34,567 Das ist nicht nötig. 140 00:20:35,485 --> 00:20:37,445 Ich kann einfach zum Herz zurückgehen. 141 00:20:38,029 --> 00:20:38,530 Zum Herz? 142 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Soll das ein Witz sein? 143 00:20:44,494 --> 00:20:45,704 Hör auf, dich einzumischen. 144 00:20:46,288 --> 00:20:49,249 Ich lasse dich nicht einfach sterben, wenn ich dich schon hierhergebracht habe. 145 00:20:49,332 --> 00:20:51,793 Du weißt auch bei Weitem noch nicht alles. 146 00:21:01,344 --> 00:21:04,681 Diese besonderen Infizierten haben dir das angetan, oder? 147 00:21:06,850 --> 00:21:09,769 Warum haben sie dich dann nicht gleich umgebracht? 148 00:21:10,312 --> 00:21:13,481 Sie haben wohl darauf gehofft, eine Antwort zu bekommen. 149 00:21:13,565 --> 00:21:14,274 Was meinst du? 150 00:21:15,692 --> 00:21:17,527 Sie haben ganz schön Angst. 151 00:21:20,363 --> 00:21:22,782 Bleib hier, wenn du wissen willst, wovor. 152 00:21:24,743 --> 00:21:29,122 Solange du das machst, wirst du in Sicherheit sein. 153 00:21:31,166 --> 00:21:32,375 Wovon zum Teufel redest du… 154 00:22:45,198 --> 00:22:49,244 Bleib hier, wenn du wissen willst, wovor. Solange du das machst, 155 00:22:49,327 --> 00:22:50,995 wirst du in Sicherheit sein. 156 00:23:05,927 --> 00:23:06,719 Was ist das? 157 00:23:08,555 --> 00:23:09,597 Das sind Anästhetika. 158 00:23:11,766 --> 00:23:14,644 Was glaubst du, wie viel Zeit uns das verschafft? 159 00:23:16,855 --> 00:23:18,314 Das weiß ich auch nicht. 160 00:23:19,065 --> 00:23:20,108 Lee Eun-yu… 161 00:23:22,360 --> 00:23:24,446 Wir hätten ihn nicht wecken dürfen. 162 00:23:24,529 --> 00:23:27,824 -Ich kann jetzt nich mit dir streiten. -Dann hör mir zu. 163 00:23:31,369 --> 00:23:35,457 Er hat ein Monster getötet, und mich wollte er dann auch töten. 164 00:23:36,040 --> 00:23:39,002 Er ist nicht mehr der, der diese Frau gerettet hat. 165 00:23:39,836 --> 00:23:42,297 Ist Cha Hyun-su noch in ihm? Selbst wenn… 166 00:23:42,380 --> 00:23:45,467 kann er sich nur selbst wieder zum Menschen machen. 167 00:23:46,217 --> 00:23:49,179 Wir beide schaffen das nicht. Das Monster hat ihn verschlungen. 168 00:23:49,262 --> 00:23:51,222 Wäre er einfach zum Monster geworden… 169 00:23:51,306 --> 00:23:54,100 dann hättest du vielleicht noch irgendwie recht. 170 00:23:54,809 --> 00:23:57,812 Aber ich habe gesehen, wie er zurückgekommen ist. 171 00:23:57,896 --> 00:23:59,063 Wie soll da dann… 172 00:23:59,564 --> 00:24:06,237 Weißt du… ich hab Angst… dass du irgendwann daran stirbst. 173 00:24:07,447 --> 00:24:10,033 Monstern ist es nämlich egal, wen sie töten. 174 00:24:11,034 --> 00:24:13,161 Cha Hyun-su ist schon ein Monster. 175 00:24:13,745 --> 00:24:16,122 Wenn du jetzt auch noch sterben solltest… 176 00:24:18,541 --> 00:24:20,168 Das will ich doch gar nicht. 