1 00:00:19,604 --> 00:00:21,439 ORYGINALNA OPOWIEŚĆ WEBTOON SWEET HOME CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:44,397 --> 00:01:45,690 Już ze mną lepiej. 4 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 Nie rób tego. 5 00:02:28,983 --> 00:02:30,902 W twoim wieku rany trudno się goją. 6 00:02:37,742 --> 00:02:39,368 Ile pamiętasz? 7 00:02:41,078 --> 00:02:42,163 Miałam… 8 00:02:44,874 --> 00:02:46,334 dziwny sen. 9 00:02:47,877 --> 00:02:49,003 To nie był sen. 10 00:02:52,673 --> 00:02:54,050 Zmieniłaś się w potwora. 11 00:02:57,762 --> 00:02:59,096 Ale się nie martw. 12 00:02:59,180 --> 00:03:00,848 Hyun-su cię wskrzesił. 13 00:03:11,359 --> 00:03:12,568 Jesteś człowiekiem. 14 00:03:21,953 --> 00:03:23,204 Mówiłam ci. 15 00:03:27,166 --> 00:03:28,209 Gdzie Hyun-su? 16 00:03:39,762 --> 00:03:41,389 Jest w takim stanie, 17 00:03:42,640 --> 00:03:43,849 odkąd cię uratował. 18 00:03:54,360 --> 00:03:55,820 Postanowiliśmy go obserwować. 19 00:03:57,405 --> 00:03:58,781 Obudzenie go 20 00:03:59,407 --> 00:04:01,033 może być niebezpieczne. 21 00:04:06,956 --> 00:04:08,040 Hyun-su powiedział, 22 00:04:09,208 --> 00:04:11,752 że widzi iluzje, w których żyją przemienieni w potwory. 23 00:04:12,712 --> 00:04:14,255 Mówiłaś, że coś ci się śniło. 24 00:04:15,589 --> 00:04:16,924 W tym śnie był Hyun-su? 25 00:04:18,884 --> 00:04:20,594 Słyszałam jego głos. 26 00:04:22,263 --> 00:04:24,098 Próbował mnie złapać… 27 00:04:26,100 --> 00:04:28,602 a ja od niego uciekałam. 28 00:04:35,860 --> 00:04:37,903 Mówił, że to nie jest naprawdę. 29 00:04:41,449 --> 00:04:42,742 Że musimy wrócić. 30 00:04:45,119 --> 00:04:46,287 Brzmi jak Hyun-su. 31 00:04:55,004 --> 00:04:56,255 Cześć, pięknisiu. 32 00:04:57,006 --> 00:04:58,883 Jak idzie? 33 00:04:59,633 --> 00:05:02,345 Bez problemu możemy nim jechać. 34 00:05:02,428 --> 00:05:03,512 Super. 35 00:05:04,680 --> 00:05:05,806 Znalazłaś jedzenie? 36 00:05:13,898 --> 00:05:15,691 Gdzie ono jest? 37 00:05:15,775 --> 00:05:16,817 Gdzie jest? 38 00:05:18,444 --> 00:05:20,029 Jedzenie, które schowałam! 39 00:05:25,618 --> 00:05:28,162 Możemy go zostawić w takim stanie? 40 00:05:28,245 --> 00:05:29,246 Spokojnie, nie umrze. 41 00:05:29,330 --> 00:05:31,582 Nawet trujące grzyby na niego nie działają. 42 00:05:32,875 --> 00:05:33,918 Jasne. 43 00:05:37,046 --> 00:05:37,880 Co jest? 44 00:05:41,425 --> 00:05:42,635 Nie ufasz mi? 45 00:05:42,718 --> 00:05:43,594 Nie. 46 00:05:52,895 --> 00:05:55,689 Skąd się znacie? Nie wyglądacie na rodzinę. 47 00:05:59,902 --> 00:06:01,445 Mamy się pozabijać. 48 00:06:02,154 --> 00:06:03,072 Co? 49 00:06:03,155 --> 00:06:05,616 Gdy jedno z nas zmieni się w potwora. 50 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Mamo. 51 00:06:11,997 --> 00:06:12,915 Tato. 52 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 Nie, przestań! 53 00:06:53,122 --> 00:06:54,665 Jeśli staniesz się potworem, 54 00:06:55,166 --> 00:06:57,084 zabiję cię! 55 00:07:00,337 --> 00:07:01,172 Pasuje mi to. 56 00:07:03,632 --> 00:07:05,509 Nie chcę żyć jako potwór. 57 00:07:06,135 --> 00:07:08,596 Jeśli się nim stanę, zabij mnie. 58 00:07:09,096 --> 00:07:09,930 Dobrze. 59 00:07:11,473 --> 00:07:12,683 Przysięgam, że to zrobię. 60 00:07:14,476 --> 00:07:15,644 Dotrzymaj słowa. 61 00:07:17,062 --> 00:07:18,564 Nie zmieniaj zdania. 62 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Jedz. 63 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 Wstałeś, szefie. 64 00:07:45,299 --> 00:07:46,300 Co ty wyprawiasz? 65 00:07:47,218 --> 00:07:48,260 Oszalałaś? 66 00:07:48,928 --> 00:07:50,971 Dlatego mnie lubiłeś. 67 00:07:51,055 --> 00:07:54,642 Będziesz się trzymać z tą bandą, która zadaje się z potworem? 68 00:07:56,185 --> 00:07:58,562 Zrobiłaś mi to, bo bym ci nie pozwolił? 69 00:07:58,646 --> 00:08:00,397 Najbardziej chcę robić to, 70 00:08:01,565 --> 00:08:03,067 na co mi nie pozwalasz. 