1 00:01:44,397 --> 00:01:45,148 Aku sudah sembuh. 2 00:02:26,647 --> 00:02:27,690 Hentikan itu. 3 00:02:28,983 --> 00:02:31,319 Tubuhmu sudah tidak bisa sembuh sendiri. 4 00:02:37,783 --> 00:02:38,951 Apa saja yang kau ingat? 5 00:02:41,162 --> 00:02:42,079 Aku bermimpi… 6 00:02:44,916 --> 00:02:46,042 mimpi yang aneh. 7 00:02:47,919 --> 00:02:48,836 Itu bukan mimpi. 8 00:02:52,798 --> 00:02:54,050 Kau sudah jadi monster. 9 00:02:57,803 --> 00:03:01,390 Tapi tidak usah cemaskan soal itu. Hyun-su sudah membawamu kembali. 10 00:03:11,484 --> 00:03:13,152 Sudah kubilang kau manusia. 11 00:03:21,994 --> 00:03:22,995 Kau manusia lagi. 12 00:03:27,208 --> 00:03:28,125 Mana Hyun-su? 13 00:03:39,762 --> 00:03:43,849 Dia jadi seperti itu, sejak menyelamatkanmu. 14 00:03:54,360 --> 00:03:56,821 Kita lihat dulu bagaimana perkembangannya. 15 00:03:57,446 --> 00:04:00,908 Jangan dibangunkan dulu, kita tidak mau ambil risiko. 16 00:04:06,956 --> 00:04:11,627 Hyun-su bilang, dia bisa melihat pikiran manusia dalam diri monster. 17 00:04:12,753 --> 00:04:16,507 Soal mimpi aneh yang kau bilang tadi, apa kau lihat Hyun-su juga? 18 00:04:18,926 --> 00:04:20,177 Aku mendengar suaranya. 19 00:04:22,305 --> 00:04:24,640 Sepertinya dia berusaha untuk membawaku. 20 00:04:26,183 --> 00:04:29,061 Aku terus menolaknya dan mencoba melepaskan diri. 21 00:04:36,360 --> 00:04:38,279 Dia bilang semua itu tidak nyata. 22 00:04:41,532 --> 00:04:42,867 Dan kami harus kembali. 23 00:04:45,119 --> 00:04:46,746 Itu sudah pasti Cha Hyun-su. 24 00:04:55,087 --> 00:04:55,671 Hei, Ganteng. 25 00:04:57,006 --> 00:04:58,466 Bagaimana? Semuanya beres? 26 00:04:59,717 --> 00:05:02,345 Kurasa tidak ada masalah kalau kau kembali jalan. 27 00:05:04,680 --> 00:05:06,474 Sudah ketemu yang bisa dimakan? 28 00:05:13,898 --> 00:05:15,274 Tunggu, tidak mungkin… 29 00:05:15,775 --> 00:05:16,817 Mungkin di sini… 30 00:05:18,444 --> 00:05:19,904 Ketemu! Bekal simpananku! 31 00:05:25,659 --> 00:05:28,245 Apa tidak apa-apa dia ditinggal begitu saja? 32 00:05:28,329 --> 00:05:32,583 Kau tenang saja. Dia tidak akan mati walaupun cuma makan jamur beracun. 33 00:05:37,129 --> 00:05:38,047 Kenapa? 34 00:05:41,467 --> 00:05:42,635 Masih belum percaya? 35 00:05:42,718 --> 00:05:43,552 Iya. 36 00:05:52,978 --> 00:05:55,689 Kalian ini apa? Sebenarnya apa hubungan kalian? 37 00:05:59,944 --> 00:06:01,028 Kami saling membunuh. 38 00:06:02,196 --> 00:06:02,905 Apa? 39 00:06:03,406 --> 00:06:06,200 Kami sepakat untuk bunuh yang lain kalau jadi monster. 40 00:06:09,662 --> 00:06:10,496 Ibu. 41 00:06:11,997 --> 00:06:12,832 Ayah. 42 00:06:28,889 --> 00:06:29,765 Jangan. 43 00:06:30,266 --> 00:06:31,100 Ibu. 44 00:06:36,522 --> 00:06:37,356 Ibu! 45 00:06:53,205 --> 00:06:56,834 Aku akan membunuhmu, begitu kau menjadi monster! 46 00:07:00,379 --> 00:07:01,297 Baguslah. 47 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 Aku tidak mau hidup sebagai monster. 48 00:07:06,135 --> 00:07:08,387 Kau bisa bunuh aku, saat itu terjadi. 49 00:07:09,221 --> 00:07:10,055 Baik. 50 00:07:11,557 --> 00:07:12,766 Pasti akan kulakukan. 51 00:07:14,518 --> 00:07:18,314 Tepati janjimu. Jangan pernah ingkari itu. 52 00:07:24,236 --> 00:07:25,112 Makan. 53 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 Sudah bangun tidur, Bos? 54 00:07:45,299 --> 00:07:48,260 Apa yang kau lakukan? Apa kau gila? 55 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 Bukankah kau suka kalau aku gila? 56 00:07:51,055 --> 00:07:53,098 Kau benar-benar mau bergaul dengan si berengsek 57 00:07:53,182 --> 00:07:55,100 yang berteman dengan monster itu? 58 00:07:56,185 --> 00:07:58,479 Ini balasanmu karena aku melarangmu melakukan itu? 59 00:07:58,562 --> 00:08:02,942 Yang kau larang untuk kulakukan itu adalah hal yang paling kuinginkan. 60 00:08:05,736 --> 00:08:07,530 Aku juga bingung kenapa begini. 