177 00:24:22,003 --> 00:24:23,546 Ich bin ihm was schuldig. 178 00:24:24,756 --> 00:24:27,842 Wir verdanken Hyun-su… unsere Leben. 179 00:24:30,970 --> 00:24:32,305 Ja, stimmt auch wieder. 180 00:25:44,877 --> 00:25:45,837 Ho-sang. 181 00:25:48,631 --> 00:25:51,676 Tut mir leid, dass ich mein Wort nicht gehalten hab. 182 00:25:56,723 --> 00:25:58,683 Als du dich verwandelt hast… 183 00:26:04,772 --> 00:26:09,819 …hätte ich dich wie versprochen töten sollen, aber ich bin einfach weggelaufen. 184 00:26:14,616 --> 00:26:16,534 Es tut mir auch leid… 185 00:26:20,580 --> 00:26:26,294 …dass ich so dickköpfig und… falsch war. 186 00:26:30,173 --> 00:26:31,841 Tut mir leid… 187 00:26:38,640 --> 00:26:40,725 …dass ich nicht für dich da war. 188 00:26:45,355 --> 00:26:46,773 Entschuldige… 189 00:26:53,529 --> 00:26:56,240 …dass ich einfach mein Leben leben wollte. 190 00:27:06,751 --> 00:27:08,836 Du hast mich gehört, oder? 191 00:27:13,132 --> 00:27:14,467 Wang Ho-sang! 192 00:27:17,303 --> 00:27:19,097 Als ich dich gerufen habe. 193 00:27:24,852 --> 00:27:27,355 Du hast alles gegeben bis zum Schluss. 194 00:27:31,025 --> 00:27:33,152 Und letztendlich sogar gewonnen. 195 00:27:38,866 --> 00:27:40,451 Das werde ich auch tun. 196 00:28:02,724 --> 00:28:03,433 Ha-ni… 197 00:28:12,108 --> 00:28:13,401 Mach's gut. 198 00:28:28,833 --> 00:28:29,625 Du auch. 199 00:29:01,699 --> 00:29:03,451 Was willst du jetzt tun? 200 00:29:06,621 --> 00:29:08,247 Ich will zum Stadion gehen. 201 00:29:08,748 --> 00:29:09,248 Was? 202 00:29:09,832 --> 00:29:13,085 Keine Panik. Ich will das Stadion nicht betreten. 203 00:29:14,796 --> 00:29:17,924 Yi-kyung müsste auch dort sein. Wenn wir jetzt losgehen… 204 00:29:18,007 --> 00:29:21,636 können wir sie vielleicht noch außerhalb des Stadions treffen. 205 00:29:22,136 --> 00:29:23,095 Ernsthaft? 206 00:29:24,138 --> 00:29:26,182 Ich hab das Gefühl, ich muss es tun. 207 00:29:28,810 --> 00:29:32,063 Hyun-su und Yi-kyung waren sehr vertraut. 208 00:29:34,065 --> 00:29:35,483 Ich will sie wieder vereinen. 209 00:29:37,485 --> 00:29:38,653 Also gut. 210 00:29:39,654 --> 00:29:43,199 Wir beide sollten jetzt einen Ort für uns finden. 211 00:29:44,742 --> 00:29:45,451 Und Hyun-su? 212 00:29:47,245 --> 00:29:49,914 In dem Zustand können wir ihn nicht mitnehmen. 213 00:30:00,466 --> 00:30:02,426 Wohin wollt ihr beiden denn abhauen? 214 00:30:04,345 --> 00:30:06,472 Das kann dir jetzt völlig egal sein. 215 00:30:07,515 --> 00:30:09,267 Gehe ich, wirst du auch gehen. 216 00:30:22,446 --> 00:30:24,365 Du kannst mich nicht töten, oder? 217 00:30:25,908 --> 00:30:27,994 Nur deswegen hast du mich verschont. 218 00:30:29,287 --> 00:30:30,997 Es stimmt, du kannst es nicht. 