1 00:00:19,604 --> 00:00:21,439 ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:44,397 --> 00:01:45,690 İyileştim. 4 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 Dur. 5 00:02:28,983 --> 00:02:30,902 Senin yaşında kolay iyileşmez. 6 00:02:37,742 --> 00:02:39,368 Ne kadarını hatırlıyorsun? 7 00:02:41,078 --> 00:02:42,163 Ben… 8 00:02:44,874 --> 00:02:46,334 …garip bir rüya gördüm. 9 00:02:47,877 --> 00:02:49,003 Rüya değildi. 10 00:02:52,673 --> 00:02:54,050 Canavara dönüşmüştün. 11 00:02:57,762 --> 00:02:59,096 Ama endişelenmeye gerek yok. 12 00:02:59,180 --> 00:03:00,848 Hyun-su seni geri getirdi. 13 00:03:11,359 --> 00:03:12,568 Artık insansın. 14 00:03:21,953 --> 00:03:23,204 Sana söyledim. 15 00:03:27,166 --> 00:03:28,209 Hyun-su nerede? 16 00:03:39,762 --> 00:03:41,389 Seni kurtardığından beri 17 00:03:42,640 --> 00:03:43,849 bu hâlde. 18 00:03:54,360 --> 00:03:55,820 Gözlemlemeye karar verdik. 19 00:03:57,405 --> 00:03:58,781 Onu şimdi uyandırmak 20 00:03:59,407 --> 00:04:01,033 tehlikeli olabilir. 21 00:04:06,956 --> 00:04:08,040 Hyun-su 22 00:04:09,208 --> 00:04:11,752 dönüşenlerin yaşadığı illüzyonları görebildiğini söyledi. 23 00:04:12,712 --> 00:04:14,255 Bir rüya gördüğünü söylemiştin. 24 00:04:15,589 --> 00:04:16,924 Hyun-su da orada mıydı? 25 00:04:18,884 --> 00:04:20,594 Sesini duydum. 26 00:04:22,263 --> 00:04:24,098 Bana ulaşmaya çalıştı. 27 00:04:26,100 --> 00:04:28,602 Bense ondan kaçmaya çalıştım. 28 00:04:35,860 --> 00:04:37,903 Gerçek olmadığını söyledi. 29 00:04:41,449 --> 00:04:42,742 Geri dönmemiz gerektiğini. 30 00:04:45,119 --> 00:04:46,287 Hyun-su'dan bu beklenir. 31 00:04:55,004 --> 00:04:56,255 Hey, güzel çocuk! 32 00:04:57,006 --> 00:04:58,883 Nasıl gidiyor? 33 00:04:59,633 --> 00:05:02,345 Sürerken sorun yaşamayız. 34 00:05:02,428 --> 00:05:03,512 Anladım. 35 00:05:04,680 --> 00:05:05,806 Yiyecek buldun mu? 36 00:05:13,898 --> 00:05:15,691 Nereye gittiler? 37 00:05:15,775 --> 00:05:16,817 Neredeler? 38 00:05:18,444 --> 00:05:20,029 Sakladığım yiyecekleri buldum! 39 00:05:25,618 --> 00:05:28,162 Bu arada onu öyle bırakmak sorun olmaz mı? 40 00:05:28,245 --> 00:05:29,246 Merak etme. Ölmeyecek. 41 00:05:29,330 --> 00:05:31,582 Zehirli mantarlar bile midesini bulandırmıyor. 42 00:05:32,875 --> 00:05:33,918 Anladım. 43 00:05:37,046 --> 00:05:37,880 Ne oldu? 44 00:05:41,425 --> 00:05:42,635 Bana güvenmiyor musun? 45 00:05:42,718 --> 00:05:43,594 Evet. 46 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 Nereden tanışıyorsunuz? 47 00:05:54,688 --> 00:05:55,689 Aile değil gibisiniz. 48 00:05:59,902 --> 00:06:01,445 Birbirimizi öldürmemiz gerek. 49 00:06:02,154 --> 00:06:03,072 Ne? 50 00:06:03,155 --> 00:06:05,616 Birimiz canavara dönüşürse diğeri onu öldürecek. 51 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Anne. 52 00:06:11,997 --> 00:06:12,915 Baba. 53 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 Hayır, dur! 54 00:06:53,122 --> 00:06:54,665 Bir gün canavara dönüşürsen 55 00:06:55,166 --> 00:06:57,084 seni öldüreceğim! 56 00:07:00,337 --> 00:07:01,172 Bana uyar. 57 00:07:03,632 --> 00:07:05,509 Zaten canavar olarak yaşamak istemiyorum. 58 00:07:06,135 --> 00:07:08,596 İş o raddeye gelirse öldür beni. 59 00:07:09,096 --> 00:07:09,930 Tamam. 60 00:07:11,473 --> 00:07:12,683 Yemin ederim. 61 00:07:14,476 --> 00:07:15,644 Sözünü tut, tamam mı? 62 00:07:17,062 --> 00:07:18,564 Fikrini değiştirme. 63 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Ye. 64 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 Uyanmışsın patron. 65 00:07:45,299 --> 00:07:46,300 Ne yapıyorsun? 66 00:07:47,218 --> 00:07:48,260 Delirdin mi? 67 00:07:48,928 --> 00:07:50,971 Beni bu yüzden sevdin. 68 00:07:51,055 --> 00:07:54,642 Bir canavarla haşır neşir olan o piçlerle mi takılacaksın? 69 00:07:56,185 --> 00:07:58,562 Bunu sana izin vermediğim için mi yaptın? 70 00:07:58,646 --> 00:08:00,397 Yapmama izin vermediğin şey… 71 00:08:01,565 --> 00:08:03,067 …en çok yapmak istediğim şey. 72 00:08:05,653 --> 00:08:07,363 Bana ne oldu, hiç bilmiyorum. 