1 00:01:44,397 --> 00:01:45,106 İyileşmişim. 2 00:02:26,647 --> 00:02:27,523 Yapma! 3 00:02:28,983 --> 00:02:30,735 Bu yaşta hemen iyileşmez. 4 00:02:37,783 --> 00:02:38,951 Neler hatırlıyorsun? 5 00:02:41,162 --> 00:02:44,957 Çok garip bir rüya gördüm. 6 00:02:47,919 --> 00:02:48,836 Rüya değildi. 7 00:02:52,798 --> 00:02:54,050 Sen canavar oldun. 8 00:02:57,803 --> 00:03:00,723 Ama korkmana gerek yok, Hyun-su seni geri getirdi. 9 00:03:11,484 --> 00:03:12,568 İnsansın dedim ya! 10 00:03:21,994 --> 00:03:22,912 İnsansın işte. 11 00:03:27,208 --> 00:03:28,125 Hyun-su nerede? 12 00:03:39,762 --> 00:03:43,849 Seni kurtardığından beri, bu hâlde yatıyor. 13 00:03:54,360 --> 00:03:55,820 Şimdilik göz kulak oluyoruz. 14 00:03:57,446 --> 00:04:00,908 Onu hazır olmadan uyanmaya zorlamayalım. 15 00:04:06,956 --> 00:04:11,627 Hyun-su, canavarların içindeki insan yansımalarına bakabiliyormuş. 16 00:04:12,753 --> 00:04:16,507 Bahsettiğin şu garip rüyada, Hyun-su da var mıydı? 17 00:04:18,926 --> 00:04:20,177 Sadece sesini duydum. 18 00:04:22,305 --> 00:04:24,181 Sanırım bana ulaşmayı deniyordu. 19 00:04:26,183 --> 00:04:28,561 Ama ben onu uzaklaştırmaya çalıştım. 20 00:04:36,360 --> 00:04:37,862 Gerçek olmadığını söyledi. 21 00:04:41,532 --> 00:04:42,742 Geri dönmelisin dedi. 22 00:04:45,119 --> 00:04:46,287 Tam Hyun-su'ya göre. 23 00:04:55,087 --> 00:04:55,671 Yakışıklı! 24 00:04:57,006 --> 00:04:58,424 Nasıl gidiyor? İyi mi? 25 00:04:59,717 --> 00:05:01,927 Artık yolda sorun çıkaramaz. 26 00:05:04,680 --> 00:05:05,806 Yiyecek bulabildin mi? 27 00:05:13,898 --> 00:05:15,274 Hayır, olamaz. 28 00:05:15,775 --> 00:05:16,817 Kalmamış mı? 29 00:05:18,444 --> 00:05:19,779 Buldum! Gizli zulam! 30 00:05:25,659 --> 00:05:28,245 Bu arada, onu böyle bırakmamız doğru mu? 31 00:05:28,329 --> 00:05:31,999 Merak etme, ölmez. Zehirli mantarda bile sadece midesi bozuluyor. 32 00:05:37,129 --> 00:05:38,047 Ne oldu? 33 00:05:41,467 --> 00:05:42,635 Güvenmiyor musun? 34 00:05:42,718 --> 00:05:43,552 Evet. 35 00:05:52,978 --> 00:05:55,689 Hikâyeniz ne? Akrabaya benzemiyorsunuz. 36 00:05:59,944 --> 00:06:01,445 Birbirimizi öldüreceğiz. 37 00:06:02,196 --> 00:06:02,905 Ne? 38 00:06:03,406 --> 00:06:05,366 Canavara dönüşecek olursak yani. 39 00:06:09,662 --> 00:06:10,496 Anne. 40 00:06:11,997 --> 00:06:12,832 Baba! 41 00:06:28,889 --> 00:06:29,765 Hayır. 42 00:06:30,266 --> 00:06:31,100 Anne! 43 00:06:36,522 --> 00:06:37,356 Anne! 44 00:06:53,205 --> 00:06:56,834 Canavar olduğun zaman seni hiç acımadan öldüreceğim! 45 00:07:00,379 --> 00:07:01,297 İyi olur. 46 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 Canavar olarak yaşamaya niyetim yok. 47 00:07:06,135 --> 00:07:08,387 O gün geldiğinde, beni öldürebilirsin. 48 00:07:09,221 --> 00:07:10,097 Tamam. 49 00:07:11,557 --> 00:07:12,641 Hiç şüphen olmasın. 50 00:07:14,518 --> 00:07:18,314 Sözünde dur. Sonra caymak yok. 51 00:07:24,236 --> 00:07:25,154 Ye hadi. 52 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 Nasıl gidiyor, patron? 53 00:07:45,299 --> 00:07:48,260 Ne yaptığını sanıyorsun? Çıldırdın mı sen? 54 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 Çılgınlığımdan hoşlandığını sanıyordum. 55 00:07:51,055 --> 00:07:54,517 Canavarlarla ahbap olan o aptallarla mı gitmek istiyorsun? 56 00:07:56,185 --> 00:07:58,479 Hepsi bir tek şeyi yapmana izin vermediğim için mi? 57 00:07:58,562 --> 00:08:02,942 En çok yapmak istediğim şeye izin vermiyorsun. Sence bu yeterli değil mi? 58 00:08:05,736 --> 00:08:07,613 Neden yaptığımı bile bilmiyorum. 