219 00:30:31,080 --> 00:30:31,914 Was? 220 00:30:33,249 --> 00:30:35,334 Dich verwirrt das wahrscheinlich auch. 221 00:30:35,835 --> 00:30:39,839 Du dachtest, du kannst machen, was du willst, aber das stimmt nicht. 222 00:30:40,339 --> 00:30:40,756 Richtig? 223 00:30:42,133 --> 00:30:43,134 Hör auf. 224 00:30:43,801 --> 00:30:47,013 Ich weiß, dass du mich hörst, Cha Hyun-su. 225 00:30:48,222 --> 00:30:49,891 Du musst aufwachen. 226 00:30:57,398 --> 00:30:59,400 Bitte begleite mich, Hyun-su. 227 00:31:06,782 --> 00:31:08,242 So ein Zufall. 228 00:31:09,952 --> 00:31:12,371 Ich bin jetzt genau dreimal aufgewacht. 229 00:31:14,040 --> 00:31:16,459 Und jedes einzelne Mal bist du da gewesen. 230 00:31:16,959 --> 00:31:17,877 Cha Hyun-su. 231 00:31:26,594 --> 00:31:28,679 Warum bist du nicht einfach gegangen? 232 00:31:28,763 --> 00:31:30,473 Weil ich auf dich gewartet habe. 233 00:31:30,973 --> 00:31:35,311 Auf mich? Ach ja? Oder auf Cha Hyun-su? 234 00:31:39,774 --> 00:31:41,067 Ich hab eine Idee. 235 00:31:41,817 --> 00:31:47,239 Ich sorge dafür, dass Hyun-su nicht aufwacht, und du versuchst, ihn zu wecken. 236 00:31:48,449 --> 00:31:49,742 Drei Tage spielen wir. 237 00:31:50,868 --> 00:31:55,081 Solltest du gewinnen… werde ich ihn gehen lassen. 238 00:31:57,416 --> 00:31:58,709 Ist das ernst gemeint? 239 00:32:01,295 --> 00:32:02,964 Das findest du schon heraus. 240 00:32:06,884 --> 00:32:09,553 Ich weiß nicht, wohin, aber geh einfach, ich komm schon. 241 00:32:09,637 --> 00:32:11,347 Ich werd das schon schaffen. 242 00:32:28,280 --> 00:32:29,740 Was soll ich damit? 243 00:32:30,241 --> 00:32:32,034 -Trag ihn. -Wieso sollte ich? 244 00:32:32,535 --> 00:32:34,620 Du wirst uns begleiten. Also helfen wir uns. 245 00:32:39,875 --> 00:32:41,419 Was, er kommt jetzt auch mit? 246 00:32:42,420 --> 00:32:43,462 Ich find's gut. 247 00:32:44,755 --> 00:32:48,384 Alleine macht das doch gar keinen Spaß. Das weiß ich genau! 248 00:32:59,395 --> 00:33:00,563 Kommst du jetzt? 249 00:33:21,834 --> 00:33:23,294 So lernen wir uns kennen. 250 00:33:27,465 --> 00:33:28,883 Ich sollte mich vorstellen 251 00:33:30,301 --> 00:33:33,095 Ich… bin dein Papa. 252 00:33:34,972 --> 00:33:35,806 Papa? 253 00:33:38,142 --> 00:33:39,310 Und was ist das? 254 00:33:39,393 --> 00:33:43,731 Ich habe dich damals geschaffen. Hat dir das deine Mama nicht erzählt? 255 00:33:47,943 --> 00:33:49,695 Es gibt wohl viel zu erklären. 256 00:33:52,198 --> 00:33:54,075 Wir bleiben eine Zeit lang hier. 257 00:33:55,201 --> 00:34:01,916 Das hier… ist dein Spielplatz. Hier kannst du machen, was du auch willst. 258 00:34:03,042 --> 00:34:04,001 Alles? 259 00:34:04,085 --> 00:34:05,503 Ja, alles. 