71 00:08:05,653 --> 00:08:07,363 Nie wiem, co we mnie wstąpiło. 72 00:08:12,326 --> 00:08:14,078 Podążaj za pragnieniami, 73 00:08:15,120 --> 00:08:16,789 a skończysz jak twoi rodzice. 74 00:08:37,601 --> 00:08:38,435 Hej. 75 00:08:39,937 --> 00:08:40,771 Hej. 76 00:08:48,237 --> 00:08:50,155 Bycie potworem to nie koniec. 77 00:08:52,825 --> 00:08:54,243 Mogą znów być ludźmi. 78 00:08:56,579 --> 00:08:58,455 Cały czas zabijaliśmy ludzi! 79 00:08:58,539 --> 00:09:01,292 - Nie pieprz i mnie rozkuj. - Inni też to widzieli. 80 00:09:04,128 --> 00:09:06,380 Ten, którego chciałeś zabić, ją uratował. 81 00:09:07,464 --> 00:09:09,758 Co tu robisz, pół potworze? 82 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Spadaj. 83 00:09:14,847 --> 00:09:15,806 Niesamowite, co? 84 00:09:16,599 --> 00:09:18,392 Przemienił kobietę, 85 00:09:19,226 --> 00:09:20,394 która była potworem, 86 00:09:21,270 --> 00:09:22,938 z powrotem w człowieka. 87 00:09:31,030 --> 00:09:31,905 Daj mi klucz. 88 00:09:43,000 --> 00:09:44,793 Pomyśl, co zrobiłeś. 89 00:09:48,672 --> 00:09:49,506 Hej. 90 00:09:52,051 --> 00:09:53,427 Rozkuj mnie! 91 00:10:17,576 --> 00:10:18,661 Wszystko w porządku? 92 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 Daj spokój. 93 00:10:24,500 --> 00:10:26,085 Widziałeś, jaki jest uparty. 94 00:10:29,672 --> 00:10:31,632 Może być lekkomyślny i uparty, 95 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 ale serce ma dobre, więc wszystko gra. 96 00:10:52,778 --> 00:10:55,197 Po co ten pośpiech? Hyun-su nie doszedł do siebie. 97 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 Podziękuj mu ode mnie. 98 00:11:01,120 --> 00:11:03,330 Sama to zrób. Nie jestem posłańcem. 99 00:11:03,414 --> 00:11:04,498 Nie ma czasu. 100 00:11:04,581 --> 00:11:05,791 Ta mała 101 00:11:05,874 --> 00:11:08,377 zamieni pozostałych w potwory. 102 00:11:09,253 --> 00:11:10,087 Dlaczego? 103 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 Nie ufa ludziom. 104 00:11:13,006 --> 00:11:15,134 Myśli, że chcą ją skrzywdzić. 105 00:11:15,217 --> 00:11:16,593 Wiesz chociaż, gdzie jest? 106 00:11:17,136 --> 00:11:19,054 Znajdziemy ją, gdy Hyun-su się obudzi. 107 00:11:24,268 --> 00:11:25,561 Pewnie jest na stadionie. 108 00:11:26,145 --> 00:11:27,688 To jedyne miejsce, które zna. 109 00:11:29,481 --> 00:11:30,941 To wszystko moja wina. 110 00:11:33,402 --> 00:11:35,320 Muszę to naprawić, zanim będzie za późno. 111 00:11:42,077 --> 00:11:42,911 Weź go. 112 00:11:43,704 --> 00:11:45,956 Będzie ci z nim łatwiej. 113 00:12:03,474 --> 00:12:05,809 Yi-kyung po prostu odeszła. 114 00:12:12,524 --> 00:12:15,402 Ja też mogłabym odejść, nawet się nie wahając. 115 00:12:27,581 --> 00:12:28,665 Znasz mnie. 116 00:12:31,627 --> 00:12:32,878 Wiesz, jaka jestem oziębła. 117 00:12:38,967 --> 00:12:40,636 Jak cała moja rodzina. 118 00:12:45,641 --> 00:12:48,101 Pomyśl o Eun-hyeoku. 119 00:12:50,938 --> 00:12:52,606 To zimny drań. 120 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 Ciekawe, czy wytrzymuje to… 121 00:13:06,912 --> 00:13:08,163 tak jak ty. 122 00:13:15,337 --> 00:13:16,755 Nie poddawaj się, Cha Hyun-su. 123 00:14:03,969 --> 00:14:05,554 Nie mamy paliwa. 124 00:14:05,637 --> 00:14:07,014 Znajdę je. 125 00:14:14,062 --> 00:14:15,355 Zrobiłaś to? 126 00:14:16,148 --> 00:14:17,065 Tak. 127 00:14:17,816 --> 00:14:19,735 Chciałbym ci wierzyć. 128 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 Ale niezłe z ciebie ziółko. 129 00:14:22,195 --> 00:14:23,238 Nie dotykaj mnie. 130 00:14:35,751 --> 00:14:37,961 O jakim owocu mówiłeś? 131 00:14:39,963 --> 00:14:41,465 Widziałem Seo Yi-kyung. 132 00:14:49,431 --> 00:14:51,308 Załamała się, myśląc, że nie żyję. 133 00:14:53,769 --> 00:14:54,895 Nosiła moje dziecko. 134 00:15:03,487 --> 00:15:05,197 Pomyślałem, że dam jej prezent. 135 00:15:08,325 --> 00:15:10,494 Żebym mógł rozpoznać moje dziecko. 