59 00:08:12,368 --> 00:08:16,789 Arzularına yenilecek olursan, sonun ailen gibi olur. 60 00:08:37,643 --> 00:08:38,477 Hey. 61 00:08:39,853 --> 00:08:40,688 Dur! 62 00:08:48,237 --> 00:08:50,155 Canavarlıktan geri dönülebilir. 63 00:08:52,866 --> 00:08:54,326 Yeniden insan olunabilir. 64 00:08:56,662 --> 00:08:59,832 -Bu insanları öldürdüğümüz anlamına gelir! -Kes saçmalamayı, çıkar şunu. 65 00:08:59,915 --> 00:09:01,250 Tek gören ben değildim. 66 00:09:04,128 --> 00:09:06,589 Onu öldürmek istediğin o canavar kurtardı. 67 00:09:07,464 --> 00:09:09,425 Defol, aşağılık yarı canavar. 68 00:09:11,302 --> 00:09:12,219 Kaybol, hadi. 69 00:09:14,847 --> 00:09:19,393 İnanılmaz, değil mi? O kadın bir canavar olmuştu. 70 00:09:19,476 --> 00:09:22,855 O geldi ve onu yeniden insan yaptı! 71 00:09:31,071 --> 00:09:31,989 Anahtar. 72 00:09:43,083 --> 00:09:44,585 Ne yaptığını düşünmelisin. 73 00:09:48,756 --> 00:09:49,590 Hey! 74 00:09:52,092 --> 00:09:53,302 Çıkarsana şunu! 75 00:10:17,618 --> 00:10:18,535 İyi misiniz? 76 00:10:22,206 --> 00:10:26,085 İyi miyim? Görüyorsun ne kadar inatçı. 77 00:10:29,672 --> 00:10:35,052 Kendi bildiğinden hiç şaşmaz. Ama yine de çok iyi kalplidir. 78 00:10:52,903 --> 00:10:55,406 Acelenin sebebi ne? Hyun-su henüz uyanmadı. 79 00:10:58,200 --> 00:10:59,576 Teşekkür ettiğimi söyle. 80 00:11:00,619 --> 00:11:03,455 Kendin söylersin. Ben senin habercin değilim. 81 00:11:03,539 --> 00:11:08,210 Zamanım yok. O çocuk, bana yaptığı gibi başkalarını da canavara dönüştürebilir. 82 00:11:09,253 --> 00:11:10,170 Nedenmiş o? 83 00:11:11,004 --> 00:11:14,633 Çünkü insanlara güvenmiyor. Ona zarar vereceklerini düşünüyor. 84 00:11:15,259 --> 00:11:19,012 Yerini biliyor musun? Hyun-su uyanınca onu birlikte ararız. 85 00:11:24,476 --> 00:11:27,438 Stadyuma gitmiş olmalı. Bildiği tek yer orası. 86 00:11:29,523 --> 00:11:31,024 Hepsi benim yüzümden oldu. 87 00:11:33,402 --> 00:11:35,320 Geç olmadan hatamı düzeltmeliyim. 88 00:11:42,119 --> 00:11:43,036 Bunu al. 89 00:11:43,704 --> 00:11:46,039 En azından dışarıda rahat dolaşmanı sağlar. 90 00:12:03,474 --> 00:12:05,559 Yi-kyung öylece çekip gitti. 91 00:12:12,524 --> 00:12:14,860 Gerçekten istesem ben de gidebilirdim. 92 00:12:27,664 --> 00:12:28,582 Beni tanıyorsun. 93 00:12:31,627 --> 00:12:32,669 Kaba saba biriyim. 94 00:12:38,967 --> 00:12:40,469 Bütün ailem öyleydi. 95 00:12:45,724 --> 00:12:47,935 Yani, Eun-hyeok'a bak. 96 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 O da buz gibiydi. 97 00:13:03,492 --> 00:13:04,868 Sence o da dayanıyor mu? 98 00:13:06,912 --> 00:13:07,746 Senin gibi. 99 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 Pes etme, Cha Hyun-su. 100 00:14:03,969 --> 00:14:06,597 Benzinimiz tükendi. Depoyu doldurmam gerek. 101 00:14:14,104 --> 00:14:15,355 İşlerini bitirdin mi? 102 00:14:16,148 --> 00:14:16,982 Evet. 103 00:14:17,941 --> 00:14:21,403 Geçmişini düşünecek olursak, sözün fazla bir değeri yok. 104 00:14:22,195 --> 00:14:23,113 Çek elini. 105 00:14:35,834 --> 00:14:37,878 Şu bahsettiğin meyve neydi? 106 00:14:39,963 --> 00:14:41,256 Seo Yi-kyung'u gördüm. 107 00:14:42,883 --> 00:14:44,760 Hayır. Hayır! 108 00:14:49,431 --> 00:14:51,266 Öldüğümü düşünerek ağlıyordu. 109 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 Çocuğuma hamileydi. 110 00:15:03,570 --> 00:15:05,155 Ona küçük bir hediye verdim. 111 00:15:08,325 --> 00:15:10,911 Çocuğumu tanıyabileceğimden emin olmalıydım. 112 00:15:28,011 --> 00:15:29,346 O çocuğa ihtiyacım var. 113 00:15:30,263 --> 00:15:34,059 Çocuğu bilmem ama Seo Yi-kyung'u stadyumda bulamayacaksın. 