73 00:08:12,326 --> 00:08:14,078 Arzularını kovalamaya devam edersen 74 00:08:15,120 --> 00:08:16,789 sonun anne baban gibi olacak. 75 00:08:37,601 --> 00:08:38,435 Hey. 76 00:08:39,937 --> 00:08:40,771 Hey. 77 00:08:48,237 --> 00:08:50,155 Canavarlar umutsuz vaka değil. 78 00:08:52,825 --> 00:08:54,243 Tekrar insana dönüşebiliyorlar. 79 00:08:56,579 --> 00:08:58,455 Bunca zamandır insanları öldürüyorduk! 80 00:08:58,539 --> 00:09:01,292 -Saçmalamayı kes de kelepçelerimi çöz. -Diğerleri de gördü. 81 00:09:04,128 --> 00:09:06,380 Öldürmeye çalıştığın adam onu kurtarmayı başardı. 82 00:09:07,464 --> 00:09:09,758 Burada ne işin var yarı canavar? 83 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Kaybol. 84 00:09:14,847 --> 00:09:15,806 Harika değil mi? 85 00:09:16,599 --> 00:09:18,392 Canavara dönüşen o kadını 86 00:09:19,226 --> 00:09:20,394 tekrar insana 87 00:09:21,270 --> 00:09:22,938 dönüştürdü. 88 00:09:31,030 --> 00:09:31,905 Anahtarı ver. 89 00:09:43,000 --> 00:09:44,793 Ne yaptığını düşün. 90 00:09:48,672 --> 00:09:49,506 Bana bak. 91 00:09:52,051 --> 00:09:53,427 Kelepçelerimi çöz! 92 00:10:17,576 --> 00:10:18,661 İyi misin? 93 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 Hadi ama. 94 00:10:24,500 --> 00:10:26,085 Ne kadar inatçı olduğunu gördün. 95 00:10:29,672 --> 00:10:31,632 Pervasız ve inatçı olabilir 96 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 ama kalbi yumuşaktır, o yüzden sorun yok. 97 00:10:52,778 --> 00:10:55,197 Acelen ne? Hyun-su daha iyileşmedi bile. 98 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 Ona minnettar olduğumu söyle. 99 00:11:01,120 --> 00:11:03,330 Kendin söyle. Beni elçi yapmayı bırak. 100 00:11:03,414 --> 00:11:04,498 Vakit yok. 101 00:11:04,581 --> 00:11:05,791 O çocuk 102 00:11:05,874 --> 00:11:08,377 diğerlerini de canavara dönüştürecek. 103 00:11:09,253 --> 00:11:10,087 Neden? 104 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 İnsanlara güvenmiyor. 105 00:11:13,006 --> 00:11:15,134 Onu incitmeye çalıştıklarını sanıyor. 106 00:11:15,217 --> 00:11:16,593 Nerede olduğunu biliyor musun? 107 00:11:17,136 --> 00:11:19,054 Hyun-su uyandığında gidip onu bulabiliriz. 108 00:11:24,268 --> 00:11:25,561 Muhtemelen stadyumdadır. 109 00:11:26,145 --> 00:11:27,688 Bildiği tek yer orası. 110 00:11:29,481 --> 00:11:30,941 Hepsi benim suçum. 111 00:11:33,402 --> 00:11:35,237 Çok geç olmadan bunu düzeltmeliyim. 112 00:11:42,077 --> 00:11:42,911 Al. 113 00:11:43,704 --> 00:11:45,956 Bununla dolaşman daha kolay olur. 114 00:12:03,474 --> 00:12:05,809 Yi-kyung öylece gitti. 115 00:12:12,524 --> 00:12:15,402 Ben de istesem arkama bakmadan çekip gidebilirim. 116 00:12:27,581 --> 00:12:28,665 Beni tanıyorsun. 117 00:12:31,627 --> 00:12:32,878 Soğuk biriyim, biliyorsun. 118 00:12:38,967 --> 00:12:40,636 Tüm ailem öyle. 119 00:12:45,641 --> 00:12:48,101 Eun-hyeok'u düşün. 120 00:12:50,938 --> 00:12:52,606 O soğuk bir piç. 121 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 Acaba o da senin gibi… 122 00:13:06,912 --> 00:13:08,163 …dayanıyor mu? 123 00:13:15,337 --> 00:13:16,755 Pes etme Cha Hyun-su. 124 00:14:03,969 --> 00:14:05,554 Benzinimiz bitti. 125 00:14:05,637 --> 00:14:07,014 Doldurayım. 126 00:14:14,062 --> 00:14:15,355 İşleri hallettin mi? 127 00:14:16,148 --> 00:14:17,065 Evet. 128 00:14:17,816 --> 00:14:19,735 Keşke sana inanabilsem. 129 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 Ama sabıkan çok. 130 00:14:22,195 --> 00:14:23,238 Çek elini. 131 00:14:35,751 --> 00:14:37,961 Bahsettiğin meyve tam olarak ne? 132 00:14:39,963 --> 00:14:41,465 Seo Yi-kyung'la buluştum. 133 00:14:49,431 --> 00:14:51,308 Öldüğümü sanıp yıkıldı. 134 00:14:53,769 --> 00:14:54,895 Çocuğumu taşıyordu. 135 00:15:03,487 --> 00:15:05,197 Ona bir hediye vereyim dedim. 136 00:15:08,325 --> 00:15:10,494 Böylece çocuğumu tanıyabilecektim. 