136 00:15:27,970 --> 00:15:29,388 Potrzebuję tego dziecka. 137 00:15:30,180 --> 00:15:31,598 Pomijając tego dzieciaka, 138 00:15:31,682 --> 00:15:34,184 jeśli szukasz Seo Yi-kyung, to tam jej nie znajdziesz. 139 00:15:35,727 --> 00:15:37,020 Nie ma jej na stadionie. 140 00:15:37,896 --> 00:15:38,981 Na pewno? 141 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 Czuję, że jesteśmy blisko. 142 00:15:48,532 --> 00:15:49,950 Niedługo się spotkamy. 143 00:16:40,876 --> 00:16:43,712 To nic w porównaniu z perfekcją tego dziecka. 144 00:16:47,716 --> 00:16:49,509 - Co robisz? - Wkurza mnie to. 145 00:16:57,601 --> 00:17:00,645 Co wy wyprawiacie? 146 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 Życie wam niemiłe? 147 00:17:02,189 --> 00:17:03,273 Cholera! 148 00:17:08,695 --> 00:17:09,613 Nie chcę umrzeć! 149 00:17:50,445 --> 00:17:51,655 Zabić go? 150 00:17:51,738 --> 00:17:52,948 Jeszcze nie teraz. 151 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 Czym było to coś wyglądające jak jajo? 152 00:18:16,596 --> 00:18:18,140 To był kokon. 153 00:18:18,223 --> 00:18:19,391 Kokon? 154 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 Nie można nazwać tego potworem, 155 00:18:23,019 --> 00:18:26,356 ale kiedyś nim było, a teraz jest czymś zupełnie nowym. 156 00:18:27,649 --> 00:18:30,152 Potwory nie atakują kokonów. 157 00:18:30,235 --> 00:18:33,155 Wykorzystujemy je, żeby przetrwać. 158 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 To taka strategia przetrwania. 159 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 Skąd wiesz, że były potworami? 160 00:18:38,910 --> 00:18:40,412 Przez otwarcie ich. 161 00:18:40,996 --> 00:18:41,997 Robiłeś to już? 162 00:18:43,623 --> 00:18:44,457 A jak myślisz? 163 00:18:46,209 --> 00:18:47,210 Na pewno. 164 00:18:48,420 --> 00:18:50,839 Chyba się na tym znasz. 165 00:18:56,094 --> 00:18:56,928 Tak czy siak, 166 00:18:57,637 --> 00:19:00,098 pora się pożegnać. 167 00:19:04,311 --> 00:19:05,395 Wysadzicie mnie? 168 00:19:45,268 --> 00:19:47,562 Jak długo ukrywasz tego potwora? 169 00:19:54,402 --> 00:19:56,029 Tylko sprawdzam fakty. 170 00:19:59,616 --> 00:20:01,201 Zginęli ludzie 171 00:20:02,118 --> 00:20:04,037 i ktoś musi wziąć za to odpowiedzialność. 172 00:20:05,538 --> 00:20:06,706 „Wziąć odpowiedzialność”? 173 00:20:08,792 --> 00:20:09,960 Wy wszyscy… 174 00:20:11,294 --> 00:20:12,420 i ja… 175 00:20:15,966 --> 00:20:17,133 jesteśmy tacy sami. 176 00:20:19,010 --> 00:20:22,013 I tak wszyscy zginą, gdy stąd wyjdą. 177 00:20:22,806 --> 00:20:25,225 To nie zbrodnia im to ułatwiać. 178 00:20:27,018 --> 00:20:30,563 Sami weźcie odpowiedzialność, a potem się mnie czepiajcie. 179 00:20:32,899 --> 00:20:34,818 Wyjaśnij, czym jest to coś. 180 00:20:38,530 --> 00:20:41,366 Najpierw wszyscy poszliśmy do azylu. 181 00:20:43,201 --> 00:20:45,287 Mieliśmy być tam bezpieczni. 182 00:20:52,294 --> 00:20:54,546 Potem Hyeon-u zaczął mieć objawy. 183 00:20:56,381 --> 00:20:58,758 Żołnierze zabijali wszystkich z objawami. 184 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Nie mogłam pozwolić, żeby mój syn spłonął żywcem. 185 00:21:05,682 --> 00:21:07,976 Więc ukryłam go tutaj. 186 00:21:09,686 --> 00:21:11,187 Hyeon-u. 187 00:21:11,730 --> 00:21:12,564 Hyeon-u. 188 00:21:13,898 --> 00:21:15,150 Już dobrze. 189 00:21:16,192 --> 00:21:19,321 Już dobrze, Hyeon-u. 190 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Już dobrze. 191 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 Ojcze nasz… 192 00:21:26,536 --> 00:21:28,038 Ojcze nasz, któryś jest w niebie, 193 00:21:28,121 --> 00:21:29,331 święć się imię twoje. 194 00:21:30,040 --> 00:21:33,668 Odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. 195 00:21:35,045 --> 00:21:36,004 Mamo. 196 00:21:44,929 --> 00:21:45,764 Mamo. 197 00:21:46,806 --> 00:21:47,932 Jestem głodny. 