114 00:15:35,811 --> 00:15:36,853 Çünkü orada değil. 115 00:15:37,938 --> 00:15:38,855 Öyle mi dersin? 116 00:15:42,818 --> 00:15:44,444 Yaklaştığımızı hissediyorum. 117 00:15:48,573 --> 00:15:49,783 Yakında buluşacağız. 118 00:16:40,876 --> 00:16:44,421 O bunlarla karşılaştırılamayacak kadar mükemmel bir yaratık. 119 00:16:47,716 --> 00:16:48,717 Ne yapıyorsun? 120 00:16:48,800 --> 00:16:49,509 Sinirimi bozdu. 121 00:16:57,601 --> 00:17:01,938 Bana bakın, siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Canınıza mı susadınız? 122 00:17:08,695 --> 00:17:09,738 Ölmek istemiyorum! 123 00:17:50,487 --> 00:17:51,071 Öldürelim mi? 124 00:17:51,738 --> 00:17:52,739 Henüz değil. 125 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 O yumurtaya benzeyen şey ne? 126 00:18:16,596 --> 00:18:19,474 -O mu? O bir koza. -Koza mı? 127 00:18:19,558 --> 00:18:22,477 Aslında, tam da canavar denemez onlara. 128 00:18:23,019 --> 00:18:25,939 Ama şimdi yeni bir şeye dönüşmeye başladılar işte. 129 00:18:27,149 --> 00:18:29,359 Canavarlar, o kozalara saldırmıyorlar. 130 00:18:30,235 --> 00:18:33,321 Yani, yaşamak istiyorsan o kozalara yakın kalmalısın. 131 00:18:33,989 --> 00:18:35,574 Bu bir hayatta kalma taktiği. 132 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 Canavar olduklarını nereden biliyorsun? 133 00:18:38,910 --> 00:18:40,412 Kestiğinde dışarı çıkıyor. 134 00:18:40,996 --> 00:18:41,997 Hiç yaptın mı? 135 00:18:43,623 --> 00:18:44,457 Sen tahmin et. 136 00:18:46,209 --> 00:18:47,335 Bence yapmışsın. 137 00:18:48,461 --> 00:18:50,255 Ne yaptığını iyi biliyormuş gibiydin. 138 00:18:56,136 --> 00:18:59,931 Aslında, ben uygun bir yerde insem diyorum. 139 00:19:04,311 --> 00:19:05,395 Beni indirir misiniz? 140 00:19:45,268 --> 00:19:47,437 O canavarı ne zamandır saklıyorsun? 141 00:19:54,402 --> 00:19:56,029 Sadece anlamaya çalışıyorum. 142 00:19:59,616 --> 00:20:03,787 Çok insan öldü ve birinin hesap vermesi gerekecek. 143 00:20:05,580 --> 00:20:06,498 Hesap mı? 144 00:20:08,792 --> 00:20:15,674 Sizinle aramızda tam olarak nasıl bir fark var? 145 00:20:19,010 --> 00:20:22,264 Nasıl olsa dışarı adım atar atmaz öleceklerdi. 146 00:20:22,347 --> 00:20:25,058 Süreci hızlandırmış olmanın nesi suç? 147 00:20:27,102 --> 00:20:30,772 Benden hesap vermemi istemeden önce sizin hesap vermeniz gerek. 148 00:20:32,983 --> 00:20:35,235 Aşağıdaki şeyi açıklayarak başlayabilirsin. 149 00:20:38,571 --> 00:20:41,658 Başta, biz de herkes gibi buraya sığınmaya gelmiştik. 150 00:20:43,243 --> 00:20:44,661 Güvenli olacağını düşünmüştük. 151 00:20:52,335 --> 00:20:54,838 Sonra, oğlum da belirti göstermeye başladı. 152 00:20:56,381 --> 00:20:59,050 Askerler belirti gösteren herkesi öldürüyordu. 153 00:21:00,635 --> 00:21:03,430 Oğlumun canlı canlı yakılmasına izin veremezdim. 154 00:21:05,682 --> 00:21:07,684 Bu yüzden onu sakladım. 155 00:21:10,478 --> 00:21:12,188 Hyeon-u. Hyeon-u. 156 00:21:13,982 --> 00:21:16,735 Tamam, Hyeon-u. Tamam, tamam. 157 00:21:17,235 --> 00:21:20,405 Tamam, tamam. Merak etme. Tamam, yanındayız, yanındayız. Tamam. 158 00:21:23,533 --> 00:21:27,037 Göklerdeki yüce babamız. 159 00:21:28,121 --> 00:21:31,583 Adın kutsal kılınsın. Egemenliğin gelsin. Gökte olduğu gibi, 160 00:21:31,666 --> 00:21:33,668 gökteki gibi senin istediğin olsun. 161 00:21:34,586 --> 00:21:35,920 Anne. Anne. 162 00:21:39,424 --> 00:21:40,842 Anne, çok açım. 163 00:21:44,971 --> 00:21:45,805 Anne. 164 00:21:46,931 --> 00:21:47,807 Anne, çok açım. 165 00:21:49,976 --> 00:21:54,105 -Beni bırakma. Beni bırakma! -Hyeon-u. Hyeon-u. Geri döneceğim. 