137 00:15:27,970 --> 00:15:29,388 O çocuğa ihtiyacım var. 138 00:15:30,180 --> 00:15:31,598 O çocuk bir yana, 139 00:15:31,682 --> 00:15:34,184 Seo Yi-kyung'u arıyorsan yanlış yere gidiyorsun. 140 00:15:35,727 --> 00:15:37,020 Stadyumda olmayacak. 141 00:15:37,896 --> 00:15:38,981 Emin misin? 142 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 Yaklaştığımızı hissediyorum. 143 00:15:48,532 --> 00:15:49,950 Yakında görüşeceğiz. 144 00:16:40,876 --> 00:16:43,712 Bu şeyler o çocuğun mükemmelliğiyle kıyaslanamaz. 145 00:16:47,716 --> 00:16:49,509 -Ne yapıyorsun? -Beni rahatsız ediyor. 146 00:16:57,601 --> 00:17:00,645 Ne yapıyorsun? 147 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 Canına mı susadın? 148 00:17:02,189 --> 00:17:03,273 Kahretsin! 149 00:17:08,695 --> 00:17:09,613 Ölmek istemiyorum! 150 00:17:50,445 --> 00:17:51,655 Onu öldüreyim mi? 151 00:17:51,738 --> 00:17:52,948 Henüz değil. 152 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 Gördüğümüz o yumurtaya benzeyen şey neydi? 153 00:18:16,596 --> 00:18:18,140 O bir kozaydı. 154 00:18:18,223 --> 00:18:19,391 Koza mı? 155 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 Tam olarak canavar denilemez 156 00:18:23,019 --> 00:18:26,356 ama eskiden canavar olan ama şimdi yepyeni bir şey. 157 00:18:27,649 --> 00:18:30,152 Canavarlar kozalara saldırmaz. 158 00:18:30,235 --> 00:18:33,155 Hayatta kalmak için onları kullanmak gerek. 159 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 Bir tür hayatta kalma taktiği. 160 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 Canavar olduklarını nereden biliyorsun? 161 00:18:38,910 --> 00:18:40,412 Onları açarak. 162 00:18:40,996 --> 00:18:41,997 Daha önce yaptın mı? 163 00:18:43,623 --> 00:18:44,457 Ne düşünüyorsun? 164 00:18:46,209 --> 00:18:47,210 Eminim yapmışsındır. 165 00:18:48,420 --> 00:18:50,839 Ne yaptığını çok iyi biliyor gibiydin. 166 00:18:56,094 --> 00:18:56,928 Neyse, 167 00:18:57,637 --> 00:19:00,098 sanırım size veda etme vaktim geldi. 168 00:19:04,311 --> 00:19:05,395 Beni indirir misiniz? 169 00:19:45,268 --> 00:19:47,562 O canavarı ne zamandır saklıyorsun? 170 00:19:54,402 --> 00:19:56,029 Sadece gerçekleri kontrol ediyorum. 171 00:19:59,616 --> 00:20:01,201 İnsanlar öldü 172 00:20:02,118 --> 00:20:04,037 ve birini sorumlu tutmalıyım. 173 00:20:05,538 --> 00:20:06,623 "Sorumlu tutmak" mı? 174 00:20:08,792 --> 00:20:09,960 Siz… 175 00:20:11,294 --> 00:20:12,420 …ve ben 176 00:20:15,966 --> 00:20:17,133 pek de farklı değiliz. 177 00:20:19,010 --> 00:20:22,013 Dışarı çıktıklarında zaten hepsi ölecek. 178 00:20:22,806 --> 00:20:25,225 Biraz erken ölmeleri beni suçlu yapmaz. 179 00:20:27,018 --> 00:20:30,563 Bana saldırmadan önce kendinizi sorumlu tutun. 180 00:20:32,899 --> 00:20:34,818 O şeyin ne olduğunu açıkla. 181 00:20:38,530 --> 00:20:41,366 Başta herkes gibi sığınağa gittik. 182 00:20:43,201 --> 00:20:45,287 Güvenli olacağını düşündük. 183 00:20:52,294 --> 00:20:54,546 Sonra Hyeon-u belirti göstermeye başladı. 184 00:20:56,381 --> 00:20:58,758 Ama askerler belirti gösteren herkesi öldürüyordu. 185 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Oğlumun diri diri yanmasına izin veremezdim. 186 00:21:05,682 --> 00:21:07,976 O yüzden onu buraya sakladım. 187 00:21:09,686 --> 00:21:11,187 Hyeon-u. 188 00:21:11,730 --> 00:21:12,564 Hyeon-u. 189 00:21:13,898 --> 00:21:15,150 Her şey yolunda. 190 00:21:16,192 --> 00:21:19,321 Her şey yolunda Hyeon-u. 191 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Her şey yolunda. 192 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 Göklerdeki babamız… 193 00:21:26,536 --> 00:21:28,038 Göklerdeki babamız, 194 00:21:28,121 --> 00:21:29,331 adın kutsal kılınsın. 195 00:21:30,040 --> 00:21:33,668 Bizim borçlularımızı affettiğimiz gibi borçlarımızı bağışla. 196 00:21:35,045 --> 00:21:36,004 Anne. 197 00:21:44,929 --> 00:21:45,764 Anne. 198 00:21:46,806 --> 00:21:47,932 Acıktım. 