61 00:08:12,368 --> 00:08:16,789 Kalau hasratmu membutakanmu, kau akan seperti orang tuamu. 62 00:08:37,643 --> 00:08:38,477 Hei. 63 00:08:39,853 --> 00:08:40,688 Hei. 64 00:08:48,237 --> 00:08:50,447 Kau bisa kembali setelah jadi monster. 65 00:08:52,866 --> 00:08:54,618 Kau bisa kembali jadi manusia. 66 00:08:56,662 --> 00:08:58,581 Berarti selama ini kita sudah membunuh manusia! 67 00:08:58,664 --> 00:08:59,832 Diamlah dan lepaskan aku. 68 00:08:59,915 --> 00:09:01,375 Bukan cuma aku yang lihat. 69 00:09:04,128 --> 00:09:07,381 Monster yang mau kau bunuh itu justru menyelamatkannya. 70 00:09:07,464 --> 00:09:09,800 Ini bukan urusanmu, Monster Jadi-jadian. 71 00:09:11,302 --> 00:09:12,219 Enyahlah. 72 00:09:14,847 --> 00:09:18,976 Hebat, bukan? Waktu wanita itu jadi monster, 73 00:09:19,059 --> 00:09:22,855 dia bisa mengubahnya lagi jadi manusia! 74 00:09:31,071 --> 00:09:31,989 Kuncinya. 75 00:09:43,083 --> 00:09:44,877 Kau harus pikirkan perbuatanmu. 76 00:09:48,756 --> 00:09:49,590 Hei. 77 00:09:52,092 --> 00:09:53,302 Lepaskan aku! 78 00:10:17,618 --> 00:10:18,702 Kau baik-baik saja? 79 00:10:22,206 --> 00:10:26,085 Tadi kau lihat sendiri kalau dia keras kepala. 80 00:10:29,672 --> 00:10:35,052 Dia memang keras kepala dan agak sombong, tapi hatinya lembut, jadi tidak apa-apa. 81 00:10:52,903 --> 00:10:55,698 Kenapa kau mau pergi? Hyun-su saja masih begitu. 82 00:10:58,200 --> 00:10:59,576 Sampaikan terima kasihku. 83 00:11:00,619 --> 00:11:04,039 Sampaikan saja sendiri. Jangan suruh aku untuk menyampaikannya! 84 00:11:04,123 --> 00:11:08,752 Tidak ada waktu. Anak itu akan mengubah orang lain menjadi monster seperti aku. 85 00:11:09,253 --> 00:11:10,170 Kenapa? 86 00:11:11,004 --> 00:11:15,008 Dia tidak percaya manusia. Dia pikir mereka selalu mau melukainya. 87 00:11:15,509 --> 00:11:19,847 Apa kau tahu dia di mana? Kita bisa cari dia sama-sama setelah Hyun-su bangun. 88 00:11:24,476 --> 00:11:27,938 Dia pasti pergi ke stadion. Hanya itu tempat yang dia tahu. 89 00:11:29,523 --> 00:11:30,816 Semua ini salahku. 90 00:11:33,402 --> 00:11:35,738 Harus kuselesaikan sebelum terlambat. 91 00:11:42,119 --> 00:11:43,036 Ambil ini. 92 00:11:43,704 --> 00:11:46,457 Setidaknya kau akan lebih aman kalau bawa ini. 93 00:12:03,474 --> 00:12:05,768 Yi-kyung meninggalkan kita begitu saja. 94 00:12:12,524 --> 00:12:14,860 Aku juga bisa saja pergi kalau aku mau. 95 00:12:27,664 --> 00:12:28,707 Kau tahu aku, kan? 96 00:12:31,627 --> 00:12:32,628 Aku ini kasar. 97 00:12:38,967 --> 00:12:40,761 Seluruh keluargaku juga begitu. 98 00:12:45,724 --> 00:12:47,935 Iya, lihat saja Eun-hyeok. 99 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 Dia bajingan yang dingin. 100 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 Menurutmu dia selamat? 101 00:13:06,912 --> 00:13:07,746 Sepertimu? 102 00:13:15,420 --> 00:13:17,089 Jangan menyerah, Cha Hyun-su. 103 00:14:03,969 --> 00:14:07,014 Kita kehabisan bensin. Aku akan mengisinya sebentar. 104 00:14:14,104 --> 00:14:15,355 Apa urusanmu sudah selesai? 105 00:14:16,148 --> 00:14:17,024 Sudah. 106 00:14:17,941 --> 00:14:21,403 Tapi aku tidak percaya, mengingat kelakuanmu dulu. 107 00:14:22,195 --> 00:14:23,113 Hentikan itu. 108 00:14:35,834 --> 00:14:37,878 Jadi, buah apa yang kau maksud itu? 109 00:14:39,963 --> 00:14:41,423 Aku melihat Seo Yi-kyung. 110 00:14:49,431 --> 00:14:51,892 Dia menangis karena dia pikir aku mati. 111 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 Dia mengandung anakku. 112 00:15:03,570 --> 00:15:05,739 Jadi aku memberi dia hadiah kecil. 113 00:15:08,325 --> 00:15:10,494 Agar aku bisa mengenali anakku. 114 00:15:28,011 --> 00:15:29,179 Aku butuh anak itu. 115 00:15:30,263 --> 00:15:34,851 Aku tidak tahu soal anak itu, tapi jangan ke stadion kalau mau mencari Seo Yi-kyung. 