166 00:21:57,400 --> 00:21:58,234 Anne! 167 00:22:01,029 --> 00:22:05,241 Anne, beni terk etme. Çıkar beni anne! Anne lütfen! Çıkar beni. Çıkar beni anne! 168 00:22:05,325 --> 00:22:06,159 Hyeon-u oğlum. 169 00:22:06,993 --> 00:22:11,539 -Anne çıkar beni! Beni terk etme! -Döneceğim. -Anne! 170 00:22:11,623 --> 00:22:13,083 Geri döneceğim. 171 00:22:15,460 --> 00:22:16,961 -Yakında döneceğim. -Anne! 172 00:22:21,674 --> 00:22:22,509 Anne! 173 00:22:24,552 --> 00:22:25,345 Jin-uk? 174 00:22:27,722 --> 00:22:28,765 Benimle gel. Evet. 175 00:22:34,521 --> 00:22:38,024 Ne zaman birini belirti gösterdiği için kovsanız, 176 00:22:38,108 --> 00:22:41,861 onu alıp gizli bir yoldan yeniden içeri sokuyordum. 177 00:22:49,327 --> 00:22:51,579 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 178 00:23:04,342 --> 00:23:09,848 Zaten canavar olacakları için ölümlerinin bir anlamının olmasını istedim. 179 00:23:10,640 --> 00:23:12,851 Bir tedavi bulunmasını mı bekliyordun? 180 00:23:15,562 --> 00:23:19,190 Bamseom yıkılmıştı ve devlet bizi yalnız bırakmıştı. 181 00:23:23,820 --> 00:23:26,114 Bir kez canavar oldun mu, geri dönüşü yoktu. 182 00:23:29,409 --> 00:23:35,748 Ve sen o kadar aptalsın ki, burada bir canavar büyütüyormuşsun. 183 00:23:41,004 --> 00:23:41,838 Seni küstah. 184 00:23:44,466 --> 00:23:47,677 O kadar kibirlisin ki. 185 00:23:48,178 --> 00:23:49,804 Sen olsan farklı mı davranırdın? 186 00:23:52,056 --> 00:23:58,980 Bu dünyada hiçbir ebeveyn, kendi öz çocuğundan öyle kolay vazgeçemez. 187 00:24:04,152 --> 00:24:05,820 Ben kendi ellerimle öldürdüm. 188 00:24:08,323 --> 00:24:14,287 Canavarlaşma salgının ilk günlerinde imha ettiğim ilk canavar kendi oğlumdu. 189 00:24:18,750 --> 00:24:21,836 Oğluna benzeyen bir canavarla ilk kez karşılaşıyoruz. 190 00:24:23,087 --> 00:24:27,425 Henüz saldırganlık belirtisi göstermedi ama onu orada bırakamayız. 191 00:24:33,181 --> 00:24:36,100 Çocuğunun çıkarılmasına karar verildi. 192 00:24:36,184 --> 00:24:42,106 Senin de o zamana kadar burada kalıp kalamayacağına karar vermen gerekecek. 193 00:25:16,099 --> 00:25:17,642 Bırak! Bırak! 194 00:25:19,644 --> 00:25:22,230 Kolay çıkışı mı seçeceksin? Kimden izin aldın? 195 00:25:22,313 --> 00:25:25,066 Çünkü ben bu şekilde kaçmana izin vermeyeceğim! 196 00:25:29,654 --> 00:25:31,322 Onu koruduğunu mu sanıyordun? 197 00:25:33,491 --> 00:25:34,367 Hayır. 198 00:25:35,952 --> 00:25:38,997 Sen onu acımasız bir canavara dönüştürdün. 199 00:25:40,540 --> 00:25:45,545 Ne yaptığını anlayamadan, ona getirdiğin insanları yiyordu. 200 00:26:01,019 --> 00:26:02,270 Böyle mi bırakacağız? 201 00:26:04,564 --> 00:26:07,525 Başçavuş Tak'ın emri. İtiraz etmesinler. 202 00:26:08,151 --> 00:26:09,944 Hiç böyle bir canavar görmedim. 203 00:26:11,863 --> 00:26:15,199 Sence geçen sefer algılayıcıları tetikleyen de o muydu? 204 00:26:15,283 --> 00:26:19,996 Mümkün. Tip Yeşil olabilir. Saldırganlık göstermedi ya da karşılık 205 00:26:20,079 --> 00:26:23,166 -vermedi. -Öyleyse o insanları kim öldürdü? 206 00:26:23,249 --> 00:26:26,252 Aşağıda en azından bir düzine ceset var. 207 00:26:29,172 --> 00:26:31,799 Çavuş Kim'den haber var mı? Kontrol ettin mi? 208 00:26:33,760 --> 00:26:34,927 Hâlâ cevap vermiyor. 209 00:26:37,722 --> 00:26:38,640 Ne yapacağız? 210 00:26:40,391 --> 00:26:44,312 Yarına kadar haber alamazsak, Çavuş Tak'tan arama izni istemeliyiz. 211 00:26:49,817 --> 00:26:53,196 Dengelenene kadar güç kaynağını minimum seviyede çalıştır. 212 00:28:02,014 --> 00:28:04,058 -Ver dedim. -Bırak beni! Aptal. 