198 00:21:49,893 --> 00:21:53,605 - Nie zostawiaj mnie! - Hyeon-u. 199 00:21:57,442 --> 00:21:59,402 Mamo! 200 00:22:00,528 --> 00:22:03,573 Nie zostawiaj mnie, mamo. 201 00:22:03,656 --> 00:22:04,574 Mamo. 202 00:22:05,200 --> 00:22:06,159 Hyeon-u. 203 00:22:08,203 --> 00:22:09,371 Wrócę… 204 00:22:11,414 --> 00:22:12,499 Wrócę po ciebie… 205 00:22:15,418 --> 00:22:17,128 Niedługo po ciebie wrócę. 206 00:22:24,511 --> 00:22:25,345 Jin-uk. 207 00:22:34,395 --> 00:22:36,856 Gdy wyrzucaliście osoby z objawami, 208 00:22:37,440 --> 00:22:39,150 sprowadzałam ich z powrotem wejściem, 209 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 o którym tylko ja wiedziałam. 210 00:22:49,327 --> 00:22:50,245 Dziękuję. 211 00:22:50,912 --> 00:22:51,996 Bardzo dziękuję. 212 00:23:04,300 --> 00:23:05,677 Skoro mieli się przemienić… 213 00:23:07,887 --> 00:23:09,973 mogli się do czegoś przydać. 214 00:23:10,598 --> 00:23:12,559 Czekałaś na jakieś lekarstwo? 215 00:23:15,520 --> 00:23:17,647 Centrum zarządzania kryzysowego upadło, 216 00:23:17,730 --> 00:23:19,315 a rząd nas zawiódł. 217 00:23:23,820 --> 00:23:26,698 Gdy stajesz się potworem, nie ma już odwrotu. 218 00:23:29,409 --> 00:23:31,661 Głupio zrobiłaś. 219 00:23:33,204 --> 00:23:35,999 Wyhodowałaś potwora. 220 00:23:41,004 --> 00:23:42,088 Ty arogancie. 221 00:23:45,175 --> 00:23:47,844 Ty cholerny arogancie! 222 00:23:47,927 --> 00:23:49,804 Myślisz, że zrobiłbyś inaczej? 223 00:23:52,015 --> 00:23:53,516 Żaden rodzic na świecie 224 00:23:54,684 --> 00:23:56,936 nie porzuca dziecka 225 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 tak łatwo. 226 00:24:04,110 --> 00:24:05,653 Ja zabiłem swoje dziecko. 227 00:24:08,281 --> 00:24:11,117 Gdy wybuchła epidemia, pierwszym potworem, którego zabiłem… 228 00:24:13,328 --> 00:24:14,454 był mój syn. 229 00:24:18,666 --> 00:24:21,127 Twój syn jest w stanie, którego nie znamy. 230 00:24:23,046 --> 00:24:25,256 Nie jest agresywny, 231 00:24:26,049 --> 00:24:27,717 ale nie możemy go tak zostawić. 232 00:24:33,181 --> 00:24:35,016 Postanowiliśmy go usunąć. 233 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 Musisz zdecydować, 234 00:24:38,228 --> 00:24:39,729 czy chcesz tu zostać, 235 00:24:41,022 --> 00:24:42,398 czy odejść. 236 00:25:16,099 --> 00:25:17,684 Puszczaj! 237 00:25:19,644 --> 00:25:20,937 Jesteś tchórzem. 238 00:25:21,646 --> 00:25:22,855 Kto ci pozwolił umrzeć? 239 00:25:22,939 --> 00:25:25,275 Myślisz, że tak łatwo ci na to pozwolę? 240 00:25:29,570 --> 00:25:31,364 Myślałaś, że go chroniłaś, prawda? 241 00:25:33,491 --> 00:25:34,325 Nie robiłaś tego. 242 00:25:35,952 --> 00:25:38,997 Tylko zmieniłaś syna w morderczego potwora. 243 00:25:40,498 --> 00:25:42,083 Zjadał ludzi 244 00:25:43,293 --> 00:25:45,628 i nawet o tym nie wiedział. 245 00:26:00,935 --> 00:26:02,270 Zostawimy go tam? 246 00:26:04,564 --> 00:26:06,149 To rozkaz sierżanta Taka. 247 00:26:06,232 --> 00:26:07,525 Nikomu o tym nie mów. 248 00:26:08,109 --> 00:26:10,028 Nigdy nie widziałem takiego potwora. 249 00:26:11,821 --> 00:26:15,074 Myślisz, że to on uruchomił alarm? 250 00:26:15,158 --> 00:26:16,451 To możliwe. 251 00:26:17,160 --> 00:26:18,703 To pewnie kategoria zielona, 252 00:26:19,537 --> 00:26:22,373 bo nie reaguje ani nie jest agresywny. 253 00:26:22,457 --> 00:26:23,916 To kto zabił tych ludzi? 254 00:26:24,542 --> 00:26:26,669 Było tam około 15 ciał. 255 00:26:29,130 --> 00:26:31,049 Jakieś wieści od sierżanta Kima? 256 00:26:33,718 --> 00:26:35,011 Nie odpowiada. 257 00:26:37,680 --> 00:26:38,723 Co zrobimy? 258 00:26:40,391 --> 00:26:42,226 Jeśli do jutra się nie odezwie, 259 00:26:42,310 --> 00:26:44,312 poproszę o zgodę na poszukiwania. 260 00:26:49,817 --> 00:26:51,527 Dostarczajcie jak najmniej prądu, 261 00:26:51,611 --> 00:26:53,154 póki się nie ustabilizuje. 262 00:28:02,098 --> 00:28:03,015 Puszczaj! 263 00:28:04,100 --> 00:28:08,062 I tak cię wyrzucą jak tę morderczynię. 