199 00:21:49,893 --> 00:21:53,605 -Beni bırakma! -Hyeon-u. 200 00:21:57,442 --> 00:21:59,402 Anne! 201 00:22:00,528 --> 00:22:03,573 Beni bırakma anne. 202 00:22:03,656 --> 00:22:04,574 Anne. 203 00:22:05,200 --> 00:22:06,159 Hyeon-u. 204 00:22:08,203 --> 00:22:09,371 Ben… 205 00:22:11,414 --> 00:22:12,499 Geri döneceğim. 206 00:22:15,418 --> 00:22:17,128 Yakında senin için döneceğim. 207 00:22:24,511 --> 00:22:25,345 Jin-uk. 208 00:22:34,395 --> 00:22:36,856 Ne zaman belirti gösteren kişileri kovsanız 209 00:22:37,440 --> 00:22:39,150 sadece benim bildiğim bir yoldan… 210 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 …onları geri getirdim. 211 00:22:49,327 --> 00:22:50,245 Teşekkürler. 212 00:22:50,912 --> 00:22:51,996 Çok teşekkürler. 213 00:23:04,300 --> 00:23:05,677 Canavara dönüşeceklerse 214 00:23:07,887 --> 00:23:09,973 bari bir işe yarasınlar. 215 00:23:10,598 --> 00:23:12,559 Bir tür tedavi mi bekliyordun? 216 00:23:15,520 --> 00:23:17,188 Bamseom Acil Yönetim Bürosu çöktü 217 00:23:17,730 --> 00:23:19,315 ve hükûmet bizi yüzüstü bıraktı. 218 00:23:23,820 --> 00:23:26,698 Bir kere canavar oldun mu geri dönüşü yoktur. 219 00:23:29,409 --> 00:23:31,661 Ne kadar aptalsın. 220 00:23:33,204 --> 00:23:35,999 Tek yaptığın bir canavar yetiştirmekti. 221 00:23:41,004 --> 00:23:42,088 Çok küstahsın. 222 00:23:45,175 --> 00:23:47,844 Çok küstahsın! 223 00:23:47,927 --> 00:23:49,804 Sen farklı olur muydun sanıyorsun? 224 00:23:52,015 --> 00:23:53,516 Dünyada hiçbir ebeveyn 225 00:23:54,684 --> 00:23:56,936 çocuğundan o kadar kolay 226 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 vazgeçemez. 227 00:24:04,110 --> 00:24:05,653 Kendi çocuğumu öldürdüm. 228 00:24:08,281 --> 00:24:11,117 Salgın başladığında öldürdüğüm ilk canavar… 229 00:24:13,328 --> 00:24:14,454 …kendi oğlumdu. 230 00:24:18,666 --> 00:24:21,127 Oğlun daha önce hiç görmediğimiz bir durumda. 231 00:24:23,046 --> 00:24:25,256 Henüz saldırganlık belirtisi göstermedi 232 00:24:26,049 --> 00:24:27,717 ama onu kendi hâline bırakamayız. 233 00:24:33,181 --> 00:24:35,016 Oğlunun imha edilmesine karar verildi. 234 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 Burada kalıp kalmayacağına 235 00:24:38,228 --> 00:24:39,729 karar vermek için 236 00:24:41,022 --> 00:24:42,398 o zamana kadar vaktin var. 237 00:25:16,099 --> 00:25:17,684 Bırak! 238 00:25:19,644 --> 00:25:20,937 Sen bir korkaksın. 239 00:25:21,646 --> 00:25:22,855 Ölebileceğini kim söyledi? 240 00:25:22,939 --> 00:25:25,275 Seni o kadar kolay bırakır mıyım sanıyorsun? 241 00:25:29,570 --> 00:25:31,364 Onu koruduğunu sanıyorsun, değil mi? 242 00:25:33,491 --> 00:25:34,325 Ama korumadın. 243 00:25:35,952 --> 00:25:38,997 Tek yaptığın oğlunu katil bir canavara dönüştürmekti. 244 00:25:40,498 --> 00:25:42,083 Farkında bile olmadan 245 00:25:43,293 --> 00:25:45,628 insanları yedi. 246 00:26:00,935 --> 00:26:02,270 Onu öylece bırakacak mıyız? 247 00:26:04,564 --> 00:26:06,149 Üstçavuş Tak'ın emri. 248 00:26:06,232 --> 00:26:07,525 Duyulmasına izin verme. 249 00:26:08,109 --> 00:26:10,028 Daha önce hiç öyle bir canavar görmemiştim. 250 00:26:11,821 --> 00:26:15,074 Sence geçen sefer alarmı o şey mi çalıştırdı? 251 00:26:15,158 --> 00:26:16,451 Öyle görünüyor. 252 00:26:17,160 --> 00:26:18,703 Muhtemelen Yeşil Sınıf. 253 00:26:19,537 --> 00:26:22,373 Saldırganlık veya tepki göstermiyor. 254 00:26:22,457 --> 00:26:23,916 O zaman o insanları kim öldürdü? 255 00:26:24,542 --> 00:26:26,669 Orada 15 kadar ceset vardı. 256 00:26:29,130 --> 00:26:31,049 Çavuş Kim'den haber var mı? 257 00:26:33,718 --> 00:26:35,011 Cevap yok. 258 00:26:37,680 --> 00:26:38,723 Ne yapacağız? 259 00:26:40,391 --> 00:26:42,226 Yarına kadar sinyal alamazsak 260 00:26:42,310 --> 00:26:44,312 Üstçavuş'tan arama operasyonu isteyeceğim. 261 00:26:49,817 --> 00:26:51,527 Elektrik istikrarlı hâle gelene kadar 262 00:26:51,611 --> 00:26:53,154 gereken en az elektriği ver. 263 00:28:02,098 --> 00:28:03,015 Bırak! 264 00:28:04,100 --> 00:28:08,062 Nasıl olsa o katil kız gibi kovulacaksın. 