213 00:28:04,142 --> 00:28:08,229 Hey, sonunda katil arkadaşın gibi seni de buradan kovacaklar. 214 00:28:08,312 --> 00:28:10,398 O topu bana versen iyi edersin! 215 00:28:11,065 --> 00:28:14,152 Orada bir sürü beyzbol topu var. Neden benimkini istiyorsun? 216 00:28:14,235 --> 00:28:17,822 Çünkü küçük kardeşim istiyor. O bunu beğenmiş, diğerlerini değil! 217 00:28:24,620 --> 00:28:27,290 Göreceksiniz, bunun hesabını soracağım! 218 00:28:28,541 --> 00:28:31,627 Nasıl yapacaksın? Artık ne annen var ne de baban. 219 00:28:34,297 --> 00:28:35,381 Canavar olacağım! 220 00:28:36,174 --> 00:28:38,009 Canavar olup hepinizi öldüreceğim! 221 00:28:38,593 --> 00:28:39,177 Ne? 222 00:28:39,969 --> 00:28:41,554 Hiçbirinizi affetmeyeceğim! 223 00:28:41,637 --> 00:28:42,847 Senden mi korkacağız? 224 00:28:47,727 --> 00:28:48,811 Onları öldüreceğim. 225 00:29:15,296 --> 00:29:17,173 Hey, ne yapıyorsun burada? 226 00:29:23,888 --> 00:29:27,016 -Sen gel bakalım. -Acıyor. Canımı yakıyorsun. 227 00:29:28,392 --> 00:29:29,644 Evet. Benimle gel. 228 00:29:30,144 --> 00:29:31,729 Bana ne olduğu neden umurunda? 229 00:29:33,564 --> 00:29:34,273 Aslında değil. 230 00:29:34,774 --> 00:29:37,443 Öyleyse şimdi git ve kendi işine bak, tamam mı? 231 00:29:39,028 --> 00:29:43,741 Ama bir şey yapmam gerekiyormuş gibi hissediyorum. 232 00:29:46,828 --> 00:29:48,913 Bugünlük buna katlan, olur mu? 233 00:29:51,916 --> 00:29:53,584 Ha siktir, bu da kim böyle? 234 00:29:55,503 --> 00:29:56,504 Kalbim duracaktı. 235 00:30:02,510 --> 00:30:06,764 Sizin tehlikelerden haberiniz yok. Kendinizi yenilmez mi sandınız? 236 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Yürü. 237 00:30:14,647 --> 00:30:17,233 Hey, gelmiyor musun? 238 00:30:26,826 --> 00:30:27,702 İstemiyorum! 239 00:30:28,286 --> 00:30:29,912 Ne aksi bir çocuksun sen ya. 240 00:30:36,878 --> 00:30:38,838 Dediğin gibi, ben annen değilim. 241 00:30:39,839 --> 00:30:43,259 İlgimden hoşlanmadığın da belli zaten. Yani, gidebilirsin. 242 00:30:45,845 --> 00:30:50,182 18'inde kalmak istesen bile seni kapının önüne koyarım. 243 00:30:56,981 --> 00:30:59,317 Annen nerede? Yalnız mısın? 244 00:31:04,322 --> 00:31:08,618 Bu gece bizimle kal. Yarın çıkar anneni bulmaya çalışırım. 245 00:31:38,230 --> 00:31:39,398 Sağ salim dönün. 246 00:31:42,026 --> 00:31:43,110 Zamanımız kalmadı. 247 00:31:50,159 --> 00:31:52,328 Komutanım, arama ekibi döndü. 248 00:31:55,957 --> 00:31:58,209 Ama sadece bir araç var. 249 00:32:55,933 --> 00:32:57,101 Neden yalnız döndün? 250 00:32:58,102 --> 00:33:00,021 Yalnız, değilim. 251 00:33:04,150 --> 00:33:05,067 Ya adamlarım? 252 00:33:06,944 --> 00:33:07,862 Hayattalar mı? 253 00:33:19,957 --> 00:33:23,544 Kapıyı aç. Yüz yüze konuşmamız gerekiyor. 254 00:33:36,599 --> 00:33:38,184 Neden bugünlerde hep böyle? 255 00:33:41,979 --> 00:33:43,856 Aman Tanrım, şimdi ne yapacağız? 256 00:34:26,524 --> 00:34:27,358 Hey. 257 00:34:29,151 --> 00:34:29,985 İyi misin sen? 258 00:34:33,489 --> 00:34:36,117 Bir ses duyuyorum. 259 00:34:41,330 --> 00:34:42,832 Sanki biri beni çağırıyor. 260 00:35:16,740 --> 00:35:17,366 Çavuş. 261 00:35:26,542 --> 00:35:28,586 KANG SEOK-CHAN 262 00:35:31,005 --> 00:35:32,214 Sen özel hasta mısın? 263 00:35:36,343 --> 00:35:37,428 Bunların anlamı ne? 264 00:35:39,805 --> 00:35:40,848 Küçük bir ziyaret. 265 00:35:42,183 --> 00:35:43,100 Ziyaret mi? 266 00:35:47,438 --> 00:35:48,355 Ne istiyorsun? 267 00:36:24,433 --> 00:36:25,351 O amca… 268 00:36:41,742 --> 00:36:43,619 Konuşmak istiyorsan muhatabın benim. 