116 00:15:35,811 --> 00:15:37,104 Dia tidak ada di situ. 117 00:15:37,938 --> 00:15:38,855 Apa kau yakin? 118 00:15:42,818 --> 00:15:44,569 Aku merasa kami semakin dekat. 119 00:15:48,573 --> 00:15:50,033 Kami akan segera bertemu. 120 00:16:40,876 --> 00:16:44,421 Anakku makhluk sempurna jika dibandingkan dengan monster lain. 121 00:16:47,716 --> 00:16:48,717 Apa yang kau lakukan? 122 00:16:48,800 --> 00:16:49,593 Ini menjengkelkan. 123 00:16:57,601 --> 00:17:01,938 Kalian sedang apa? Cepat pergi! Kalian mau mati ya? 124 00:17:08,695 --> 00:17:09,613 Aku tidak mau mati. 125 00:17:09,696 --> 00:17:10,572 Tidak! 126 00:17:50,487 --> 00:17:51,154 Kita bunuh dia? 127 00:17:51,738 --> 00:17:52,781 Biarkan saja dulu. 128 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 Yang tadi kita lihat itu telur apa? 129 00:18:16,596 --> 00:18:19,474 -Oh, itu kepompong. -"Kepompong?" 130 00:18:19,558 --> 00:18:22,477 Itu tidak bisa digolongkan sebagai monster. 131 00:18:23,019 --> 00:18:25,230 Lebih tepatnya, dulu itu monster, 132 00:18:25,313 --> 00:18:27,107 tapi berubah jadi makhluk baru. 133 00:18:27,649 --> 00:18:31,194 Monster tidak akan menyerang kepompong. Jadi kalau mau hidup, 134 00:18:31,278 --> 00:18:32,863 pakai saja kepompong itu. 135 00:18:33,989 --> 00:18:35,574 Bisa dibilang taktik bertahan. 136 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 Bagaimana kau tahu soal itu? 137 00:18:38,910 --> 00:18:40,412 Mereka keluar kalau kau buka. 138 00:18:40,996 --> 00:18:42,038 Kau pernah lakukan itu? 139 00:18:43,623 --> 00:18:44,499 Menurutmu bagaimana? 140 00:18:46,209 --> 00:18:47,335 Sepertinya pernah. 141 00:18:48,461 --> 00:18:50,922 Sepertinya kau paham apa yang kau lakukan. 142 00:18:56,136 --> 00:18:59,931 Sepertinya, lebih baik sekarang aku pergi saja ya. 143 00:19:04,311 --> 00:19:05,437 Bisa tolong turunkan aku? 144 00:19:45,268 --> 00:19:48,146 Sudah sejak kapan kau menyembunyikan monster itu? 145 00:19:54,402 --> 00:19:56,488 Aku hanya sedang mengumpulkan fakta. 146 00:19:59,616 --> 00:20:03,787 Banyak orang yang mati, dan harus ada yang bertanggung jawab. 147 00:20:05,580 --> 00:20:06,498 Tanggung jawab? 148 00:20:08,792 --> 00:20:12,254 Sebenarnya apa, perbedaan… 149 00:20:16,049 --> 00:20:17,133 antara kalian dan aku? 150 00:20:19,010 --> 00:20:21,638 Mereka semua juga akan mati begitu keluar, 151 00:20:21,721 --> 00:20:25,058 membuatnya terjadi lebih cepat bukan kejahatan, kan? 152 00:20:27,102 --> 00:20:31,314 Kalau kau mau aku bertanggung jawab, kau yang harus melakukannya duluan. 153 00:20:32,983 --> 00:20:35,235 Bagaimana kalau kau mulai jelaskan soal ini? 154 00:20:38,571 --> 00:20:41,199 Awalnya, kami semua berhasil ke pengungsian. 155 00:20:43,243 --> 00:20:44,661 Aku pikir itu akan aman. 156 00:20:52,335 --> 00:20:54,796 Tapi, Hyeon-u mulai menunjukkan gejalanya. 157 00:20:56,381 --> 00:20:59,884 Dan para tentara membunuh orang-orang yang menunjukkan gejala. 158 00:21:00,635 --> 00:21:02,887 Aku tidak bisa biarkan anakku dibunuh. 159 00:21:05,682 --> 00:21:07,684 Jadi aku sembunyikan dia di sini. 160 00:21:10,478 --> 00:21:12,188 Hyeon-u. Hyeon-u. 161 00:21:13,982 --> 00:21:16,735 Tidak apa-apa, Hyeon-u. Tidak apa-apa. 162 00:21:17,235 --> 00:21:19,070 Tidak apa-apa, Hyeon-u. Kau aman. 163 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Kau aman. 164 00:21:23,533 --> 00:21:26,328 Bapa kami di surga. 165 00:21:28,121 --> 00:21:31,958 Dimuliakanlah nama-Mu. Ampunilah kesalahan kami, 166 00:21:32,042 --> 00:21:34,502 seperti kami pun mengampuni yang bersalah kepada kami. 167 00:21:34,586 --> 00:21:35,420 Ibu… 168 00:21:39,424 --> 00:21:40,925 Aku lapar. Beri aku makan. 169 00:21:44,971 --> 00:21:45,805 Ibu. 170 00:21:46,931 --> 00:21:47,807 Aku lapar. 