265 00:28:08,146 --> 00:28:10,398 O yüzden ver ve kaybol! 266 00:28:11,065 --> 00:28:12,817 Burası beyzbol toplarıyla dolu. 267 00:28:12,900 --> 00:28:14,026 Niye benimkine taktın? 268 00:28:14,110 --> 00:28:16,112 Kardeşim istiyor. 269 00:28:16,195 --> 00:28:18,156 Bunu istiyor. 270 00:28:24,579 --> 00:28:25,705 Arkanızı kollayın. 271 00:28:25,788 --> 00:28:27,373 İkinizi de haklayacağım! 272 00:28:28,499 --> 00:28:29,750 Nasıl? 273 00:28:29,834 --> 00:28:31,711 Annen ve baban yok. 274 00:28:34,172 --> 00:28:35,381 Bir canavara dönüşeceğim. 275 00:28:36,132 --> 00:28:38,009 Sonra da ikinizi öldüreceğim. 276 00:28:38,092 --> 00:28:39,177 Ne? 277 00:28:39,260 --> 00:28:40,803 Hepinizi öldüreceğim! 278 00:28:41,637 --> 00:28:42,847 Senden korkan mı var? 279 00:28:47,727 --> 00:28:48,895 Hepiniz bittiniz. 280 00:29:15,296 --> 00:29:17,215 Hey, orada ne yapıyorsun? 281 00:29:22,637 --> 00:29:24,931 Tanrım. 282 00:29:25,014 --> 00:29:27,016 Acıyor! 283 00:29:28,392 --> 00:29:29,227 Benimle gel. 284 00:29:29,894 --> 00:29:31,729 Niye umurunda ki? 285 00:29:33,523 --> 00:29:34,690 Değil. 286 00:29:34,774 --> 00:29:37,443 O zaman gidip kendi işine bak! 287 00:29:38,986 --> 00:29:40,363 Mesele şu ki 288 00:29:41,239 --> 00:29:43,866 bir şey yapmam gerekiyor gibi hissediyorum. 289 00:29:46,786 --> 00:29:49,080 Bugünlük beni dinle, tamam mı? 290 00:29:51,916 --> 00:29:53,584 Lanet olsun! O kim? 291 00:29:55,336 --> 00:29:56,754 Ödüm koptu. 292 00:30:02,468 --> 00:30:03,427 Cidden. 293 00:30:03,970 --> 00:30:07,348 Zamane çocukları nasıl hiçbir şeyden korkmuyor? 294 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Hadi. 295 00:30:14,647 --> 00:30:15,481 Hey. 296 00:30:16,440 --> 00:30:17,441 Gelmiyor musun? 297 00:30:26,784 --> 00:30:27,702 Unut gitsin! 298 00:30:28,286 --> 00:30:29,954 Seni küçük serseri. 299 00:30:36,878 --> 00:30:38,963 Haklısın. Ben senin annen değilim. 300 00:30:39,839 --> 00:30:41,883 Benden bu kadar nefret ettiğin için 301 00:30:42,800 --> 00:30:43,634 seni yollayacağım. 302 00:30:45,803 --> 00:30:47,013 Yirmi yaşına geldiğinde 303 00:30:47,680 --> 00:30:48,973 seni kovuyorum. 304 00:30:49,056 --> 00:30:50,308 Ama o zamana kadar kal. 305 00:30:56,856 --> 00:30:57,690 Annen nerede? 306 00:30:58,733 --> 00:30:59,567 Yalnız mısın? 307 00:31:04,280 --> 00:31:05,740 Geceyi burada geçir. 308 00:31:06,532 --> 00:31:08,743 Yarın anneni bulmana yardım edeceğim. 309 00:31:38,230 --> 00:31:39,565 Sağ salim dönün. 310 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 Fazla vakit yok. 311 00:31:50,076 --> 00:31:52,370 Üstçavuş Tak, arama ekibi döndü. 312 00:31:55,957 --> 00:31:58,209 Ama sadece bir araç var. 313 00:32:47,008 --> 00:32:47,925 Kahretsin. 314 00:32:55,891 --> 00:32:57,518 Neden yalnız döndün? 315 00:32:58,102 --> 00:33:00,229 Yalnız değilim. 316 00:33:04,108 --> 00:33:05,109 Ya adamlarım? 317 00:33:06,861 --> 00:33:08,279 Hâlâ hayattalar mı? 318 00:33:19,957 --> 00:33:20,958 Aç. 319 00:33:22,418 --> 00:33:23,794 Yüz yüze konuşalım. 320 00:34:26,524 --> 00:34:27,399 Hey. 321 00:34:29,068 --> 00:34:29,985 İyi misin? 322 00:34:33,489 --> 00:34:34,573 Bir ses… 323 00:34:36,283 --> 00:34:37,493 …duyuyorum. 324 00:34:41,288 --> 00:34:42,748 Biri beni çağırıp duruyor. 325 00:35:16,532 --> 00:35:17,366 Üstçavuş Tak. 326 00:35:26,542 --> 00:35:29,545 KANG SEOK-CHAN 327 00:35:30,921 --> 00:35:32,631 Özel hasta mısınız? 328 00:35:36,260 --> 00:35:37,511 Ne oyun oynuyorsunuz? 329 00:35:39,763 --> 00:35:40,973 Bu benim selamlaşmamdı. 330 00:35:42,141 --> 00:35:42,975 Selamlaşma mı? 331 00:35:47,354 --> 00:35:48,564 Ne istiyorsun? 332 00:36:24,350 --> 00:36:25,267 Bir saniye, bu… 333 00:36:41,742 --> 00:36:43,577 Konuşmak istiyorsan benimle konuş. 334 00:36:46,914 --> 00:36:48,290 Tam olarak neden buraya… 335 00:36:51,502 --> 00:36:52,836 Ne oluyor ya? 336 00:37:01,595 --> 00:37:02,596 Sang-won. 337 00:37:03,430 --> 00:37:06,016 Heyecanlandığını biliyorum ama buraya bunun için gelmedik. 