269 00:36:46,914 --> 00:36:48,540 Gelme sebebin her neyse bunu… 270 00:36:52,002 --> 00:36:52,836 Neler oluyor? 271 00:37:01,595 --> 00:37:05,975 Sang-won, biliyorum heyecanlısın ama buraya bunun için gelmedin. 272 00:37:17,278 --> 00:37:18,320 Herkesi toplayın. 273 00:37:19,655 --> 00:37:21,031 Özellikle de çocukları. 274 00:37:22,574 --> 00:37:25,953 Çünkü evladım aramızda. 275 00:37:30,457 --> 00:37:31,375 Gel hadi. 276 00:37:58,360 --> 00:38:00,529 O kadar da kötü sayılmaz, değil mi? 277 00:38:01,113 --> 00:38:02,573 Söyle, çavuş Kim nerede? 278 00:38:04,616 --> 00:38:06,118 Ona iyi bakmalısın. 279 00:38:07,745 --> 00:38:10,914 Aptalca bir şey yaparsanız, gelecek sefere daha kötü olur. 280 00:38:10,998 --> 00:38:12,791 Sen onunla iş birliği yaptın! 281 00:38:15,753 --> 00:38:20,049 Kemik yeterince iyileşmeden hareket ettirirsen, kolun sonunda sakat kalır. 282 00:38:20,132 --> 00:38:23,510 Neden yalnız başına geldin? Çavuş Kim ve diğerleri nerede? 283 00:38:23,594 --> 00:38:25,054 Sormana gerek var mı? 284 00:38:25,637 --> 00:38:30,392 Buraya ucubelerden önce gelen olmadıysa ne olmuş olabilir? 285 00:38:34,521 --> 00:38:35,606 Yani, öldüler mi? 286 00:38:39,318 --> 00:38:42,738 Kendinizi kurtarın. Hayatta kalın. 287 00:38:44,531 --> 00:38:47,242 Ucuz kahramanlık yapmayın. Kimseye faydası yok. 288 00:39:17,856 --> 00:39:18,565 Uyan. 289 00:39:30,577 --> 00:39:32,037 Hey, Seok-chan. 290 00:39:34,456 --> 00:39:35,666 Seok-chan. 291 00:39:38,168 --> 00:39:39,002 Çavuş. 292 00:39:45,843 --> 00:39:48,429 Lütfen, lütfen kendinizi bırakmayın efendim. 293 00:39:49,596 --> 00:39:52,266 Başkaları için endişelenecek durumda değilsin. 294 00:39:56,019 --> 00:39:57,104 Lütfen, kurtar onu. 295 00:40:02,443 --> 00:40:04,236 Lütfen kurtarın, Doktor Im. 296 00:40:12,411 --> 00:40:13,120 Şanslısın. 297 00:40:18,876 --> 00:40:20,294 Ne yapıyorsun sen? 298 00:40:21,628 --> 00:40:23,797 Şansı daha yüksek olana yatırım yapıyorum. 299 00:40:27,176 --> 00:40:30,179 -Artık onun için çok geç. -Hayır, değil. 300 00:40:31,305 --> 00:40:32,806 Henüz geç değil, tamam mı? 301 00:40:33,432 --> 00:40:34,766 İkinizi de kurtaramam. 302 00:40:42,691 --> 00:40:46,737 Doktor, burada şansı olmayan benim. 303 00:40:56,580 --> 00:40:57,414 Çavuş. 304 00:41:00,042 --> 00:41:03,921 Hayata sıkı sarıl ve en kısa sürede ayağa kalk. 305 00:41:10,385 --> 00:41:12,763 Yong-sok gibi hayatta kalanlar var Çavuş. 306 00:41:15,516 --> 00:41:22,439 Böyle bir şey istememin saçmalığının farkındayım ama lütfen onlara yardım et. 307 00:41:26,193 --> 00:41:27,569 Ben de yanında olacağım. 308 00:41:30,489 --> 00:41:34,034 Böyle olduğu için çok üzgünüm. 309 00:42:05,524 --> 00:42:06,858 Seok-chan. 310 00:42:10,612 --> 00:42:12,030 Seok-chan! 311 00:42:16,243 --> 00:42:17,953 Kang Seok-chan! 312 00:42:22,165 --> 00:42:23,375 Seok-chan! 313 00:42:39,516 --> 00:42:41,768 İyi akşamlar, stadyum sakinleri! 314 00:42:43,145 --> 00:42:45,981 Güvenli ve rahat bir yaşam ortamı sağlamak için geçerli olacak yeni 315 00:42:46,064 --> 00:42:47,608 kuralları paylaşmak istiyorum. 316 00:42:48,275 --> 00:42:52,195 Herkes için mutlu bitmesi için umarım hepiniz işbirliği yaparsınız. 317 00:42:53,530 --> 00:42:57,576 Karga Bölüğüne de diğer hayatta kalanlarla aynı muamele yapılacak. 318 00:42:58,827 --> 00:43:02,873 Hayatta kalanların dışarı çıkmalarını yasaklayan kural hâlâ geçerli ve ek 319 00:43:02,956 --> 00:43:04,625 bir kısıtlama getirilmeyecek. 320 00:43:05,417 --> 00:43:10,213 Ancak artık belirti gösteren bireyler için daha olumlu yaşam koşulları sağlanacak. 