260 00:34:07,630 --> 00:34:10,466 Kannst du mir sagen, wieso du alleine bist? 261 00:34:11,175 --> 00:34:12,218 Wo ist deine Mama? 262 00:34:22,061 --> 00:34:23,229 Ist sie tot? 263 00:34:24,730 --> 00:34:26,023 Sie wurde zum Monster. 264 00:34:32,822 --> 00:34:38,994 Das war sicher ein Schock. Ab jetzt… kümmere ich mich um dich. 265 00:35:07,815 --> 00:35:11,861 Anscheinend ist jemand aus Bamseom geflohen. 266 00:35:14,488 --> 00:35:18,242 Ah, sie hat gesagt, sie würde es tun. Und ich habe ihr vertraut. 267 00:35:19,243 --> 00:35:21,078 Ich hätte es überprüfen sollen. 268 00:35:32,798 --> 00:35:34,550 Du wirst jetzt zum Haupttor gehen. 269 00:35:35,551 --> 00:35:39,638 Wenn diese Soldaten herkommen… tötest du sie. 270 00:35:43,767 --> 00:35:45,978 Diesmal so, dass es alle sehen können. 271 00:36:16,675 --> 00:36:22,014 Verfolge ihn, unauffällig. Er wird dich nicht erwischen, nur zur Vorsicht. 272 00:36:22,556 --> 00:36:24,683 Und wofür das Ganze? Er hat das Kind gefunden. 273 00:36:24,767 --> 00:36:27,186 Wenn er jetzt den Körper wechselt, war's das doch. 274 00:36:27,269 --> 00:36:30,189 Bevor wir alles vorbereiten, muss die Sache sicher sein. 275 00:36:30,272 --> 00:36:32,483 Dieses Kind können wir noch nicht einschätzen. 276 00:36:32,566 --> 00:36:34,860 Beobachte sie einfach aus der Ferne. 277 00:36:35,361 --> 00:36:35,945 Ja. 278 00:37:04,473 --> 00:37:05,724 Geh zurück. 279 00:37:08,227 --> 00:37:09,478 Du bist so schön. 280 00:37:09,561 --> 00:37:13,274 Ich will dich nicht töten, also geh jetzt zurück. 281 00:37:14,024 --> 00:37:18,737 Kleine… wenn du's nicht willst, mach's nicht. Es gibt kaum genug Zeit, 282 00:37:18,821 --> 00:37:20,990 dass zu machen, was man will. 283 00:37:21,740 --> 00:37:22,992 Deshalb geh ich jetzt auch. 284 00:37:24,201 --> 00:37:27,705 Da die Tür gerade auf ist, gehe ich nach Hause. 285 00:37:30,541 --> 00:37:34,753 Oh mein Gott! Was soll das? Hey, Kleine! Meine Güte, wieso denn? 286 00:37:35,254 --> 00:37:40,342 Lass mich einfach gehen. Nimm ein bisschen Rücksicht. D-das tut weh! 287 00:37:45,973 --> 00:37:47,641 Warum so schlecht gelaunt? 288 00:37:49,810 --> 00:37:51,020 Wegen des Mädchens? 289 00:37:53,147 --> 00:37:55,274 Das war Sang-wook, oder? 290 00:37:58,485 --> 00:38:00,612 Ist er wirklich ihr Vater? 291 00:38:03,741 --> 00:38:05,451 Muss sie jetzt etwa gehen? 292 00:38:09,413 --> 00:38:10,539 Ich denke schon. 293 00:38:11,915 --> 00:38:13,167 Das ist doof. 294 00:38:28,640 --> 00:38:32,436 Du hast gesagt, ihr seid wie Schwestern. Pass besser auf sie auf. 295 00:38:33,395 --> 00:38:35,606 -Sie wollte abhauen. -Was? 296 00:38:38,108 --> 00:38:40,444 Bist du verrückt? Wohin wolltest du denn gehen? 297 00:38:40,527 --> 00:38:43,364 Na ja, Jin-ok meinte doch, dass wir nach Hause gehen können, 298 00:38:43,447 --> 00:38:45,115 wenn sich die Tür oben öffnet. 