171 00:21:49,976 --> 00:21:52,187 Jangan tinggalkan aku. Jangan tinggalkan aku! 172 00:21:52,270 --> 00:21:54,105 Hyeon-u. Hyeon-u. Nanti Ibu kembali. 173 00:21:57,400 --> 00:21:58,234 Ibu! 174 00:22:01,029 --> 00:22:04,324 Ibu, jangan tinggalkan aku. Keluarkan aku, Ibu. Ibu. 175 00:22:05,325 --> 00:22:06,159 Hyeon-u. 176 00:22:06,993 --> 00:22:11,289 -Ibu. Ibu! Jangan tinggalkan aku! -Ibu akan… 177 00:22:11,790 --> 00:22:12,457 kembali… 178 00:22:15,460 --> 00:22:16,920 -untuk menjemputmu. -Ibu. 179 00:22:24,552 --> 00:22:25,345 Jin-hyeok? 180 00:22:27,722 --> 00:22:28,640 Jin-hyeok. 181 00:22:34,521 --> 00:22:37,107 Setiap kali kau mengusir orang yang menunjukkan 182 00:22:37,190 --> 00:22:39,067 gejala, aku bawa mereka kembali… 183 00:22:40,819 --> 00:22:42,153 lewat jalan yang kutahu. 184 00:22:49,327 --> 00:22:51,579 Terima kasih, terima kasih. 185 00:23:04,342 --> 00:23:09,848 Kalau mereka memang jadi monster, lebih baik kematian mereka ada artinya. 186 00:23:10,640 --> 00:23:12,434 Apa kau masih menunggu obatnya? 187 00:23:15,562 --> 00:23:19,190 Bamseom sudah hancur, dan pemerintah juga sudah gagal. 188 00:23:23,820 --> 00:23:26,990 Begitu kau jadi monster, maka tidak ada jalan kembali. 189 00:23:29,409 --> 00:23:31,536 Kau ini bodoh sekali. 190 00:23:33,246 --> 00:23:35,748 Kau ini malah membesarkan monster. 191 00:23:41,004 --> 00:23:41,838 Arogan. 192 00:23:44,466 --> 00:23:47,260 Benar-benar arogan! 193 00:23:47,927 --> 00:23:49,804 Apa kau pikir kau akan berbeda? 194 00:23:52,056 --> 00:23:58,980 Tidak ada orang tua yang mau membuang anaknya begitu saja. 195 00:24:04,152 --> 00:24:05,778 Aku membunuh anakku sendiri. 196 00:24:08,323 --> 00:24:11,576 Monster pertama yang kubunuh pada awal wabah monsterisasi… 197 00:24:13,369 --> 00:24:14,287 adalah putraku. 198 00:24:18,750 --> 00:24:22,086 Kami belum pernah menemukan tipe yang seperti anakmu itu. 199 00:24:23,087 --> 00:24:25,715 Sejauh ini dia memang tidak menunjukkan agresivitas, 200 00:24:25,798 --> 00:24:27,675 tapi tetap tidak bisa dibiarkan. 201 00:24:33,181 --> 00:24:37,227 Penanganan anakmu sudah diputuskan. Kau punya waktu untuk memutuskan… 202 00:24:38,353 --> 00:24:42,106 mau tetap di sini, atau segera pergi. 203 00:25:16,099 --> 00:25:17,642 Lepaskan. Lepaskan! 204 00:25:19,644 --> 00:25:23,648 Kau mau jadi pecundang dan kabur? Siapa yang izinkan itu? Aku tidak izinkan. 205 00:25:23,731 --> 00:25:25,191 Kau pikir akan kubiarkan? 206 00:25:29,654 --> 00:25:31,322 Kau pikir kau melindunginya? 207 00:25:33,491 --> 00:25:34,409 Kau salah. 208 00:25:35,952 --> 00:25:38,997 Kau justru membuatnya, menjadi monster pembunuh. 209 00:25:40,540 --> 00:25:45,545 Dia memakan orang, tanpa pernah bisa menyadari perbuatannya. 210 00:26:01,019 --> 00:26:02,854 Kita biarkan saja seperti itu? 211 00:26:04,564 --> 00:26:08,067 Itu perintah Sersan Mayor Tak. Suruh yang lain tutup mulut. 212 00:26:08,151 --> 00:26:10,653 Aku tidak pernah lihat monster seperti itu. 213 00:26:11,863 --> 00:26:15,158 Apa mungkin monster itu yang menyalakan sensor alarm itu? 214 00:26:15,241 --> 00:26:20,246 Mungkin. Sepertinya Tipe Hijau. Karena tidak ada tanda agresif, atau respons sama 215 00:26:20,330 --> 00:26:21,247 sekali. 216 00:26:21,331 --> 00:26:25,668 Jadi siapa yang membunuh orang-orang itu? Setidaknya ada selusin mayat di bawah 217 00:26:25,752 --> 00:26:26,586 sana. 218 00:26:29,172 --> 00:26:31,341 Lalu Sersan Kim bagaimana? Ada kabar? 219 00:26:33,760 --> 00:26:35,094 Tidak, masih belum ada. 220 00:26:37,722 --> 00:26:38,640 Lalu bagaimana? 221 00:26:40,391 --> 00:26:42,977 Kalau sampai besok belum ada kabar, kita minta Sersan Mayor 222 00:26:43,061 --> 00:26:44,354 Tak melakukan pencarian. 223 00:26:49,817 --> 00:26:54,447 Turunkan tenaga pembangkitnya ke batas minimum, sampai tegangannya bisa stabil. 