321 00:43:11,173 --> 00:43:14,968 Geçerli kısıtlamalar belirti gösterenler için geçerli olmayacaktır. 322 00:43:15,469 --> 00:43:21,141 Artık özgür şekilde hareket edebilir ve nasıl isterseniz yaşayabilirsiniz. 323 00:43:22,976 --> 00:43:25,562 Belirtilerinizi saklamak zorunda değilsiniz. 324 00:43:27,356 --> 00:43:30,567 Canavarlaşma, bir lanet değil, 325 00:43:30,651 --> 00:43:36,948 bir lütuftur ve neo-insan olma yolunda atılan ilk adımdır. 326 00:43:49,586 --> 00:43:50,379 Ne kadar kaldı? 327 00:43:57,844 --> 00:43:58,679 Beş gün. 328 00:43:59,179 --> 00:44:02,224 Canavara direnmek kolay değildir ama iyi gidiyorsun. 329 00:44:02,766 --> 00:44:05,227 O ucubeler, Bamseom'daki deneklerin miydi? 330 00:44:06,645 --> 00:44:09,147 Evet öyle. Onları ben yarattım. 331 00:44:14,820 --> 00:44:17,030 "Yardımıma ihtiyacın olacak" demiştim. 332 00:44:22,869 --> 00:44:26,081 Yanlış anlıyorsun. Kastettiğim o değildi. Ben, 333 00:44:26,164 --> 00:44:29,209 canavarlaşmaya tedavi bulacağım demiyorum. 334 00:44:29,292 --> 00:44:31,461 Ama buna direnmene yardım edebilirim. 335 00:44:34,589 --> 00:44:37,384 Seni o özel hastalardan birine dönüştürebilirim. 336 00:44:37,968 --> 00:44:44,099 Sana bir şey olursa, burası da göz açıp kapayana dek yerle bir olur. 337 00:44:45,308 --> 00:44:47,644 Peki, buldun mu? 338 00:44:56,027 --> 00:45:01,366 Getirdim. Bu özel hastalar yaratmaya yarayan inanılmaz bir ilaç. 339 00:45:02,617 --> 00:45:08,498 Ama gidip alması pek kolay olmayan bir yerde. 340 00:46:12,854 --> 00:46:13,939 Çıkar şu kelepçeyi. 341 00:46:18,944 --> 00:46:20,445 Ne istediğini biliyorum. 342 00:46:22,656 --> 00:46:23,782 Kendi yoluma gideceğim. 343 00:46:24,783 --> 00:46:25,575 Hayır. 344 00:46:29,162 --> 00:46:31,790 Verdiğin karar onlara, katılmak değil mi? 345 00:46:35,460 --> 00:46:41,633 Sen de gelmelisin, patron. Sen olmazsan kimin kafasını ütülerim ben? 346 00:46:50,433 --> 00:46:51,685 Gidersen ölürsün. 347 00:46:56,857 --> 00:47:03,780 Onların hepsi kötü demiyorum ama sen de biliyorsun, canavarlaşmanın doğası bu. 348 00:47:05,448 --> 00:47:06,074 İnatçısın. 349 00:47:11,913 --> 00:47:13,081 Onlar hâlâ insandı. 350 00:47:22,132 --> 00:47:23,216 Ne oldu? 351 00:47:24,926 --> 00:47:26,219 Yine başın mı dönüyor? 352 00:47:29,806 --> 00:47:30,974 Panzehir bulayım mı? 353 00:47:31,850 --> 00:47:32,684 Evet. 354 00:47:35,312 --> 00:47:38,940 Hiç bu kadar uzun sürmezdi. Yaşlanıyor olmalısın, patron. 355 00:47:39,024 --> 00:47:39,691 Ha-ni. 356 00:47:40,734 --> 00:47:44,988 Bugün gitme, yarın git. Güneş doğduktan sonra. 357 00:47:45,071 --> 00:47:45,864 Neden? 358 00:47:46,364 --> 00:47:48,575 Bugün geç oldu. Yarın git. 359 00:48:19,898 --> 00:48:23,151 -Öldür onları. Hepsini öldür. -Öldür. 360 00:48:23,693 --> 00:48:24,861 Birini bile bırakma. 361 00:48:25,695 --> 00:48:27,113 İstediğini biliyorsun. 362 00:48:27,614 --> 00:48:29,074 En sonuncuya kadar. 363 00:48:29,574 --> 00:48:30,951 -Hepsini öldür. -Siktir. 364 00:49:09,698 --> 00:49:14,327 Sadece canavarları öldürdüğünden emin misin? İnsanlardan da nefret ediyorsun. 365 00:49:15,620 --> 00:49:16,621 Ölsen daha iyi. 366 00:49:41,271 --> 00:49:42,480 Bir şeyler yemelisin. 367 00:49:58,204 --> 00:50:00,206 Hyun-su uyandığında ne yapacaksın? 368 00:50:03,668 --> 00:50:07,088 Sana aradığın kişi olmayabileceğini söyledi. 369 00:50:09,966 --> 00:50:10,884 Sen işine bak. 370 00:50:12,635 --> 00:50:16,264 Benim gibi, onun da stadyuma girmesine izin vermeyecekler. 371 00:50:18,141 --> 00:50:18,933 Onu kovacaklar. 372 00:50:35,575 --> 00:50:37,368 Patron, sana panzehir getirdim. 373 00:50:39,245 --> 00:50:40,163 Patron! 