338 00:37:17,236 --> 00:37:18,529 Tüm çocukları 339 00:37:19,530 --> 00:37:21,031 tek bir yere topla. 340 00:37:22,533 --> 00:37:23,534 Çocuğum… 341 00:37:25,619 --> 00:37:26,704 …burada. 342 00:37:30,416 --> 00:37:31,250 Benimle gel. 343 00:37:58,319 --> 00:38:00,112 Daha kötü olmadığı için şanslısınız. 344 00:38:01,113 --> 00:38:02,781 Çavuş Kim nerede? 345 00:38:04,491 --> 00:38:06,118 Onunla ilgilen. 346 00:38:07,244 --> 00:38:09,163 Burnunuzu sokmaya devam ederseniz 347 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 sonu iyi olmaz. 348 00:38:11,582 --> 00:38:12,916 Onunlaydın! 349 00:38:15,669 --> 00:38:17,671 Kıpırdama yoksa sakat kalırsın. 350 00:38:17,755 --> 00:38:20,049 O zaman beni suçlama. 351 00:38:20,132 --> 00:38:21,675 Neden yalnız döndün? 352 00:38:21,759 --> 00:38:23,510 Çavuş Kim ve çocuklara ne oldu? 353 00:38:23,594 --> 00:38:25,054 Neden sorup duruyorsun? 354 00:38:25,554 --> 00:38:27,473 O ucubelerden önce buraya kimse gelmediyse 355 00:38:29,433 --> 00:38:30,934 sence ne oldu? 356 00:38:34,480 --> 00:38:35,856 Gerçekten öldüler mi? 357 00:38:39,276 --> 00:38:41,320 Kendinizi kurtarın. 358 00:38:42,196 --> 00:38:43,030 Tamam mı? 359 00:38:44,406 --> 00:38:47,034 Kahramanı oynamayın. Size bir faydası olmaz. 360 00:39:17,815 --> 00:39:19,149 Hey… 361 00:39:30,577 --> 00:39:32,079 Seok… 362 00:39:34,456 --> 00:39:35,791 Seok-chan… 363 00:39:38,168 --> 00:39:39,002 Çavuş. 364 00:39:41,755 --> 00:39:45,759 12 SAAT ÖNCE 365 00:39:45,843 --> 00:39:47,553 Benimle kal Çavuş. 366 00:39:49,555 --> 00:39:51,932 Onun için endişelenecek durumda değilsin. 367 00:39:56,061 --> 00:39:57,146 Yardım et. 368 00:40:02,443 --> 00:40:04,236 Lütfen Dr. Lim. 369 00:40:08,073 --> 00:40:09,366 KANG SEOK-CHAN KAN GRUBU: AB 370 00:40:11,326 --> 00:40:12,286 KIM YEONG-HU KAN GRUBU: AB 371 00:40:12,369 --> 00:40:13,537 Şanslısın. 372 00:40:18,834 --> 00:40:20,461 Ne yapıyorsun? 373 00:40:21,587 --> 00:40:24,381 İhtimali biraz daha yüksek olanı kurtarmaya çalışıyorum. 374 00:40:27,134 --> 00:40:29,595 Onun için çok geç. 375 00:40:29,678 --> 00:40:30,512 Hayır. 376 00:40:31,263 --> 00:40:32,681 Çok geç değil. 377 00:40:33,390 --> 00:40:34,766 İkinizi de kurtaramam. 378 00:40:42,649 --> 00:40:43,609 Başaramayacak olan… 379 00:40:45,068 --> 00:40:46,737 …benim. 380 00:40:50,824 --> 00:40:51,909 Hayır… 381 00:40:54,495 --> 00:40:55,329 Hayır… 382 00:40:56,538 --> 00:40:57,414 Çavuş. 383 00:41:00,000 --> 00:41:01,627 Kendini toplayıp 384 00:41:02,753 --> 00:41:04,129 ayağa kalkmalısın. 385 00:41:10,344 --> 00:41:12,888 Burada Yong-seok gibi hayatta kalan daha çok kişi var. 386 00:41:15,432 --> 00:41:17,809 Böyle bir zamanda çok şey istediğimi biliyorum 387 00:41:21,396 --> 00:41:22,689 ama lütfen onları terk etme. 388 00:41:26,193 --> 00:41:27,569 Keşke yardım edebilseydim. 389 00:41:30,447 --> 00:41:31,490 Olanlar için… 390 00:41:33,242 --> 00:41:34,451 …özür dilerim. 391 00:42:06,024 --> 00:42:06,942 Seok-chan… 392 00:42:10,612 --> 00:42:12,072 Seok-chan… 393 00:42:16,201 --> 00:42:17,953 Kang Seok-chan! 394 00:42:21,999 --> 00:42:23,500 Seok-chan! 395 00:42:39,433 --> 00:42:41,852 Stadyumdaki hayatta kalanlar, selamlar. 396 00:42:43,061 --> 00:42:47,482 Daha rahat ve kolay bir konaklama için uymamız gereken bazı kurallar var. 397 00:42:48,275 --> 00:42:50,068 İş birliğinizi rica ediyoruz ki 398 00:42:50,152 --> 00:42:52,195 hepimizin mutlu bir sonu olsun. 399 00:42:53,488 --> 00:42:54,489 Karga Takımı 400 00:42:55,073 --> 00:42:57,618 ve hayatta kalanlar eşit muamele görecek. 401 00:42:59,077 --> 00:43:02,372 Giriş ve çıkış yasağı yürürlükte kalacak, 402 00:43:02,456 --> 00:43:04,583 başka bir kısıtlama koyulmayacak. 403 00:43:05,375 --> 00:43:10,172 Ancak belirti gösteren kişilere daha olumlu koşullar sunulacak. 404 00:43:11,173 --> 00:43:14,885 Az önce bahsi geçen kurallar belirti gösterenler için geçerli değil. 