264 00:28:08,146 --> 00:28:10,398 Więc oddaj to i spadaj! 265 00:28:11,065 --> 00:28:12,817 Jest tu dużo piłek. 266 00:28:12,900 --> 00:28:14,026 Dlaczego zabierasz moją? 267 00:28:14,110 --> 00:28:16,112 Mój brat ją chce. 268 00:28:16,195 --> 00:28:18,156 Chce tę. 269 00:28:24,579 --> 00:28:25,705 Uważajcie. 270 00:28:25,788 --> 00:28:27,373 Jeszcze was dorwę! 271 00:28:28,499 --> 00:28:29,750 Jak? 272 00:28:29,834 --> 00:28:31,711 Nie masz nawet mamy ani taty. 273 00:28:34,172 --> 00:28:35,381 Stanę się potworem. 274 00:28:36,132 --> 00:28:38,009 A potem zabiję was obu. 275 00:28:38,092 --> 00:28:39,177 Co? 276 00:28:39,260 --> 00:28:40,803 Pozabijam was! 277 00:28:41,637 --> 00:28:42,847 Myślisz, że się boimy? 278 00:28:47,727 --> 00:28:48,895 Już nie żyjecie. 279 00:29:15,296 --> 00:29:17,215 Hej, co ty tu robisz? 280 00:29:22,637 --> 00:29:24,931 Boże. 281 00:29:25,014 --> 00:29:27,016 To boli! 282 00:29:28,392 --> 00:29:29,227 Chodź ze mną. 283 00:29:29,894 --> 00:29:31,729 Czemu się mną przejmujesz? 284 00:29:33,523 --> 00:29:34,690 Nie przejmuję się. 285 00:29:34,774 --> 00:29:37,443 To zajmij się sobą! 286 00:29:38,986 --> 00:29:40,363 Po prostu czuję, 287 00:29:41,239 --> 00:29:43,866 że muszę coś zrobić. 288 00:29:46,786 --> 00:29:49,080 Słuchaj się mnie dzisiaj, dobrze? 289 00:29:51,916 --> 00:29:53,584 Jasna cholera! Kto to? 290 00:29:55,336 --> 00:29:56,754 Ale mnie wystraszyłaś. 291 00:30:02,468 --> 00:30:03,427 Serio? 292 00:30:03,970 --> 00:30:07,348 Dzieciaki w tych czasach niczego się nie boją? 293 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Chodź. 294 00:30:14,647 --> 00:30:15,481 Hej. 295 00:30:16,440 --> 00:30:17,441 Nie idziesz? 296 00:30:26,784 --> 00:30:27,702 Nie chcę! 297 00:30:28,286 --> 00:30:29,954 Ty gnojku. 298 00:30:36,878 --> 00:30:38,963 Masz rację. Nie jestem twoją mamą. 299 00:30:39,839 --> 00:30:41,883 Skoro tak mnie nienawidzisz, 300 00:30:42,800 --> 00:30:43,634 puszczę cię wolno. 301 00:30:45,803 --> 00:30:47,013 Gdy skończysz 20 lat, 302 00:30:47,680 --> 00:30:48,973 to cię wyrzucę. 303 00:30:49,056 --> 00:30:50,308 Zostań do tego czasu. 304 00:30:56,856 --> 00:30:57,690 Gdzie twoja mama? 305 00:30:58,733 --> 00:30:59,567 Jesteś sama? 306 00:31:04,280 --> 00:31:05,740 Zostań tu na noc. 307 00:31:06,532 --> 00:31:08,743 Jutro pomogę ci znaleźć mamę. 308 00:31:38,230 --> 00:31:39,565 Wróć bezpiecznie. 309 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 Zostało mało czasu. 310 00:31:50,076 --> 00:31:52,370 Sierżancie Tak, wrócili. 311 00:31:55,957 --> 00:31:58,209 Ale jest tylko jeden pojazd. 312 00:32:47,008 --> 00:32:47,925 Cholera. 313 00:32:55,891 --> 00:32:57,518 Czemu wróciłeś sam? 314 00:32:58,102 --> 00:33:00,229 Nie jestem sam. 315 00:33:04,108 --> 00:33:05,109 Gdzie moi ludzie? 316 00:33:06,861 --> 00:33:08,279 Żyją? 317 00:33:19,957 --> 00:33:20,958 Otwórzcie. 318 00:33:22,418 --> 00:33:23,794 Porozmawiajmy. 319 00:34:26,524 --> 00:34:27,399 Hej. 320 00:34:29,068 --> 00:34:29,985 Nic ci nie jest? 321 00:34:33,489 --> 00:34:34,573 Słyszę… 322 00:34:36,283 --> 00:34:37,493 jakiś dźwięk. 323 00:34:41,288 --> 00:34:42,748 Ktoś ciągle mnie woła. 324 00:35:16,532 --> 00:35:17,366 Sierżancie Tak. 325 00:35:26,542 --> 00:35:29,545 KANG SEOK-CHAN 326 00:35:30,921 --> 00:35:32,631 Jesteście nadzwyczajnymi zarażonymi? 327 00:35:36,260 --> 00:35:37,511 Co knujecie? 328 00:35:39,763 --> 00:35:40,973 To moje powitanie. 329 00:35:42,141 --> 00:35:42,975 Powitanie? 330 00:35:47,354 --> 00:35:48,564 Czego chcecie? 331 00:36:24,350 --> 00:36:25,267 Chwila, to… 332 00:36:41,742 --> 00:36:43,577 Chcesz pogadać, to gadaj ze mną. 333 00:36:46,914 --> 00:36:48,290 Po co tutaj przyszliście? 334 00:36:51,502 --> 00:36:52,836 Cholera! 335 00:37:01,595 --> 00:37:02,596 Sang-won. 336 00:37:03,430 --> 00:37:06,016 Podoba ci się to, ale nie po to tu jesteśmy. 