224 00:28:02,014 --> 00:28:04,058 -Ayo. -Lepaskan aku! Sial. 225 00:28:04,142 --> 00:28:07,812 Hei, kau mungkin akan diusir seperti teman pembunuhmu itu. 226 00:28:07,895 --> 00:28:10,398 Jadi berikan saja padaku dan pergi sana. 227 00:28:11,065 --> 00:28:14,193 Bola kasti yang lain kan ada banyak. Kenapa mau punya aku? 228 00:28:14,277 --> 00:28:17,572 Adikku bilang dia mau itu. Dia suka yang ini, bukan yang lain. 229 00:28:24,620 --> 00:28:25,580 Awas kau ya! 230 00:28:26,080 --> 00:28:27,290 Nanti pasti akan kubalas. 231 00:28:28,541 --> 00:28:31,627 Balas seperti apa? Orang tua saja kau tidak punya. 232 00:28:34,297 --> 00:28:35,381 Aku akan jadi monster. 233 00:28:36,174 --> 00:28:38,009 Jadi monster dan membunuh kalian. 234 00:28:38,593 --> 00:28:39,177 Apa? 235 00:28:39,969 --> 00:28:41,137 Aku pasti bunuh kalian. 236 00:28:41,637 --> 00:28:42,847 Memangnya kami takut? 237 00:28:47,727 --> 00:28:49,020 Aku akan bunuh mereka. 238 00:29:15,296 --> 00:29:17,173 Hei, sedang apa kau? 239 00:29:23,888 --> 00:29:27,016 -Ah. Ya ampun. -Ah…sakit! Sakit tahu! 240 00:29:28,392 --> 00:29:29,310 Ikut aku. 241 00:29:29,894 --> 00:29:31,729 Kenapa Kakak peduli sama aku? 242 00:29:33,564 --> 00:29:34,273 Siapa bilang? 243 00:29:34,774 --> 00:29:37,443 Kalau gitu pergi sana dan urus urusan Kakak sendiri! 244 00:29:39,028 --> 00:29:39,862 Tapi… 245 00:29:41,322 --> 00:29:44,116 Aku merasa sepertinya aku harus berbuat sesuatu. 246 00:29:46,828 --> 00:29:48,913 Jadi terima saja itu. Hmm? 247 00:29:51,916 --> 00:29:52,834 Astaga! 248 00:29:53,334 --> 00:29:53,751 Itu siapa? 249 00:29:55,503 --> 00:29:56,504 Bikin kaget saja. 250 00:30:02,510 --> 00:30:04,971 Astaga. Anak-anak nakal seperti kalian selalu 251 00:30:05,054 --> 00:30:07,348 mencari masalah di situasi berbahaya. 252 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Ayo. 253 00:30:14,647 --> 00:30:17,233 Hei. Kau tidak mau ikut? 254 00:30:26,826 --> 00:30:27,702 Tidak mau! 255 00:30:28,286 --> 00:30:29,787 Astaga, nakal sekali! 256 00:30:36,878 --> 00:30:38,838 Seperti katamu, aku bukan ibumu. 257 00:30:39,839 --> 00:30:43,259 Kalau kau memang sudah tidak suka aku urus, silakan pergi. 258 00:30:45,845 --> 00:30:48,598 Saat kau besar nanti, aku akan mengusirmu walau kau 259 00:30:48,681 --> 00:30:50,182 memohon tinggal denganku. 260 00:30:56,981 --> 00:30:59,317 Ibumu di mana? Kau sendirian? 261 00:31:04,322 --> 00:31:08,618 Malam ini ikut kami saja. Besok pagi-pagi sekali, aku carikan ibumu. 262 00:31:38,230 --> 00:31:39,398 Berhati-hatilah. 263 00:31:42,026 --> 00:31:43,319 Waktunya tidak banyak. 264 00:31:50,159 --> 00:31:52,787 Sersan Mayor, kelompok pencari sudah kembali. 265 00:31:55,957 --> 00:31:58,209 Tapi, hanya satu mobil yang kembali. 266 00:32:55,933 --> 00:32:57,518 Kenapa kau kembali sendirian? 267 00:32:58,102 --> 00:33:00,021 Aku tidak sendiri. 268 00:33:04,150 --> 00:33:05,067 Anak buahku… 269 00:33:06,944 --> 00:33:08,279 apa mereka masih hidup? 270 00:33:19,957 --> 00:33:23,544 Buka pintunya. Kita harus bicara langsung berdua. 271 00:33:36,599 --> 00:33:38,184 Astaga. Ada apa lagi ini? 272 00:33:41,979 --> 00:33:43,689 Bagaimana ini? 273 00:34:26,524 --> 00:34:27,358 Hei. 274 00:34:29,151 --> 00:34:30,402 Kau baik-baik saja? 275 00:34:33,489 --> 00:34:34,406 Aku bisa dengar… 276 00:34:36,325 --> 00:34:36,909 suara. 277 00:34:41,330 --> 00:34:42,623 Ada yang memanggilku. 278 00:35:16,740 --> 00:35:17,366 Hah? Ah… 279 00:35:26,542 --> 00:35:28,586 KANG SEOK-CHAN 280 00:35:31,005 --> 00:35:32,214 Apa kau pasien khusus? 281 00:35:36,343 --> 00:35:37,303 Apa-apaan ini? 282 00:35:39,805 --> 00:35:41,015 Tadi itu hanya salam. 283 00:35:42,183 --> 00:35:43,058 Salam? 284 00:35:47,438 --> 00:35:48,355 Apa maumu? 285 00:36:24,433 --> 00:36:25,309 Paman… 286 00:36:41,742 --> 00:36:44,036 Kalau mau bicara, bicara saja padaku. 