405 00:43:15,469 --> 00:43:17,304 İstediğiniz gibi hareket edip 406 00:43:18,472 --> 00:43:21,183 istediğiniz gibi yaşamakta özgürsünüz. 407 00:43:22,976 --> 00:43:24,853 Artık saklanmanıza gerek yok. 408 00:43:27,272 --> 00:43:28,273 Canavarlaşma 409 00:43:29,316 --> 00:43:31,818 yeni bir çağın yeni insanlarına dönüşmenin 410 00:43:33,987 --> 00:43:36,948 ilk adımıdır. 411 00:43:49,503 --> 00:43:50,796 Ne kadar kaldı? 412 00:43:57,761 --> 00:43:59,096 Beş gün. 413 00:43:59,179 --> 00:44:02,099 Canavara karşı kontrolü kaybetmemekte iyi iş çıkarıyorsun. 414 00:44:02,724 --> 00:44:05,310 Onlar Bamseom'un denekleri mi? 415 00:44:06,603 --> 00:44:07,688 Evet. 416 00:44:07,771 --> 00:44:09,356 Onları ben yarattım. 417 00:44:14,820 --> 00:44:17,030 Yardımıma ihtiyacın olacağını söylemiştim. 418 00:44:22,828 --> 00:44:25,163 Bilmediğin bir şey var. 419 00:44:25,872 --> 00:44:29,209 Canavarlaşmanı tedavi edeceğimi söylemiyorum. 420 00:44:29,292 --> 00:44:31,503 Canavara dönüşmemen için yardım edeceğim. 421 00:44:34,589 --> 00:44:36,007 O özel hastaları biliyor musun? 422 00:44:36,091 --> 00:44:37,300 Seni ona dönüştürebilirim. 423 00:44:37,968 --> 00:44:41,263 Sen yok olursan burası yerle bir olur. 424 00:44:42,347 --> 00:44:44,516 Burayı korumak istediğini söylemiştin. 425 00:44:45,183 --> 00:44:46,101 Yani? 426 00:44:48,145 --> 00:44:49,146 Buldun mu? 427 00:44:55,986 --> 00:44:57,112 Yanımda getirdim. 428 00:44:58,029 --> 00:45:01,658 Seni özel hastaya dönüştürebilecek çok özel bir ilaç. 429 00:45:02,576 --> 00:45:03,660 Ama sorun şu ki… 430 00:45:05,662 --> 00:45:08,582 …onu almak biraz zor. 431 00:46:12,771 --> 00:46:14,105 Kelepçelerimi çöz. 432 00:46:18,944 --> 00:46:20,529 Seni anlıyorum, tamam mı? 433 00:46:22,614 --> 00:46:23,782 Kendi yoluma gideceğim. 434 00:46:24,783 --> 00:46:25,617 Hayır. 435 00:46:29,120 --> 00:46:32,123 Onlarla kalmaya karar vermedin mi? 436 00:46:32,207 --> 00:46:33,041 Evet. 437 00:46:35,418 --> 00:46:37,128 Bizimle gel. 438 00:46:39,339 --> 00:46:41,675 Sızlanabileceğim tek kişi sensin. 439 00:46:50,350 --> 00:46:51,935 Sonunda öleceksin. 440 00:46:56,856 --> 00:46:58,567 Kötüler demiyorum. 441 00:47:00,318 --> 00:47:01,611 Ama bildiğin gibi… 442 00:47:03,238 --> 00:47:04,698 …canavarlaşma böyle bir şey. 443 00:47:05,365 --> 00:47:06,658 Çok inatçısın. 444 00:47:11,913 --> 00:47:13,206 Onlar insandı. 445 00:47:22,048 --> 00:47:23,216 Ne oldu? 446 00:47:24,884 --> 00:47:26,136 Hâlâ başın mı dönüyor? 447 00:47:29,764 --> 00:47:30,932 Panzehir bulayım mı? 448 00:47:31,766 --> 00:47:32,601 Evet. 449 00:47:35,228 --> 00:47:36,688 Hiçbir şey sana koymazdı. 450 00:47:37,647 --> 00:47:38,982 Eski hâlinden eser kalmadı. 451 00:47:39,065 --> 00:47:39,899 Ha-ni. 452 00:47:40,817 --> 00:47:42,277 Yarın bul. 453 00:47:43,987 --> 00:47:46,031 -Güneşin doğmasını bekle. -Neden? 454 00:47:46,114 --> 00:47:47,365 Çok geç oldu. 455 00:47:48,158 --> 00:47:48,992 Yarın git. 456 00:48:19,939 --> 00:48:22,400 -Öldür bizi. -Hepimizi öldür. 457 00:48:22,484 --> 00:48:24,569 -Hadi. -Hepimizi öldür. 458 00:48:25,570 --> 00:48:27,280 Öldürmek istediğini biliyorsun. 459 00:48:27,364 --> 00:48:29,282 Hepsini öldür. 460 00:48:29,366 --> 00:48:31,493 -Öldür onları. -Tanrı aşkına. 461 00:49:09,656 --> 00:49:11,616 Sadece canavarları öldürmedin. 462 00:49:12,951 --> 00:49:14,452 İnsanlardan da nefret ediyorsun. 463 00:49:15,537 --> 00:49:16,705 Öl daha iyi. 464 00:49:41,229 --> 00:49:42,063 Yemek yemelisin. 465 00:49:58,121 --> 00:49:59,914 Hyun-su uyandığında ne yapacaksın? 466 00:50:03,668 --> 00:50:05,170 Aradığın kişinin 467 00:50:06,045 --> 00:50:07,338 o olmadığını söyledi. 468 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 Seni ilgilendirmez. 469 00:50:12,594 --> 00:50:13,720 Tıpkı benim gibi 470 00:50:14,345 --> 00:50:16,431 stadyuma giremez. 471 00:50:18,099 --> 00:50:19,184 Oradan atılır. 472 00:50:35,533 --> 00:50:37,285 Panzehri aldım. 473 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Patron? 474 00:51:39,222 --> 00:51:40,056 Çık dışarı. 