337 00:37:17,236 --> 00:37:18,529 Zbierzcie dzieciaki 338 00:37:19,530 --> 00:37:21,031 w jednym miejscu. 339 00:37:22,533 --> 00:37:23,534 Jest tutaj… 340 00:37:25,619 --> 00:37:26,704 moje dziecko. 341 00:37:30,416 --> 00:37:31,250 Chodź ze mną. 342 00:37:58,277 --> 00:38:00,112 Cieszcie się, że nie jest gorzej. 343 00:38:01,113 --> 00:38:02,781 Gdzie sierżant Kim? 344 00:38:04,491 --> 00:38:06,118 Zajmij się nim. 345 00:38:07,244 --> 00:38:09,163 Wsadzaj nos w nie swoje sprawy, 346 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 a źle się to skończy. 347 00:38:11,582 --> 00:38:12,916 Byłeś z nim! 348 00:38:15,669 --> 00:38:17,671 Nie ruszaj się, bo skończysz jako kaleka. 349 00:38:17,755 --> 00:38:20,049 Lepiej mnie nie obwiniaj. 350 00:38:20,132 --> 00:38:21,675 Czemu wróciłeś sam? 351 00:38:21,759 --> 00:38:23,510 Co z sierżantem Kimem i chłopakami? 352 00:38:23,594 --> 00:38:25,054 Czemu ciągle o to pytasz? 353 00:38:25,554 --> 00:38:27,473 Co by było, gdyby te dziwaki 354 00:38:29,433 --> 00:38:30,934 przyszły tu pierwsze? 355 00:38:34,480 --> 00:38:35,856 Oni naprawdę nie żyją? 356 00:38:39,276 --> 00:38:41,320 Ratujcie siebie. 357 00:38:42,196 --> 00:38:43,030 Dobrze? 358 00:38:44,406 --> 00:38:47,034 Zgrywanie bohaterów wam zaszkodzi. 359 00:39:17,815 --> 00:39:19,149 Hej… 360 00:39:30,577 --> 00:39:32,079 Seok… 361 00:39:34,456 --> 00:39:35,791 Seok-chan… 362 00:39:38,168 --> 00:39:39,002 Sierżancie. 363 00:39:41,755 --> 00:39:45,759 12 GODZIN WCZEŚNIEJ 364 00:39:45,843 --> 00:39:47,553 Nie zasypiaj, sierżancie. 365 00:39:49,555 --> 00:39:51,932 Lepiej martw się o siebie. 366 00:39:56,061 --> 00:39:57,146 Pomóż. 367 00:40:02,443 --> 00:40:04,236 Proszę, doktorze. 368 00:40:08,073 --> 00:40:09,366 KANG SEOK-CHAN GRUPA KRWI: AB 369 00:40:11,285 --> 00:40:12,494 KIM YEONG-HU GRUPA KRWI: AB 370 00:40:12,578 --> 00:40:13,537 Masz szczęście. 371 00:40:18,834 --> 00:40:20,461 Co robisz? 372 00:40:21,587 --> 00:40:24,381 Próbuję ocalić tego, który ma większe szanse. 373 00:40:27,134 --> 00:40:29,595 Dla niego już za późno. 374 00:40:29,678 --> 00:40:30,512 Nie. 375 00:40:31,263 --> 00:40:32,681 Nie jest za późno. 376 00:40:33,390 --> 00:40:34,766 Nie uratuję was obu. 377 00:40:42,649 --> 00:40:43,609 To ja… 378 00:40:45,068 --> 00:40:46,737 nie przeżyję. 379 00:40:50,824 --> 00:40:51,909 Nie… 380 00:40:54,495 --> 00:40:55,329 Nie… 381 00:40:56,538 --> 00:40:57,414 Sierżancie. 382 00:41:00,000 --> 00:41:01,627 Musisz wziąć się w garść 383 00:41:02,753 --> 00:41:04,129 i stanąć na nogi. 384 00:41:10,344 --> 00:41:12,888 Jest tu więcej ocalałych takich jak Yong-seok. 385 00:41:15,432 --> 00:41:17,809 Wiem, że proszę o wiele w takiej chwili… 386 00:41:21,396 --> 00:41:22,689 ale nie zostawiaj ich. 387 00:41:26,193 --> 00:41:27,569 Chciałem ci pomóc. 388 00:41:30,447 --> 00:41:31,490 Przepraszam… 389 00:41:33,242 --> 00:41:34,451 że tego nie zrobiłem. 390 00:42:06,024 --> 00:42:06,942 Seok-chan… 391 00:42:10,612 --> 00:42:12,072 Seok-chan… 392 00:42:16,201 --> 00:42:17,953 Kang Seok-chan! 393 00:42:21,999 --> 00:42:23,500 Seok-chan! 394 00:42:39,433 --> 00:42:41,852 Witamy ocalałych na stadionie. 395 00:42:43,061 --> 00:42:47,482 Oto kilka zasad zapewniających wygodniejszy pobyt. 396 00:42:48,275 --> 00:42:50,068 Prosimy was o współpracę, 397 00:42:50,152 --> 00:42:52,195 żebyśmy wszyscy mieli dobre zakończenie. 398 00:42:53,488 --> 00:42:54,489 Pluton Wrona 399 00:42:55,073 --> 00:42:57,618 będzie traktowany jako ocalali. 400 00:42:59,077 --> 00:43:02,372 Nadal będzie obowiązywał zakaz wstępu i wyjścia, 401 00:43:02,456 --> 00:43:04,583 ale nie zostaną wprowadzone inne ograniczenia. 402 00:43:05,375 --> 00:43:10,172 Osoby z objawami otrzymają lepsze warunki. 403 00:43:11,173 --> 00:43:14,885 Wspomniane wcześniej zasady nie dotyczą osób z objawami. 404 00:43:15,469 --> 00:43:17,304 Możecie stąd wyjść 405 00:43:18,472 --> 00:43:21,183 i żyć, jak chcecie. 