287 00:36:46,914 --> 00:36:48,540 Apa alasanmu datang ke… 288 00:36:52,002 --> 00:36:52,836 Ada apa ini? 289 00:37:01,595 --> 00:37:05,975 Sang-won, aku tahu kau senang. Tapi bukan ini tujuanmu, ya kan? 290 00:37:17,278 --> 00:37:18,404 Kumpulkan mereka semua. 291 00:37:19,655 --> 00:37:20,614 Semua anak kecil. 292 00:37:22,574 --> 00:37:23,492 Anakku… 293 00:37:25,661 --> 00:37:26,495 ada di sini. 294 00:37:30,457 --> 00:37:31,375 Ikut aku. 295 00:37:58,360 --> 00:38:01,030 Ini bukan hal terburuk yang kalian bayangkan. 296 00:38:01,113 --> 00:38:02,990 Cepat katakan di mana Sersan Kim? 297 00:38:04,616 --> 00:38:06,285 Kau harus jaga dia baik-baik. 298 00:38:07,745 --> 00:38:10,831 Kalau kau berbuat bodoh, hukumannya akan jauh lebih buruk. 299 00:38:10,914 --> 00:38:12,791 Tadi kau pergi dengan dia, kan? 300 00:38:15,753 --> 00:38:17,671 Kalau bergerak sebelum sembuh, lenganmu bisa cacat. 301 00:38:17,755 --> 00:38:20,090 Jangan salahkan aku kalau itu terjadi. 302 00:38:20,174 --> 00:38:23,510 Kenapa hanya kau yang kembali? Di mana Sersan Kim dan yang lainnya? 303 00:38:23,594 --> 00:38:25,054 Kenapa tanya itu terus? 304 00:38:25,637 --> 00:38:28,432 Kalau sebelum aku datang tidak ada yang kembali, 305 00:38:29,516 --> 00:38:30,934 menurutmu apa yang terjadi? 306 00:38:34,521 --> 00:38:35,898 Apa semuanya sudah mati? 307 00:38:39,318 --> 00:38:42,738 Lupakan mereka. Hmm? Sudahlah. 308 00:38:44,531 --> 00:38:47,993 Jangan ada yang sok jadi pahlawan. Karena itu percuma saja. 309 00:39:17,856 --> 00:39:18,565 Bangunlah. 310 00:39:30,577 --> 00:39:32,037 Hey… Hei, Seok-chan. 311 00:39:34,456 --> 00:39:35,666 Seok-chan. 312 00:39:38,168 --> 00:39:39,002 Sersan. 313 00:39:45,843 --> 00:39:47,428 Saya mohon, bangunlah, Pak. 314 00:39:49,596 --> 00:39:52,516 Seharusnya kau tidak perlu khawatirkan orang lain. 315 00:39:56,019 --> 00:39:56,937 Selamatkan dia. 316 00:40:02,443 --> 00:40:04,236 Aku mohon, Dr. Im. 317 00:40:08,073 --> 00:40:09,241 DARAH AB 318 00:40:12,411 --> 00:40:13,120 Kau beruntung. 319 00:40:18,876 --> 00:40:20,294 Apa yang kau lakukan? 320 00:40:21,628 --> 00:40:24,381 Ini investasi pada orang yang cukup beruntung. 321 00:40:27,176 --> 00:40:30,345 -Tapi sepertinya sudah terlambat. -Belum, masih belum. 322 00:40:31,305 --> 00:40:32,681 Masih belum terlambat. 323 00:40:33,432 --> 00:40:35,684 Aku tidak bisa selamatkan dua orang. 324 00:40:42,691 --> 00:40:43,609 Aku rasa… 325 00:40:45,110 --> 00:40:46,737 Aku yang akan mati. 326 00:40:56,580 --> 00:40:57,414 Sersan. 327 00:41:00,042 --> 00:41:03,921 Sersan, kau harus bertahan, dan harus bangkit lagi. 328 00:41:10,385 --> 00:41:13,138 Di sini ada banyak penyintas seperti Yong-seok. 329 00:41:15,516 --> 00:41:18,310 Saya tahu seharusnya tidak meminta ini sekarang… 330 00:41:21,480 --> 00:41:23,106 tapi saya mohon tolong mereka. 331 00:41:26,193 --> 00:41:27,986 Saya seharusnya menolong Bapak. 332 00:41:30,489 --> 00:41:31,532 Jadi maafkan saya… 333 00:41:33,367 --> 00:41:34,451 kalau jadi begini. 334 00:42:05,524 --> 00:42:06,858 Seok-chan. 335 00:42:10,612 --> 00:42:12,030 Seok-chan! 336 00:42:16,243 --> 00:42:17,953 Kang Seok-chan! 337 00:42:22,165 --> 00:42:23,375 Seok-chan! 338 00:42:39,516 --> 00:42:41,893 Selamat malam, para penyintas di stadion. 339 00:42:43,145 --> 00:42:45,439 Izinkan aku menyampaikan kebijakan baru untuk 340 00:42:45,522 --> 00:42:47,608 kehidupan yang lebih aman dan nyaman. 341 00:42:48,275 --> 00:42:52,362 Aku harap kalian mau bekerja sama, agar kita semua bisa hidup bahagia. 342 00:42:53,530 --> 00:42:57,576 Peleton Gagak akan diperlakukan seperti para penyintas lainnya. 343 00:42:58,827 --> 00:43:02,664 Kebijakan yang melarang penyintas untuk meninggalkan wilayah tetap berlaku, 344 00:43:02,748 --> 00:43:04,916 dan tidak akan ada larangan tambahan. 345 00:43:05,417 --> 00:43:09,796 Tapi kami menawarkan, kondisi yang menguntungkan untuk individu bergejala. 