374 00:51:19,744 --> 00:51:21,496 Lanet olsun. 375 00:51:39,013 --> 00:51:41,432 Çık buradan! Ne olduğunu görmüyor musun? 376 00:51:44,018 --> 00:51:45,770 Ne olur onu uyandır. 377 00:51:45,854 --> 00:51:48,273 Ah, seni küçük… Haydi, topla kendini! 378 00:51:48,815 --> 00:51:49,774 Yine yapabilir. 379 00:51:50,275 --> 00:51:54,154 Geçen sefer yaptığı şeyi yapabilir, bir canavarı yeniden insan yapabilir! 380 00:51:54,237 --> 00:51:55,572 Ne olur, Eun-yu. 381 00:51:56,072 --> 00:51:59,909 Geçen sefer yapmıştı! Lütfen. Lütfen. 382 00:52:01,077 --> 00:52:02,328 Ne oldu? Yoksa biri… 383 00:52:31,566 --> 00:52:34,152 Canavarlar içeriye dolacak. Acele etmeliyiz. 384 00:52:38,573 --> 00:52:40,241 Uyandırıp dışarı çıkabilirim. 385 00:52:41,159 --> 00:52:41,910 Lee Eun-yu! 386 00:54:00,530 --> 00:54:01,447 Kes şunu. 387 00:54:09,539 --> 00:54:10,456 Topla kendini. 388 00:54:13,501 --> 00:54:14,627 Patron, kendine gel! 389 00:54:15,753 --> 00:54:16,379 Wang Ho-sang! 390 00:54:21,175 --> 00:54:22,385 Sesimi duyuyor musun? 391 00:54:24,762 --> 00:54:27,307 Orada sesimi duyabiliyorsun, değil mi? 392 00:54:30,601 --> 00:54:34,230 Hadi, biraz daha dayan, olur mu? 393 00:54:38,276 --> 00:54:40,320 Benim için biraz daha dayan. 394 00:54:42,822 --> 00:54:43,698 Öldür beni. 395 00:54:47,535 --> 00:54:50,830 Canavar olduğunda, seni hiç acımadan öldüreceğim! 396 00:54:51,622 --> 00:54:53,333 Canavar olarak yaşamaya niyetim yok. 397 00:54:53,416 --> 00:54:55,668 O gün geldiğinde, beni öldürebilirsin. 398 00:54:58,129 --> 00:54:58,963 Caymak yok. 399 00:55:03,301 --> 00:55:04,302 Öldür beni. 400 00:55:15,646 --> 00:55:18,566 İnsanlardan nefret ediyorsan, ben niye yanındayım? 401 00:55:19,150 --> 00:55:22,820 İyi ki hayat dolu değilsin. Boş bir kabuk olmamız önemli değil. 402 00:55:24,614 --> 00:55:28,117 Önemli olan, yaşıyor olman. 403 00:56:03,486 --> 00:56:04,195 Öldür beni. 404 00:56:44,360 --> 00:56:45,069 Ne yapıyorsun? 405 00:56:48,156 --> 00:56:49,574 Bırak beni! Bırak! 406 00:56:50,741 --> 00:56:54,328 -Bırak! Bırak. Patron! Bırak. -Hayır. Dur. 407 00:56:56,330 --> 00:56:57,790 Neden yapıyorsun bunu? 408 00:56:59,500 --> 00:57:04,130 Benim yapmam, benim bitirmem gerekirdi. 409 00:57:05,631 --> 00:57:07,550 Sana bir söz vermiştim. 410 00:57:10,761 --> 00:57:15,516 Neden yapıyorsun bunu? Patron! Patron! Neden yapıyorsun bunu? 411 00:57:20,605 --> 00:57:22,106 Bırak beni! 412 00:57:23,816 --> 00:57:25,860 Patron! Neden? 413 00:57:27,069 --> 00:57:28,070 Patron! 414 00:57:30,948 --> 00:57:33,576 Hayır! Bırak beni. 415 00:58:17,119 --> 00:58:21,666 Hyun-su. Hyun-su. Ne olur uyan. 416 00:58:22,375 --> 00:58:25,211 Seni buradan götürmeliyiz. Hyun-su! Cha Hyun-su! 417 00:58:25,294 --> 00:58:27,255 Lütfen. Cha Hyun-su uyanmaya çalış! 418 00:58:27,922 --> 00:58:30,216 Hyun-su! Hyun-su! Gözlerini aç lütfen! 419 00:58:30,883 --> 00:58:33,344 Cha Hyun-su! Aç gözlerini! 420 00:59:03,416 --> 00:59:06,335 Hey! Hey! Buradayım! 421 00:59:07,878 --> 00:59:09,463 Buradayım seni lanet olası! 422 00:59:11,465 --> 00:59:12,466 Gelsene! 423 00:59:14,051 --> 00:59:15,052 Gel dedim! 424 00:59:23,144 --> 00:59:23,894 Gel hadi. 425 00:59:28,316 --> 00:59:29,483 Buradayım! 426 00:59:31,902 --> 00:59:35,031 Buraya bak! Buradayım. Buradayım dedim. Buraya gel! 427 00:59:35,531 --> 00:59:38,534 -Nereye gidiyorsun? -Sana diyorum! 428 01:00:06,562 --> 01:00:09,440 Gitme ne olur. Gitme. 429 01:00:10,733 --> 01:00:12,026 Çok ses var. 430 01:00:27,291 --> 01:00:28,668 Çok gürültü yapıyorsun. 431 01:00:44,725 --> 01:00:45,935 Cha Hyun-su.