406 00:43:22,976 --> 00:43:24,853 Nie musicie się już ukrywać. 407 00:43:27,272 --> 00:43:28,273 Przemiana w potwora 408 00:43:29,316 --> 00:43:31,818 to pierwszy krok w waszej transformacji… 409 00:43:33,987 --> 00:43:36,948 w neoludzi nowej ery. 410 00:43:49,503 --> 00:43:50,796 Ile jeszcze? 411 00:43:57,761 --> 00:43:59,096 Pięć dni. 412 00:43:59,179 --> 00:44:02,099 Dobra robota. Nie dajesz potworowi przejąć kontroli. 413 00:44:02,724 --> 00:44:05,310 Ci ludzie to obiekty badawcze z Bamseom? 414 00:44:06,603 --> 00:44:07,688 Zgadza się. 415 00:44:07,771 --> 00:44:09,356 Stworzyłem ich. 416 00:44:14,820 --> 00:44:17,030 Mówiłem, że będę ci potrzebny. 417 00:44:22,828 --> 00:44:25,163 Jest coś, o czym nie wiesz. 418 00:44:25,872 --> 00:44:29,209 Nie dam ci leków, przez które nie zamienisz się w potwora. 419 00:44:29,292 --> 00:44:31,503 Ale pomogę ci to zwalczyć. 420 00:44:34,589 --> 00:44:36,007 Ci nadzwyczajni zarażeni. 421 00:44:36,091 --> 00:44:37,300 Możesz nim być. 422 00:44:37,968 --> 00:44:41,263 Jeśli pójdziesz na dno, to wszystko runie. 423 00:44:42,347 --> 00:44:44,516 Mówiłeś, że chcesz chronić to miejsce. 424 00:44:45,183 --> 00:44:46,101 I co? 425 00:44:48,145 --> 00:44:49,146 Znalazłeś je? 426 00:44:55,986 --> 00:44:57,112 Wziąłem to ze sobą. 427 00:44:58,029 --> 00:45:01,658 To specjalny lek, który może zmienić cię w nadzwyczajnego zarażonego. 428 00:45:02,576 --> 00:45:03,660 Ale sęk w tym… 429 00:45:05,662 --> 00:45:08,582 że trudno go pozyskać. 430 00:46:12,771 --> 00:46:14,105 Rozkuj mnie. 431 00:46:18,944 --> 00:46:20,529 Teraz cię rozumiem. 432 00:46:22,614 --> 00:46:23,782 Pójdę swoją drogą. 433 00:46:24,783 --> 00:46:25,617 Nie. 434 00:46:29,120 --> 00:46:32,123 Nie postanowiłaś z nimi zostać? 435 00:46:32,207 --> 00:46:33,041 Postanowiłam. 436 00:46:35,418 --> 00:46:37,128 Chodź z nami. 437 00:46:39,339 --> 00:46:41,675 Tylko przy tobie mogę narzekać. 438 00:46:50,350 --> 00:46:51,935 Zginiesz. 439 00:46:56,856 --> 00:46:58,567 Nie mówię, że są źli. 440 00:47:00,318 --> 00:47:01,611 Wiesz, że taka jest… 441 00:47:03,238 --> 00:47:04,698 przemiana w potwora. 442 00:47:05,365 --> 00:47:06,658 Ale z ciebie uparciuch. 443 00:47:11,913 --> 00:47:13,206 To byli ludzie. 444 00:47:22,048 --> 00:47:23,216 Co się dzieje? 445 00:47:24,884 --> 00:47:26,136 Kręci ci się w głowie? 446 00:47:29,764 --> 00:47:30,932 Potrzebujesz antidotum? 447 00:47:31,766 --> 00:47:32,601 Tak. 448 00:47:35,228 --> 00:47:36,688 Kiedyś nic cię nie ruszało. 449 00:47:37,647 --> 00:47:38,982 Lata świetności masz za sobą. 450 00:47:39,065 --> 00:47:39,899 Ha-ni. 451 00:47:40,817 --> 00:47:42,277 Przynieś mi je jutro. 452 00:47:43,987 --> 00:47:46,031 - Poczekaj, aż będzie jasno. - Dlaczego? 453 00:47:46,114 --> 00:47:47,365 Teraz jest za późno. 454 00:47:48,158 --> 00:47:48,992 Idź jutro. 455 00:48:19,939 --> 00:48:22,400 - Zabij nas. - Zabij nas wszystkich. 456 00:48:22,484 --> 00:48:24,569 - Chodź. - Zabij nas wszystkich. 457 00:48:25,570 --> 00:48:27,280 Wiesz, że tego chcesz. 458 00:48:27,364 --> 00:48:29,282 Zabij ich wszystkich. 459 00:48:29,366 --> 00:48:31,493 - Zabij ich. - Ja pierdolę. 460 00:49:09,656 --> 00:49:11,616 Zabiłeś nie tylko potwory. 461 00:49:12,951 --> 00:49:14,452 Nienawidzisz też ludzi. 462 00:49:15,537 --> 00:49:16,705 Po prostu umrzyj. 463 00:49:41,229 --> 00:49:42,063 Musisz jeść. 464 00:49:58,121 --> 00:49:59,914 Co zrobisz, gdy Hyun-su się obudzi? 465 00:50:03,668 --> 00:50:05,170 Mówi, że nie jest tym, 466 00:50:06,045 --> 00:50:07,338 którego szukasz. 467 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 Nie twoja sprawa. 468 00:50:12,594 --> 00:50:13,720 Tak samo jak ja 469 00:50:14,345 --> 00:50:16,431 nie może wejść na stadion. 470 00:50:18,099 --> 00:50:19,184 Wyrzucą go. 471 00:50:35,533 --> 00:50:37,285 Mam antidotum. 472 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Szefie? 473 00:51:39,222 --> 00:51:40,056 Wyjdź. 