299 00:38:47,284 --> 00:38:49,912 Echt… Hey, komm schon! 300 00:39:20,317 --> 00:39:21,235 Was ist? 301 00:39:23,028 --> 00:39:24,071 Hast du etwa Angst? 302 00:39:26,115 --> 00:39:27,783 Kommst du deshalb nicht rein? 303 00:39:27,866 --> 00:39:28,700 Nein. 304 00:39:29,868 --> 00:39:34,248 Ich bin grad lediglich so zögerlich, weil ich dich am liebsten töten würde. 305 00:39:39,086 --> 00:39:42,423 Dann mach doch… wenn du das willst. 306 00:39:43,841 --> 00:39:44,716 Tu es. 307 00:39:49,304 --> 00:39:52,349 Glaubst du, das ist 'ne gute Idee, mich so zu töten? 308 00:39:53,934 --> 00:39:56,353 Du hast recht, das ist zu einfach. 309 00:39:56,437 --> 00:39:58,105 Hör auf mit dem Schwachsinn! 310 00:40:01,066 --> 00:40:02,776 Denk gut darüber nach. 311 00:40:03,986 --> 00:40:08,866 Dann kommst du auch drauf… welcher Tod für… 312 00:40:08,949 --> 00:40:13,328 mich der wahrscheinlich Schlimmste wäre. 313 00:40:29,303 --> 00:40:31,847 Wieso schaffst du's nicht, dich zu entschuldigen? 314 00:40:31,930 --> 00:40:36,560 "Es tut mir leid." "Das war nicht meine Absicht." "Du verstehst das falsch." 315 00:40:36,643 --> 00:40:38,645 Du müsstest einfach nur so etwas sagen! 316 00:40:43,400 --> 00:40:45,652 Ich will aber nicht, dass du mir verzeihst. 317 00:40:45,736 --> 00:40:46,612 Wieso? 318 00:40:48,447 --> 00:40:54,620 Weil ich mir das Ganze… auch nicht verzeihen kann. 319 00:41:14,097 --> 00:41:15,641 Wo ist Sergeant Tak? 320 00:41:38,664 --> 00:41:41,959 Sie hat gesagt, das ist die Antwort auf Ihren Vorschlag. 321 00:41:53,679 --> 00:41:54,805 Was ist denn das? 322 00:41:55,931 --> 00:41:57,266 Eine Karte vom Stadion. 323 00:41:58,767 --> 00:42:00,852 Sogar die nicht überprüften Bereiche. 324 00:42:07,067 --> 00:42:08,819 Feige war sie wirklich nie. 325 00:42:10,612 --> 00:42:14,241 Also wollte sie wohl bis zuletzt die Verantwortung übernehmen. 326 00:43:17,638 --> 00:43:18,472 Wo ist Hyun-su? 327 00:43:20,015 --> 00:43:23,101 Ich dachte, er wäre bei dir. Du weißt nichts? 328 00:43:29,816 --> 00:43:30,859 Er kommt schon. 329 00:43:38,408 --> 00:43:40,369 Er hat keinen Grund zu verschwinden. 330 00:43:40,452 --> 00:43:44,790 Also setz dich und iss etwas. Es ist noch ziemlich weit. 331 00:43:55,926 --> 00:43:59,054 Ist sein Stil wirklich so langweilig wie sein Charakter? 332 00:44:12,776 --> 00:44:13,860 Und ich? 333 00:44:16,154 --> 00:44:17,864 Ihr esst also einfach alleine? 334 00:44:18,448 --> 00:44:19,533 Willst du auch was? 335 00:44:19,616 --> 00:44:21,868 Klar. Wolltet ihr nichts abgeben? 336 00:44:59,281 --> 00:45:00,282 Bist du auf Entzug? 337 00:45:01,742 --> 00:45:07,956 Wenn du es nur halbherzig machst, dann… lass es sein. Hör auf, dich zu quälen. 338 00:45:08,039 --> 00:45:09,624 Verrücktes Miststück. 