346 00:43:11,173 --> 00:43:14,968 Aturan yang sebelumnya tidak akan berlaku untuk individu bergejala. 347 00:43:15,469 --> 00:43:21,141 Kalian bisa pergi ke mana-mana, dan kalian bisa hidup semau kalian. 348 00:43:22,976 --> 00:43:25,187 Kalian tidak perlu sembunyikan gejala. 349 00:43:27,356 --> 00:43:31,860 Monsterisasi adalah berkah dan langkah pertama, 350 00:43:34,029 --> 00:43:36,948 dalam evolusi menjadi neohuman. 351 00:43:49,586 --> 00:43:50,796 Sisa berapa lama lagi? 352 00:43:57,844 --> 00:43:58,679 Lima hari lagi. 353 00:43:59,179 --> 00:44:02,516 Sulit untuk bisa melawan monsterisasi, tapi kau hebat. 354 00:44:03,016 --> 00:44:05,352 Apa mereka kelinci percobaanmu dari Bamseom? 355 00:44:06,645 --> 00:44:09,147 Benar. Aku yang ciptakan mereka. 356 00:44:14,820 --> 00:44:17,030 Makanya kubilang kau akan butuh bantuanku. 357 00:44:22,869 --> 00:44:29,209 Pikiranmu itu salah besar, Sersan. Aku tidak bilang akan menyembuhkan monster. 358 00:44:29,292 --> 00:44:31,628 Kubilang aku akan membantumu menolaknya. 359 00:44:34,589 --> 00:44:37,467 Kau tahu pasien khusus, kan? Kau bisa jadi begitu. 360 00:44:37,968 --> 00:44:41,388 Jika kau mati, tempat ini juga akan hancur. 361 00:44:42,431 --> 00:44:44,641 Kau bilang akan melindungi tempat ini. 362 00:44:45,308 --> 00:44:46,143 Jadi… 363 00:44:48,145 --> 00:44:49,271 sudah ketemu? 364 00:44:56,027 --> 00:45:01,366 Aku membawanya. Obat istimewa hebat yang bisa menciptakan pasien khusus. 365 00:45:02,617 --> 00:45:03,535 Tapi itu… 366 00:45:05,746 --> 00:45:08,498 tersembunyi di tempat yang sulit dijangkau. 367 00:46:12,854 --> 00:46:13,897 Buka ini sekarang. 368 00:46:18,944 --> 00:46:20,445 Keinginanmu aku paham. 369 00:46:22,656 --> 00:46:23,782 Aku akan pergi sendiri. 370 00:46:24,783 --> 00:46:25,575 Tidak. 371 00:46:29,162 --> 00:46:32,249 Bukannya kau sudah putuskan untuk bergabung dengan mereka? 372 00:46:32,332 --> 00:46:33,041 Mmhm. 373 00:46:35,460 --> 00:46:39,339 Tapi kau harus ikut sama kami, Bos. Kalau kau tidak ada, 374 00:46:39,422 --> 00:46:41,633 aku tidak punya teman mengeluh. 375 00:46:50,433 --> 00:46:51,685 Kau pasti akan mati. 376 00:46:56,857 --> 00:46:58,859 Mungkin mereka memang tidak jahat… 377 00:47:00,402 --> 00:47:01,987 tapi seperti yang kau tahu… 378 00:47:03,280 --> 00:47:04,865 monsterisasi memang begitu. 379 00:47:05,448 --> 00:47:06,658 Dasar keras kepala. 380 00:47:11,913 --> 00:47:13,081 Mereka itu manusia. 381 00:47:22,132 --> 00:47:23,133 Kenapa? 382 00:47:24,926 --> 00:47:26,136 Apa kau masih pusing? 383 00:47:29,806 --> 00:47:31,016 Mau aku carikan obat? 384 00:47:31,850 --> 00:47:32,684 Ooh… 385 00:47:35,312 --> 00:47:38,982 Biasanya kau itu cepat sembuh. Pasti kau sudah semakin tua. 386 00:47:39,065 --> 00:47:39,691 Ha-ni. 387 00:47:40,734 --> 00:47:44,988 Jangan carikan obat hari ini, carikan saat pagi. 388 00:47:45,071 --> 00:47:46,031 Kenapa? 389 00:47:46,114 --> 00:47:48,575 Sekarang sudah malam. Besok saja. 390 00:48:19,898 --> 00:48:23,151 -Bunuh mereka. Bunuh mereka semua. -Bunuh mereka. 391 00:48:23,693 --> 00:48:24,361 Semuanya. 392 00:48:25,695 --> 00:48:27,113 Itu yang kau inginkan. 393 00:48:27,614 --> 00:48:29,074 Bunuh semuanya. 394 00:48:29,574 --> 00:48:30,951 -Bunuh mereka. -Sial. 395 00:49:09,698 --> 00:49:14,327 Kau yakin hanya membunuh monster? Kau juga benci manusia, kan? 396 00:49:15,620 --> 00:49:16,788 Kau juga harus mati. 397 00:49:41,271 --> 00:49:42,188 Kau harus makan. 398 00:49:58,204 --> 00:50:00,373 Apa rencanamu setelah Hyun-su bangun? 399 00:50:03,668 --> 00:50:07,088 Dia sempat bilang, dia bukan yang kau cari. 400 00:50:09,966 --> 00:50:10,884 Tidak penting. 401 00:50:12,635 --> 00:50:16,723 Karena sama saja, kami berdua tidak akan boleh masuk ke dalam stadion. 402 00:50:18,141 --> 00:50:19,350 Mereka akan mengusirnya. 403 00:50:35,575 --> 00:50:37,327 Paman, aku sudah bawa obatnya. 404 00:50:39,245 --> 00:50:40,121 Paman? 405 00:51:39,013 --> 00:51:41,641 Keluar. Apa kau tidak lihat apa yang terjadi? 406 00:51:44,018 --> 00:51:45,770 Tolong cepat bangunkan dia. 407 00:51:45,854 --> 00:51:48,273 Apa-apaan kau… Hei! Cepatlah sadar! 408 00:51:48,815 --> 00:51:49,774 Dia bisa, kan? 409 00:51:50,275 --> 00:51:53,778 Kalau dia lakukan lagi seperti kemarin, dia bisa kembalikan monster jadi manusia, 410 00:51:53,862 --> 00:51:54,696 kan? 411 00:51:55,280 --> 00:51:57,532 Jawab aku, Lee Eun-yu. 412 00:51:57,615 --> 00:52:00,368 Kemarin dia bisa lakukan itu! Aku mohon. Aku mohon. 413 00:52:01,077 --> 00:52:03,371 Memangnya siapa lagi yang jadi monster? 414 00:52:31,566 --> 00:52:34,611 Kawanan monster akan datang. Kita harus cepat pergi! 415 00:52:38,573 --> 00:52:40,450 Biar aku saja yang bawa Hyun-su. 416 00:52:41,159 --> 00:52:41,910 Lee Eun-yu! 417 00:54:00,530 --> 00:54:01,447 Hentikan. 418 00:54:09,539 --> 00:54:10,456 Ayo sadarlah. 419 00:54:13,501 --> 00:54:14,627 Ayo sadarlah, Paman! 420 00:54:15,753 --> 00:54:16,379 Wang Ho-sang! 421 00:54:21,175 --> 00:54:22,552 Kau bisa dengar suaraku? 422 00:54:24,762 --> 00:54:27,307 Paman, kau bisa mendengar suaraku, kan? 423 00:54:30,601 --> 00:54:34,230 Ayo, bertahanlah lebih lama lagi. 424 00:54:38,276 --> 00:54:40,320 Bertahanlah lebih lama untukku. 425 00:54:42,822 --> 00:54:43,698 Bunuh aku. 426 00:54:47,535 --> 00:54:50,830 Aku akan membunuhmu, begitu kau menjadi monster! 427 00:54:51,622 --> 00:54:53,333 Aku tidak mau hidup sebagai monster. 428 00:54:53,416 --> 00:54:55,668 Kau bisa bunuh aku, saat itu terjadi. 429 00:54:58,129 --> 00:54:59,005 Tepati janjimu. 430 00:55:03,301 --> 00:55:04,302 Bunuh aku. 431 00:55:15,646 --> 00:55:17,899 Kenapa bawa aku kalau kau benci manusia? 432 00:55:19,150 --> 00:55:22,904 Aku suka kau tidak bercahaya. Aku tidak peduli kalau kau kosong. 433 00:55:24,614 --> 00:55:28,117 Yang terpenting adalah, kau hidup. 434 00:56:03,486 --> 00:56:04,195 Bunuh aku. 435 00:56:44,360 --> 00:56:45,653 Apa yang kau lakukan? 436 00:56:48,156 --> 00:56:49,449 Lepaskan. 437 00:56:50,158 --> 00:56:53,369 -Lepaskan. Paman! -Paman! 438 00:56:56,330 --> 00:56:57,790 Kenapa kau lakukan itu? 439 00:56:59,500 --> 00:57:04,130 Seharusnya… Seharusnya aku yang lakukan. Seharusnya aku yang akhiri ini. 440 00:57:05,631 --> 00:57:07,550 Kau tidak perlu lakukan itu. 441 00:57:10,761 --> 00:57:15,516 Paman. Paman. Kenapa kau lakukan itu? 442 00:57:20,605 --> 00:57:21,898 Lepaskan! 443 00:57:23,816 --> 00:57:25,693 Paman. Paman! 444 00:57:27,069 --> 00:57:28,654 Kenapa, kenapa? 445 00:57:30,948 --> 00:57:32,825 Tidak, tidak! 446 00:58:17,119 --> 00:58:21,874 Hyun-su. Hyun-su. Cha Hyun-su. Bangunlah. 447 00:58:22,375 --> 00:58:25,044 Kita harus keluar dari sini, Hyun-su. Cha Hyun-su. 448 00:58:25,127 --> 00:58:27,255 Cha Hyun-su. Kumohon, bangunlah. Hyun-su! 449 00:58:27,922 --> 00:58:30,216 Hyun-su. Hyun-su. Ayo buka matamu. 450 00:58:30,883 --> 00:58:33,344 Cha Hyun-su. Buka matamu! 451 00:59:03,416 --> 00:59:05,585 Hei! Hei! Sini! 452 00:59:07,878 --> 00:59:09,422 Datanglah, Monster Sialan! 453 00:59:11,465 --> 00:59:12,466 Serang aku! 454 00:59:14,051 --> 00:59:15,052 Serang! 455 00:59:23,144 --> 00:59:23,894 Ke sini! 456 00:59:28,316 --> 00:59:29,483 Serang aku! 457 00:59:31,902 --> 00:59:33,613 Serang aku, Monster Sialan! 458 00:59:35,281 --> 00:59:37,700 Mau ke mana? Cha Hyun-su, kau mau ke mana? 459 00:59:37,783 --> 00:59:38,701 Ayo ke sini! 460 00:59:41,120 --> 00:59:42,038 Majulah! 461 01:00:06,562 --> 01:00:09,440 Kumohon, jangan pergi, jangan pergi. 462 01:00:10,733 --> 01:00:12,026 Kau berisik sekali. 463 01:00:27,291 --> 01:00:28,668 Kau berisik sekali. 464 01:00:44,725 --> 01:00:45,935 Cha Hyun-su.