474 00:51:40,139 --> 00:51:41,391 Otrząśnij się! 475 00:51:44,060 --> 00:51:45,770 Obudź go, proszę. 476 00:51:45,854 --> 00:51:46,729 Żartujesz? 477 00:51:46,813 --> 00:51:48,690 Weź się w garść! 478 00:51:48,773 --> 00:51:50,191 Może to powtórzyć, prawda? 479 00:51:50,275 --> 00:51:54,153 Może z powrotem zamienić potwora w człowieka, prawda? 480 00:51:54,237 --> 00:51:55,989 Odpowiedz, Eun-yu. 481 00:51:56,072 --> 00:51:57,657 Tak mi powiedziałaś. 482 00:51:57,740 --> 00:52:00,368 Proszę… 483 00:52:01,077 --> 00:52:02,328 O czym ty mówisz? Kto… 484 00:52:31,524 --> 00:52:32,692 To może zwabić potwory. 485 00:52:32,775 --> 00:52:33,776 Musimy uciekać! 486 00:52:38,615 --> 00:52:40,575 Obudzę go. Zabiorę go ze sobą. 487 00:52:41,159 --> 00:52:42,327 Lee Eun-yu! 488 00:54:00,446 --> 00:54:01,447 Przestań. 489 00:54:09,497 --> 00:54:10,540 Weź się w garść. 490 00:54:13,376 --> 00:54:15,044 Daj już spokój. 491 00:54:15,712 --> 00:54:16,963 Wang Ho-sang! 492 00:54:21,134 --> 00:54:22,301 Słyszysz mnie? 493 00:54:24,804 --> 00:54:27,473 Słyszysz mnie, prawda? 494 00:54:30,601 --> 00:54:31,436 Wytrzymajmy 495 00:54:32,437 --> 00:54:34,355 jeszcze chwilę. 496 00:54:38,234 --> 00:54:40,278 Proszę, wytrzymaj. 497 00:54:42,739 --> 00:54:43,823 Zabij mnie. 498 00:54:47,535 --> 00:54:48,911 Jeśli staniesz się potworem, 499 00:54:48,995 --> 00:54:50,830 zabiję cię! 500 00:54:51,456 --> 00:54:53,332 Nie chcę żyć jako potwór. 501 00:54:53,416 --> 00:54:55,251 Jeśli się nim stanę, zabij mnie. 502 00:54:58,087 --> 00:54:59,130 Dotrzymaj słowa. 503 00:55:03,217 --> 00:55:04,552 Zabijesz mnie. 504 00:55:15,521 --> 00:55:17,899 Po co mnie trzymasz, skoro nienawidzisz ludzi? 505 00:55:19,108 --> 00:55:20,526 Lubię to, że nie promieniejesz. 506 00:55:21,235 --> 00:55:23,071 Możemy być pustymi skorupami. 507 00:55:24,614 --> 00:55:25,907 Ważne… 508 00:55:27,366 --> 00:55:28,576 że żyjemy. 509 00:56:03,361 --> 00:56:04,195 Zabij mnie. 510 00:56:44,277 --> 00:56:45,194 Co robisz? 511 00:56:47,864 --> 00:56:49,073 Puszczaj! 512 00:56:49,157 --> 00:56:52,076 Puść mnie. 513 00:56:52,160 --> 00:56:53,411 Szefie! 514 00:56:56,247 --> 00:56:57,790 Czemu to robisz? 515 00:56:59,417 --> 00:57:00,793 Ja powinnam… 516 00:57:00,877 --> 00:57:02,461 Ja powinnam to zrobić. 517 00:57:02,545 --> 00:57:04,130 Ja powinnam cię zabić. 518 00:57:05,464 --> 00:57:07,925 Nie musiałeś tego robić. 519 00:57:10,386 --> 00:57:11,429 Szefie! 520 00:57:12,013 --> 00:57:13,347 Szefie! 521 00:57:14,015 --> 00:57:16,225 Dlaczego to robisz? 522 00:57:20,521 --> 00:57:21,856 Puszczaj! 523 00:57:23,274 --> 00:57:24,567 Szefie! 524 00:57:25,067 --> 00:57:26,319 Szefie! 525 00:57:27,278 --> 00:57:29,280 Dlaczego? 526 00:57:31,449 --> 00:57:33,659 Nie! 527 00:58:17,036 --> 00:58:17,912 Hyun-su… 528 00:58:19,080 --> 00:58:21,040 Cha Hyun-su. 529 00:58:21,123 --> 00:58:22,291 Obudź się. 530 00:58:22,375 --> 00:58:23,584 Musimy stąd wyjść. 531 00:58:23,668 --> 00:58:24,877 Cha Hyun-su! 532 00:58:24,961 --> 00:58:27,255 Obudź się, proszę. 533 00:58:27,838 --> 00:58:30,758 Otwórz oczy. 534 00:58:30,841 --> 00:58:33,344 Otwórz oczy, proszę! 535 00:59:03,416 --> 00:59:05,251 Hej, ty draniu! 536 00:59:06,294 --> 00:59:07,712 Chodź tu! 537 00:59:07,795 --> 00:59:09,589 Chodź tu, cholerny potworze! 538 00:59:11,465 --> 00:59:12,717 Dawaj! 539 00:59:23,060 --> 00:59:24,312 Chodź tu! 540 00:59:28,316 --> 00:59:29,525 No chodź! 541 00:59:35,281 --> 00:59:36,407 Dokąd idziesz? 542 00:59:37,199 --> 00:59:38,618 Odpowiedz, Cha Hyun-su! 543 00:59:40,995 --> 00:59:42,121 No chodź tu! 544 01:00:06,562 --> 01:00:07,730 Proszę, nie idź. 545 01:00:08,731 --> 01:00:09,565 Nie idź. 546 01:00:10,650 --> 01:00:12,151 Mów ciszej, dobrze? 547 01:00:27,333 --> 01:00:29,043 Kazałem ci być cicho. 548 01:00:45,267 --> 01:00:46,227 Cha Hyun-su. 549 01:06:56,889 --> 01:07:01,894 Napisy: Kamila Krupiński