339 00:45:14,713 --> 00:45:15,839 Hey, wohin gehst du? 340 00:45:16,423 --> 00:45:18,675 Ich such nach was. Komm du da erst mal klar. 341 00:45:19,593 --> 00:45:22,220 Weißt du überhaupt, wonach du da gerade suchst? 342 00:45:22,304 --> 00:45:24,473 Zur Not bringe ich einfach alles mit. 343 00:45:25,182 --> 00:45:26,808 Okay, bin gleich wieder da. 344 00:45:43,366 --> 00:45:46,244 Darf… ich dich was fragen? 345 00:45:50,165 --> 00:45:54,544 Warst du es, der… Gi-nam getötet hat? 346 00:45:55,587 --> 00:45:56,463 Wer ist das? 347 00:45:57,881 --> 00:45:59,591 Als du Eun-yu gerettet hast. 348 00:46:01,051 --> 00:46:05,096 Glaubst du, dieser hier Idiot hat sie nur ein- oder zweimal gerettet? 349 00:46:06,723 --> 00:46:08,099 Er tötet niemanden. 350 00:46:09,226 --> 00:46:11,436 Hast du's immer noch nicht verstanden? 351 00:46:18,318 --> 00:46:19,319 Dieser Perverse? 352 00:46:23,281 --> 00:46:27,869 Hyun-su hat da auch nicht klar gedacht. Zum Glück war er da schon ein Monster. 353 00:46:29,246 --> 00:46:33,208 Sonst hätte er tagelang geweint, weil er einen Menschen getötet hat. 354 00:46:37,337 --> 00:46:38,839 Er hatte also Symptome. 355 00:46:44,636 --> 00:46:47,180 Hey, magst du sie? 356 00:46:49,558 --> 00:46:51,309 Cha Hyun-su mag sie. 357 00:46:52,185 --> 00:46:57,440 Deshalb bleibt er in ihrer Nähe, auch wenn er… zu feige ist, es ihr zu sagen. 358 00:46:59,776 --> 00:47:00,986 Was ist mit dir? 359 00:47:20,046 --> 00:47:20,714 Wo ist Eun-yu? 360 00:47:34,728 --> 00:47:35,770 Ist es das? 361 00:47:38,899 --> 00:47:39,733 Shit. 362 00:47:50,952 --> 00:47:52,412 Na, was denkst du gerade? 363 00:47:55,498 --> 00:47:59,878 Hast du etwa gar keine Angst davor… was ich sagen könnte? 364 00:47:59,961 --> 00:48:00,795 Nein. 365 00:48:03,048 --> 00:48:04,257 In Ordnung. 366 00:48:05,926 --> 00:48:09,387 Mama hatte Angst. Weil ich nicht wie sie war. 367 00:48:12,474 --> 00:48:13,308 Und du? 368 00:48:14,935 --> 00:48:16,895 Kannst du mich trotzdem leiden? 369 00:48:20,315 --> 00:48:21,483 Na klar. 370 00:48:23,735 --> 00:48:25,820 Das macht dich noch viel besonderer. 371 00:48:43,546 --> 00:48:45,632 Dich greifen Monster nicht an, oder? 372 00:48:48,426 --> 00:48:50,220 Würdest du's mir demonstrieren? 373 00:48:53,515 --> 00:48:58,770 Wenn du das gut machst… sorge ich dafür, dass du nie wieder Schmerzen hast, 374 00:48:58,853 --> 00:49:00,522 und ich schenke dir was. 375 00:49:01,731 --> 00:49:03,024 Du schenkst mir was? 376 00:49:04,442 --> 00:49:06,820 Etwas, das du haben willst. 377 00:49:08,363 --> 00:49:11,616 Völlig egal, was. Ich werde immer bei dir sein. 378 00:49:40,687 --> 00:49:46,651 Steh auf, steh auf. Spiel mit mir. Steh auf. 379 00:49:55,535 --> 00:49:56,703 Scheiße. 380 00:49:59,122 --> 00:50:00,665 Wo steckt sie denn jetzt?