475 00:51:40,139 --> 00:51:41,391 Kendine gel! 476 00:51:44,060 --> 00:51:45,770 Lütfen onu uyandır. 477 00:51:45,854 --> 00:51:46,729 Şaka mı bu? 478 00:51:46,813 --> 00:51:48,690 Kendine gel! 479 00:51:48,773 --> 00:51:50,191 Tekrar yapabilir, değil mi? 480 00:51:50,275 --> 00:51:54,153 Bir canavarı tekrar insana dönüştürebilir, değil mi? 481 00:51:54,237 --> 00:51:55,989 Cevap ver Eun-yu. 482 00:51:56,072 --> 00:51:57,657 Bana öyle söyledin. 483 00:51:57,740 --> 00:52:00,368 Lütfen… 484 00:52:01,077 --> 00:52:02,328 Ne diyorsun? Başka kim… 485 00:52:31,524 --> 00:52:32,692 Canavarlar üşüşebilir. 486 00:52:32,775 --> 00:52:33,776 Gitmemiz gerek! 487 00:52:38,615 --> 00:52:40,575 Onu uyandırabilirim. Yanımda götüreceğim. 488 00:52:41,159 --> 00:52:42,327 Lee Eun-yu! 489 00:54:00,446 --> 00:54:01,447 Dur. 490 00:54:09,497 --> 00:54:10,540 Kendine gel. 491 00:54:13,376 --> 00:54:15,044 Hadi. 492 00:54:15,712 --> 00:54:16,963 Wang Ho-sang! 493 00:54:21,134 --> 00:54:22,301 Beni duyabiliyor musun? 494 00:54:24,804 --> 00:54:27,473 Beni duyabiliyorsun, değil mi? 495 00:54:30,601 --> 00:54:31,436 Biraz daha 496 00:54:32,437 --> 00:54:34,355 dayanalım. 497 00:54:38,234 --> 00:54:40,278 Lütfen dayan. 498 00:54:42,739 --> 00:54:43,823 Öldür beni. 499 00:54:47,535 --> 00:54:48,911 Bir gün canavara dönüşürsen 500 00:54:48,995 --> 00:54:50,830 seni öldüreceğim! 501 00:54:51,456 --> 00:54:53,332 Zaten canavar olarak yaşamak istemiyorum. 502 00:54:53,416 --> 00:54:55,251 İş o raddeye gelirse öldür beni. 503 00:54:58,087 --> 00:54:59,130 Sözünü tut, tamam mı? 504 00:55:03,217 --> 00:55:04,552 Beni sen öldür. 505 00:55:15,521 --> 00:55:17,899 İnsanları sevmiyorsan beni niye yanında tutuyorsun? 506 00:55:19,108 --> 00:55:20,526 Parlamaman hoşuma gitti. 507 00:55:21,235 --> 00:55:23,071 Boş kabuk olmamız önemli değil. 508 00:55:24,614 --> 00:55:25,907 Önemli olan 509 00:55:27,366 --> 00:55:28,576 hayatta olmamız. 510 00:56:03,361 --> 00:56:04,195 Öldür beni. 511 00:56:44,277 --> 00:56:45,194 Ne yapıyorsun? 512 00:56:47,864 --> 00:56:49,073 Bırak! 513 00:56:49,157 --> 00:56:52,076 Bırak beni. 514 00:56:52,160 --> 00:56:53,411 Patron! 515 00:56:56,247 --> 00:56:57,790 Bunu neden yapıyorsun? 516 00:56:59,417 --> 00:57:00,793 Ben… 517 00:57:00,877 --> 00:57:02,461 Ben yapmalıydım. 518 00:57:02,545 --> 00:57:04,130 Seni ben öldürmeliydim. 519 00:57:05,464 --> 00:57:07,925 O kadar ileri gitmene gerek yoktu. 520 00:57:10,386 --> 00:57:11,429 Patron! 521 00:57:12,013 --> 00:57:13,347 Patron! 522 00:57:14,015 --> 00:57:16,225 Bunu neden yapıyorsun? 523 00:57:20,521 --> 00:57:21,856 Bırak! 524 00:57:23,274 --> 00:57:24,567 Patron! 525 00:57:25,067 --> 00:57:26,319 Patron! 526 00:57:27,278 --> 00:57:29,280 Neden? 527 00:57:31,449 --> 00:57:33,659 Hayır! 528 00:58:17,036 --> 00:58:17,912 Hyun-su… 529 00:58:19,080 --> 00:58:21,040 Cha Hyun-su. 530 00:58:21,123 --> 00:58:22,291 Uyan. 531 00:58:22,375 --> 00:58:23,584 Çıkmamız gerek. 532 00:58:23,668 --> 00:58:24,877 Cha Hyun-su! 533 00:58:24,961 --> 00:58:27,255 Lütfen uyan Cha Hyun-su! 534 00:58:27,838 --> 00:58:30,758 Aç gözlerini. 535 00:58:30,841 --> 00:58:33,344 Lütfen aç gözlerini Hyun-su! 536 00:59:03,416 --> 00:59:05,251 Hey, seni piç! 537 00:59:06,294 --> 00:59:07,712 Gel bakalım! 538 00:59:07,795 --> 00:59:09,589 Hadi seni lanet canavar! 539 00:59:11,465 --> 00:59:12,717 Gel bakalım! 540 00:59:23,060 --> 00:59:24,312 Buraya gel! 541 00:59:28,316 --> 00:59:29,525 Gel hadi! 542 00:59:35,281 --> 00:59:36,407 Nereye gidiyorsun? 543 00:59:37,199 --> 00:59:38,618 Cevap ver Cha Hyun-su! 544 00:59:40,995 --> 00:59:42,121 Gel bakalım! 545 01:00:06,562 --> 01:00:07,730 Lütfen gitme. 546 01:00:08,731 --> 01:00:09,565 Gitme. 547 01:00:10,650 --> 01:00:12,151 Sessiz ol, tamam mı? 548 01:00:27,333 --> 01:00:29,043 Sessiz ol, dedim. 549 01:00:45,267 --> 01:00:46,227 Cha Hyun-su. 550 01:06:56,889 --> 01:07:00,893 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim