1 00:00:19,604 --> 00:00:21,439 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:44,397 --> 00:01:45,690 Aku sudah lebih baik. 4 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 Berhenti. 5 00:02:28,983 --> 00:02:30,902 Usiamu tak lagi muda untuk cepat pulih. 6 00:02:37,742 --> 00:02:39,368 Apa ada yang kau ingat? 7 00:02:41,078 --> 00:02:42,163 Aku… 8 00:02:44,874 --> 00:02:46,334 memimpikan hal aneh. 9 00:02:47,877 --> 00:02:49,003 Itu bukan mimpi. 10 00:02:52,673 --> 00:02:54,050 Kau berubah menjadi monster. 11 00:02:57,762 --> 00:02:59,096 Namun, tidak perlu khawatir. 12 00:02:59,180 --> 00:03:00,848 Hyun-su membawamu kembali. 13 00:03:11,359 --> 00:03:12,568 Kau manusia sekarang! 14 00:03:21,953 --> 00:03:23,204 Sudah kukatakan. 15 00:03:27,166 --> 00:03:28,209 Di mana Hyun-su? 16 00:03:39,762 --> 00:03:41,389 Dia terus tidur 17 00:03:42,640 --> 00:03:43,849 sejak menyelamatkanmu. 18 00:03:54,360 --> 00:03:55,820 Kami masih mengawasinya. 19 00:03:57,405 --> 00:03:58,781 Membangunkannya sekarang 20 00:03:59,407 --> 00:04:01,033 mungkin akan berbahaya. 21 00:04:06,956 --> 00:04:08,040 Hyun-su bilang 22 00:04:09,208 --> 00:04:11,752 dia bisa melihat ilusi orang-orang yang menjadi monster. 23 00:04:12,712 --> 00:04:14,255 Apakah di mimpimu, 24 00:04:15,589 --> 00:04:16,924 kau melihat Hyun-su? 25 00:04:18,884 --> 00:04:20,594 Aku mendengar suaranya. 26 00:04:22,263 --> 00:04:24,098 Dia mencoba menahanku… 27 00:04:26,100 --> 00:04:28,602 sementara aku terus berusaha lepas darinya. 28 00:04:35,860 --> 00:04:37,903 Dia bilang itu tidak nyata. 29 00:04:41,449 --> 00:04:42,742 Dan dia mengajakku kembali. 30 00:04:45,119 --> 00:04:46,287 Begitulah Hyun-su. 31 00:04:55,004 --> 00:04:56,255 Hei, Pria Manis! 32 00:04:57,006 --> 00:04:58,883 Ada kemajuan? 33 00:04:59,633 --> 00:05:02,345 Tidak akan ada masalah saat dikendarai. 34 00:05:02,428 --> 00:05:03,512 Bagus. 35 00:05:04,680 --> 00:05:05,806 Kau menemukan makanan? 36 00:05:13,898 --> 00:05:15,691 Di mana, ya? 37 00:05:15,775 --> 00:05:16,817 Di mana makanannya? 38 00:05:18,444 --> 00:05:20,029 Aku menemukan yang tersembunyi! 39 00:05:25,618 --> 00:05:28,162 Omong-omong, kita biarkan saja dia begitu? 40 00:05:28,245 --> 00:05:29,246 Dia tidak akan mati. 41 00:05:29,330 --> 00:05:31,582 Bahkan jamur beracun hanya akan membuatnya sakit. 42 00:05:32,875 --> 00:05:33,918 Baiklah. 43 00:05:37,046 --> 00:05:37,880 Ada apa? 44 00:05:41,425 --> 00:05:42,635 Kau tidak percaya? 45 00:05:42,718 --> 00:05:43,594 Ya. 46 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 Apa hubungan kalian? 47 00:05:54,688 --> 00:05:55,689 Sepertinya bukan keluarga. 48 00:05:59,902 --> 00:06:01,445 Kami seharusnya saling membunuh. 49 00:06:02,154 --> 00:06:03,072 Apa? 50 00:06:03,155 --> 00:06:05,616 Itu janji kami jika salah satu dari kami jadi monster. 51 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Ibu. 52 00:06:11,997 --> 00:06:12,915 Ayah. 53 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 Kumohon jangan! 54 00:06:53,122 --> 00:06:54,665 Jika kau menjadi monster, 55 00:06:55,166 --> 00:06:57,084 aku akan membunuhmu! 56 00:07:00,337 --> 00:07:01,172 Bagus. 57 00:07:03,632 --> 00:07:05,509 Aku juga tak mau hidup sebagai monster. 58 00:07:06,135 --> 00:07:08,596 Bunuh aku jika itu terjadi. 59 00:07:09,096 --> 00:07:09,930 Tentu. 60 00:07:11,473 --> 00:07:12,683 Aku bersumpah. 61 00:07:14,476 --> 00:07:15,644 Tepati janjimu. 62 00:07:17,062 --> 00:07:18,564 Jangan berubah pikiran. 63 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Makanlah. 64 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 Kau sudah bangun. 65 00:07:45,299 --> 00:07:46,300 Apa yang kau lakukan? 66 00:07:47,218 --> 00:07:48,260 Apa kau gila? 67 00:07:48,928 --> 00:07:50,971 Itulah sebabnya kau menyukaiku. 68 00:07:51,055 --> 00:07:54,642 Apa kau akan tetap bersama mereka yang bergaul dengan monster? 69 00:07:56,185 --> 00:07:58,562 Itu sebabnya kau membangkang karena aku melarangmu? 70 00:07:58,646 --> 00:08:00,397 Hal yang kau larang ini… 71 00:08:01,565 --> 00:08:03,067 sangat ingin kulakukan. 72 00:08:05,653 --> 00:08:07,363 Aku juga bingung kenapa aku begini. 73 00:08:12,326 --> 00:08:14,078 Teruslah kejar hasratmu 74 00:08:15,120 --> 00:08:16,789 dan kau akan berubah seperti orang tuamu. 75 00:08:37,601 --> 00:08:38,435 Hei. 76 00:08:39,937 --> 00:08:40,771 Hei. 77 00:08:48,237 --> 00:08:50,155 Monster pun masih punya harapan. 78 00:08:52,825 --> 00:08:54,243 Mereka bisa kembali menjadi manusia. 79 00:08:56,579 --> 00:08:58,455 Kita sudah membunuh banyak orang! 80 00:08:58,539 --> 00:09:01,292 - Berhenti membual dan lepaskan aku. - Ada banyak saksi. 81 00:09:04,128 --> 00:09:06,380 Pria yang kau coba bunuh berhasil menyelamatkannya. 82 00:09:07,464 --> 00:09:09,758 Kau bukan monster ataupun manusia. Mengapa ke sini? 83 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Enyahlah. 84 00:09:14,847 --> 00:09:15,806 Bukankah ini gila? 85 00:09:16,599 --> 00:09:18,392 Wanita yang berubah menjadi monster! 86 00:09:19,226 --> 00:09:20,394 Dia mengembalikannya 87 00:09:21,270 --> 00:09:22,938 menjadi manusia! 88 00:09:31,030 --> 00:09:31,905 Berikan kuncinya. 89 00:09:43,000 --> 00:09:44,793 Renungkanlah perbuatanmu. 90 00:09:48,672 --> 00:09:49,506 Hei. 91 00:09:52,051 --> 00:09:53,427 Lepaskan aku! 92 00:10:17,576 --> 00:10:18,661 Kau baik-baik saja? 93 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 Ayolah. 94 00:10:24,500 --> 00:10:26,085 Kau tahu dia keras kepala. 95 00:10:29,672 --> 00:10:31,632 Dia mungkin ceroboh dan keras kepala, 96 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 tapi dia orang yang lembut. Aku baik-baik saja. 97 00:10:52,778 --> 00:10:55,197 Kenapa terburu-buru? Hyun-su bahkan belum pulih. 98 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 Sampaikan terima kasih padanya. 99 00:11:01,120 --> 00:11:03,330 Katakan sendiri. Jangan memerintahku. 100 00:11:03,414 --> 00:11:04,498 Tidak ada waktu. 101 00:11:04,581 --> 00:11:05,791 Anak itu 102 00:11:05,874 --> 00:11:08,377 akan mengubah orang lain menjadi monster. 103 00:11:09,253 --> 00:11:10,087 Kenapa? 104 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 Dia tidak percaya pada manusia. 105 00:11:13,006 --> 00:11:15,134 Dia berpikir mereka akan mencelakainya. 106 00:11:15,217 --> 00:11:16,593 Kau tahu dia ada di mana? 107 00:11:17,136 --> 00:11:19,054 Kita cari bersama setelah Hyun-su bangun. 108 00:11:24,268 --> 00:11:25,561 Kemungkinan di stadion. 109 00:11:26,145 --> 00:11:27,688 Satu-satunya tempat yang dia tahu. 110 00:11:29,481 --> 00:11:30,941 Ini semua salahku. 111 00:11:33,402 --> 00:11:35,237 Aku harus menemukannya sebelum terlambat. 112 00:11:42,077 --> 00:11:42,911 Bawa ini. 113 00:11:43,704 --> 00:11:45,956 Akan lebih mudah bagimu bergerak dengan ini. 114 00:12:03,474 --> 00:12:05,809 Yi-kyung pergi begitu saja. 115 00:12:12,524 --> 00:12:15,402 Jika mau, aku juga bisa pergi tanpa menengok ke belakang. 116 00:12:27,581 --> 00:12:28,665 Kau kenal aku. 117 00:12:31,627 --> 00:12:32,878 Kau tahu betapa kejamnya aku. 118 00:12:38,967 --> 00:12:40,636 Seluruh keluargaku begitu. 119 00:12:45,641 --> 00:12:48,101 Lihatlah Eun-hyeok. 120 00:12:50,938 --> 00:12:52,606 Dia orang yang kejam. 121 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 Apakah dia sedang bertahan… 122 00:13:06,912 --> 00:13:08,163 seperti dirimu? 123 00:13:15,337 --> 00:13:16,755 Jangan menyerah, Hyun-su. 124 00:14:03,969 --> 00:14:05,554 Kita kehabisan bensin. 125 00:14:05,637 --> 00:14:07,014 Aku akan mengisinya. 126 00:14:14,062 --> 00:14:15,355 Kau sudah membereskannya? 127 00:14:16,148 --> 00:14:17,065 Ya. 128 00:14:17,816 --> 00:14:19,735 Aku ingin percaya padamu. 129 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 Namun, kau punya catatan buruk. 130 00:14:22,195 --> 00:14:23,238 Jangan sentuh aku. 131 00:14:35,751 --> 00:14:37,961 Apa sebenarnya buah yang kau bicarakan? 132 00:14:39,963 --> 00:14:41,465 Aku bertemu Seo Yi-kyung. 133 00:14:49,431 --> 00:14:51,308 Dia berpikir aku mati dan menangisiku. 134 00:14:53,769 --> 00:14:54,895 Dia mengandung anakku. 135 00:15:03,487 --> 00:15:05,197 Jadi, aku memberinya hadiah. 136 00:15:08,325 --> 00:15:10,494 Agar aku bisa mengenal anakku. 137 00:15:27,970 --> 00:15:29,388 Aku butuh anak itu. 138 00:15:30,180 --> 00:15:31,598 Kesampingkan anak itu. 139 00:15:31,682 --> 00:15:34,184 Jika mencari Seo Yi-kyung, tempatnya bukan di stadion. 140 00:15:35,727 --> 00:15:37,020 Dia tak akan ada di sana. 141 00:15:37,896 --> 00:15:38,981 Apa kau yakin? 142 00:15:42,776 --> 00:15:44,403 Aku bisa rasakan kita makin dekat. 143 00:15:48,532 --> 00:15:49,950 Kita akan segera bertemu. 144 00:16:40,876 --> 00:16:43,712 Anak itu lebih sempurna dibandingkan makhluk-makhluk ini. 145 00:16:47,716 --> 00:16:49,509 - Apa kau gila? - Ini menggangguku. 146 00:16:57,601 --> 00:17:00,645 Apa yang kalian lakukan? 147 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 Kalian mau mati? 148 00:17:02,189 --> 00:17:03,273 Sial! 149 00:17:08,695 --> 00:17:09,613 Aku tak mau mati! 150 00:17:50,445 --> 00:17:51,655 Haruskah aku membunuhnya? 151 00:17:51,738 --> 00:17:52,948 Belum saatnya. 152 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 Benda yang mirip telur itu apa? 153 00:18:16,596 --> 00:18:18,140 Itu kepompong. 154 00:18:18,223 --> 00:18:19,391 Kepompong? 155 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 Kita tidak bisa menyebutnya monster. 156 00:18:23,019 --> 00:18:26,356 Tepatnya, itu makhluk baru yang sebelumnya monster. 157 00:18:27,649 --> 00:18:30,152 Monster tidak menyerang kepompong. 158 00:18:30,235 --> 00:18:33,155 Jadi kau harus memanfaatkan mereka untuk bertahan hidup. 159 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 Ini semacam taktik bertahan hidup. 160 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 Tahu dari mana dia sebelumnya monster? 161 00:18:38,910 --> 00:18:40,412 Dengan membukanya. 162 00:18:40,996 --> 00:18:41,997 Kau pernah lakukan itu? 163 00:18:43,623 --> 00:18:44,457 Menurutmu? 164 00:18:46,209 --> 00:18:47,210 Kelihatannya begitu. 165 00:18:48,420 --> 00:18:50,839 Kau terlihat sangat mahir. 166 00:18:56,094 --> 00:18:56,928 Sepertinya, 167 00:18:57,637 --> 00:19:00,098 lebih baik kita berpisah di sini. 168 00:19:04,311 --> 00:19:05,395 Bisa turunkan aku? 169 00:19:45,268 --> 00:19:47,562 Sejak kapan kau sembunyikan monster itu? 170 00:19:54,402 --> 00:19:56,029 Aku hanya memeriksa fakta. 171 00:19:59,616 --> 00:20:01,201 Banyak orang mati, 172 00:20:02,118 --> 00:20:04,037 dan seseorang harus bertanggung jawab. 173 00:20:05,538 --> 00:20:06,623 "Bertanggung jawab"? 174 00:20:08,792 --> 00:20:09,960 Kalian… 175 00:20:11,294 --> 00:20:12,420 dan aku… 176 00:20:15,966 --> 00:20:17,133 tidak berbeda. 177 00:20:19,010 --> 00:20:22,013 Semua orang akan mati ketika mereka keluar dari sini. 178 00:20:22,806 --> 00:20:25,225 Membiarkan mereka mati lebih dahulu bukanlah kejahatan! 179 00:20:27,018 --> 00:20:30,563 Sebelum menuntut aku bertanggung jawab, bertanggungjawablah terlebih dahulu. 180 00:20:32,899 --> 00:20:34,818 Jelaskan apa benda itu. 181 00:20:38,530 --> 00:20:41,366 Awalnya, kami pergi ke kamp penampungan seperti yang lain. 182 00:20:43,201 --> 00:20:45,287 Kami pikir di sana akan aman. 183 00:20:52,294 --> 00:20:54,546 Lalu Hyeon-u mulai menunjukkan gejala. 184 00:20:56,381 --> 00:20:58,758 Prajurit membunuh siapa pun yang menunjukkan gejala. 185 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Aku tidak bisa membiarkan putraku dibakar hidup-hidup. 186 00:21:05,682 --> 00:21:07,976 Jadi, aku menyembunyikannya di sini. 187 00:21:09,686 --> 00:21:11,187 Hyeon-u. 188 00:21:11,730 --> 00:21:12,564 Hyeon-u. 189 00:21:13,898 --> 00:21:15,150 Tidak masalah. 190 00:21:16,192 --> 00:21:19,321 Tidak apa-apa, Hyeon-u. 191 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Tidak apa-apa. 192 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 Bapa kami yang ada di surga… 193 00:21:26,536 --> 00:21:28,038 Bapa kami yang ada di surga, 194 00:21:28,121 --> 00:21:29,331 dimuliakanlah nama-Mu. 195 00:21:30,040 --> 00:21:33,668 Ampunilah kami sebagaimana kami mengampuni orang yang bersalah ke kami! 196 00:21:35,045 --> 00:21:36,004 Ibu! 197 00:21:44,929 --> 00:21:45,764 Ibu! 198 00:21:46,806 --> 00:21:47,932 Aku lapar. 199 00:21:49,893 --> 00:21:53,605 - Jangan tinggalkan aku! - Hyeon-u. 200 00:21:57,442 --> 00:21:59,402 Ibu! 201 00:22:00,528 --> 00:22:03,573 Jangan tinggalkan aku, Ibu! 202 00:22:03,656 --> 00:22:04,574 Ibu. 203 00:22:05,200 --> 00:22:06,159 Hyeon-u. 204 00:22:08,203 --> 00:22:09,371 Ibu… 205 00:22:11,414 --> 00:22:12,499 Ibu akan segera… 206 00:22:15,418 --> 00:22:17,128 Ibu akan segera kembali. 207 00:22:24,511 --> 00:22:25,345 Jin-uk. 208 00:22:34,395 --> 00:22:36,856 Tiap kali kalian mengusir orang yang menunjukkan gejala, 209 00:22:37,440 --> 00:22:39,150 aku membawa mereka kembali 210 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 melalui pintu rahasiaku. 211 00:22:49,327 --> 00:22:50,245 Terima kasih. 212 00:22:50,912 --> 00:22:51,996 Terima kasih banyak. 213 00:23:04,300 --> 00:23:05,677 Jika harus menjadi monster, 214 00:23:07,887 --> 00:23:09,973 lebih baik mereka tidak mati sia-sia. 215 00:23:10,598 --> 00:23:12,559 Apa kau menantikan obat penawar? 216 00:23:15,520 --> 00:23:17,188 Bamseom telah runtuh, 217 00:23:17,730 --> 00:23:19,315 dan pemerintah gagal. 218 00:23:23,820 --> 00:23:26,698 Mereka yang menjadi monster tidak akan pernah kembali. 219 00:23:29,409 --> 00:23:31,661 Tindakanmu sungguh bodoh. 220 00:23:33,204 --> 00:23:35,999 Kau hanya membesarkan monster. 221 00:23:41,004 --> 00:23:42,088 Dasar arogan. 222 00:23:45,175 --> 00:23:47,844 Jangan sok tahu! 223 00:23:47,927 --> 00:23:49,804 Aku yakin kau akan lakukan hal sama! 224 00:23:52,015 --> 00:23:53,516 Tidak ada orang tua di dunia ini 225 00:23:54,684 --> 00:23:56,936 yang bisa mengabaikan anak mereka 226 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 dengan begitu mudah. 227 00:24:04,110 --> 00:24:05,653 Aku membunuh anakku sendiri. 228 00:24:08,281 --> 00:24:11,117 Monster pertama yang kubunuh saat monsterisasi menyebar… 229 00:24:13,328 --> 00:24:14,454 adalah putraku sendiri. 230 00:24:18,666 --> 00:24:21,127 Kita belum pernah melihat keadaan seperti anakmu. 231 00:24:23,046 --> 00:24:25,256 Meski tidak menunjukkan agresi, 232 00:24:26,049 --> 00:24:27,717 dia tak bisa dibiarkan seperti itu. 233 00:24:33,181 --> 00:24:35,016 Pemusnahan anakmu telah diputuskan. 234 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 Kau bisa memutuskan 235 00:24:38,228 --> 00:24:39,729 apakah tetap tinggal di sini 236 00:24:41,022 --> 00:24:42,398 atau pergi. 237 00:25:16,099 --> 00:25:17,684 Lepaskan! 238 00:25:19,644 --> 00:25:20,937 Mau lari seperti pengecut? 239 00:25:21,646 --> 00:25:22,855 Atas izin siapa? 240 00:25:22,939 --> 00:25:25,275 Tak akan kubiarkan! Kau pikir aku akan melepaskanmu? 241 00:25:29,570 --> 00:25:31,364 Kau pikir kau melindunginya? 242 00:25:33,491 --> 00:25:34,325 Kau salah. 243 00:25:35,952 --> 00:25:38,997 Kau membuat anakmu menjadi monster pembunuh. 244 00:25:40,498 --> 00:25:42,083 Dia telah memakan orang 245 00:25:43,293 --> 00:25:45,628 tanpa sadar. 246 00:26:00,935 --> 00:26:02,270 Kita tetap membiarkannya? 247 00:26:04,564 --> 00:26:06,149 Itu perintah Sersan Tak. 248 00:26:06,232 --> 00:26:07,525 Jangan biarkan ini tersebar. 249 00:26:08,109 --> 00:26:10,028 Aku belum pernah lihat monster seperti itu. 250 00:26:11,821 --> 00:26:15,074 Apakah mungkin makhluk itu yang memicu alarm sebelumnya? 251 00:26:15,158 --> 00:26:16,451 Kelihatannya begitu. 252 00:26:17,160 --> 00:26:18,703 Mungkin dia Tipe Hijau. 253 00:26:19,537 --> 00:26:22,373 Tidak memiliki sifat penyerangan dan reaksi sama sekali. 254 00:26:22,457 --> 00:26:23,916 Lalu, siapa yang membunuh? 255 00:26:24,542 --> 00:26:26,669 Di sana ada lima belas mayat. 256 00:26:29,130 --> 00:26:31,049 Tidak ada kabar dari Sersan Kim? 257 00:26:33,718 --> 00:26:35,011 Ya, tidak ada respons. 258 00:26:37,680 --> 00:26:38,723 Kita harus bagaimana? 259 00:26:40,391 --> 00:26:42,226 Jika tidak ada sinyal sampai besok, 260 00:26:42,310 --> 00:26:44,312 aku akan meminta Sersan Tak lakukan pencarian. 261 00:26:49,817 --> 00:26:51,527 Suplai jumlah listrik minimal 262 00:26:51,611 --> 00:26:53,154 sampai stabilisasinya tercapai. 263 00:28:02,098 --> 00:28:03,015 Lepaskan! 264 00:28:04,100 --> 00:28:08,062 Pada akhirnya, kau juga akan diusir seperti kakakmu, si pembunuh itu. 265 00:28:08,146 --> 00:28:10,398 Serahkan saja lalu pergi! 266 00:28:11,065 --> 00:28:12,817 Ada banyak bola bisbol lain. 267 00:28:12,900 --> 00:28:14,026 Kenapa ambil milikku? 268 00:28:14,110 --> 00:28:16,112 Adikku menginginkannya. 269 00:28:16,195 --> 00:28:18,156 Dia hanya mau yang ini! 270 00:28:24,579 --> 00:28:25,705 Hati-hati. 271 00:28:25,788 --> 00:28:27,373 Aku akan membalas kalian. 272 00:28:28,499 --> 00:28:29,750 Bagaimana caranya? 273 00:28:29,834 --> 00:28:31,711 Kau bahkan tak punya ibu dan ayah. 274 00:28:34,172 --> 00:28:35,381 Aku akan menjadi monster. 275 00:28:36,132 --> 00:28:38,009 Lalu akan membunuh kalian. 276 00:28:38,092 --> 00:28:39,177 Apa? 277 00:28:39,260 --> 00:28:40,803 Aku akan membunuh kalian! 278 00:28:41,637 --> 00:28:42,847 Kau pikir kami takut? 279 00:28:47,727 --> 00:28:48,895 Kubunuh kalian. 280 00:29:15,296 --> 00:29:17,215 Hei, sedang apa di situ? 281 00:29:22,637 --> 00:29:24,931 Astaga. 282 00:29:25,014 --> 00:29:27,016 Aduh, sakit! 283 00:29:28,392 --> 00:29:29,227 Ikut aku. 284 00:29:29,894 --> 00:29:31,729 Apa urusanmu? 285 00:29:33,523 --> 00:29:34,690 Tidak ada. 286 00:29:34,774 --> 00:29:37,443 Maka pergilah! Urus dirimu sendiri! 287 00:29:38,986 --> 00:29:40,363 Masalahnya, 288 00:29:41,239 --> 00:29:43,866 aku merasa perlu melakukan sesuatu. 289 00:29:46,786 --> 00:29:49,080 Menurutlah hari ini saja, ya? 290 00:29:51,916 --> 00:29:53,584 Astaga! Siapa itu? 291 00:29:55,336 --> 00:29:56,754 Kau mengejutkanku. 292 00:30:02,468 --> 00:30:03,427 Yang benar saja. 293 00:30:03,970 --> 00:30:07,348 Kenapa anak-anak zaman sekarang tidak punya rasa takut sama sekali? 294 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Ayo. 295 00:30:14,647 --> 00:30:15,481 Hei. 296 00:30:16,440 --> 00:30:17,441 Kau tak mau ikut? 297 00:30:26,784 --> 00:30:27,702 Tidak mau! 298 00:30:28,286 --> 00:30:29,954 Dasar anak nakal. 299 00:30:36,878 --> 00:30:38,963 Kau benar. Aku bukan ibumu. 300 00:30:39,839 --> 00:30:41,883 Karena kau tampak begitu membenciku, 301 00:30:42,800 --> 00:30:43,634 kau boleh pergi. 302 00:30:45,803 --> 00:30:47,013 Saat usiamu 20 tahun, 303 00:30:47,680 --> 00:30:48,973 aku akan mengusirmu. 304 00:30:49,056 --> 00:30:50,308 Tunggulah hari itu tiba. 305 00:30:56,856 --> 00:30:57,690 Di mana ibumu? 306 00:30:58,733 --> 00:30:59,567 Kau sendirian? 307 00:31:04,280 --> 00:31:05,740 Menginaplah di sini. 308 00:31:06,532 --> 00:31:08,743 Aku akan membantu mencari ibumu besok. 309 00:31:38,230 --> 00:31:39,565 Kembalilah dengan selamat. 310 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 Waktu kita tidak banyak. 311 00:31:50,076 --> 00:31:52,370 Sersan Tak, tim pencarian telah kembali. 312 00:31:55,957 --> 00:31:58,209 Namun, hanya satu kendaraan yang datang. 313 00:32:47,008 --> 00:32:47,925 Sial. 314 00:32:55,891 --> 00:32:57,518 Kenapa kau kembali sendirian? 315 00:32:58,102 --> 00:33:00,229 Aku tidak sendiri. 316 00:33:04,108 --> 00:33:05,109 Di mana anak buahku? 317 00:33:06,861 --> 00:33:08,279 Apa mereka masih hidup? 318 00:33:19,957 --> 00:33:20,958 Buka pintunya. 319 00:33:22,418 --> 00:33:23,794 Mari bicara tatap muka. 320 00:34:26,524 --> 00:34:27,399 Hei. 321 00:34:29,068 --> 00:34:29,985 Kau tidak apa-apa? 322 00:34:33,489 --> 00:34:34,573 Aku mendengar… 323 00:34:36,283 --> 00:34:37,493 suara. 324 00:34:41,288 --> 00:34:42,748 Seseorang terus memanggilku. 325 00:35:16,532 --> 00:35:17,366 Sersan Tak. 326 00:35:30,921 --> 00:35:32,631 Apa kau korban terinfeksi khusus? 327 00:35:36,260 --> 00:35:37,511 Apa tujuanmu? 328 00:35:39,763 --> 00:35:40,973 Menyapamu. 329 00:35:42,141 --> 00:35:42,975 Menyapa? 330 00:35:47,354 --> 00:35:48,564 Apa yang kau inginkan? 331 00:36:24,350 --> 00:36:25,267 Dia… 332 00:36:41,742 --> 00:36:43,577 Jika ingin bicara, bicaralah padaku. 333 00:36:46,914 --> 00:36:48,290 Apa tujuanmu kemari… 334 00:36:51,502 --> 00:36:52,836 Apa ini? 335 00:37:01,595 --> 00:37:02,596 Sang-won. 336 00:37:03,430 --> 00:37:06,016 Aku tahu kau antusias, tapi itu bukan alasan kita kemari. 337 00:37:17,236 --> 00:37:18,529 Kumpulkan semua anak-anak 338 00:37:19,530 --> 00:37:21,031 di satu tempat. 339 00:37:22,533 --> 00:37:23,534 Anakku… 340 00:37:25,619 --> 00:37:26,704 ada di sini. 341 00:37:30,416 --> 00:37:31,250 Ikuti aku. 342 00:37:58,319 --> 00:38:00,112 Bersyukurlah karena lukamu tidak parah. 343 00:38:01,113 --> 00:38:02,781 Di mana Sersan Kim? 344 00:38:04,491 --> 00:38:06,118 Jagalah dia. 345 00:38:07,244 --> 00:38:09,163 Jika terus menyusahkanku, 346 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 ujungnya tidak berakhir baik. 347 00:38:11,582 --> 00:38:12,916 Kau pergi bersamanya! 348 00:38:15,669 --> 00:38:17,671 Jangan bergerak atau kau akan menjadi lumpuh. 349 00:38:17,755 --> 00:38:20,049 Jangan salahkan aku nanti. 350 00:38:20,132 --> 00:38:21,675 Kenapa kau kembali sendirian? 351 00:38:21,759 --> 00:38:23,510 Di mana Sersan Kim dan yang lain? 352 00:38:23,594 --> 00:38:25,054 Kenapa terus bertanya? 353 00:38:25,554 --> 00:38:27,473 Pikirkan saja, jika mereka tidak kembali, 354 00:38:29,433 --> 00:38:30,934 menurutmu apa yang terjadi? 355 00:38:34,480 --> 00:38:35,856 Apa mereka sungguh mati? 356 00:38:39,276 --> 00:38:41,320 Jagalah dirimu sendiri. 357 00:38:42,196 --> 00:38:43,030 Paham? 358 00:38:44,406 --> 00:38:47,034 Tidak perlu berlagak pahlawan. Itu tidak berguna. 359 00:39:17,815 --> 00:39:19,149 Hei… 360 00:39:30,577 --> 00:39:32,079 Seok… 361 00:39:34,456 --> 00:39:35,791 Seok-chan… 362 00:39:38,168 --> 00:39:39,002 Sersan Kim. 363 00:39:41,755 --> 00:39:45,759 DUA BELAS JAM YANG LALU 364 00:39:45,843 --> 00:39:47,553 Sadarlah, Sersan. 365 00:39:49,555 --> 00:39:51,932 Bukan saatnya bagimu mengkhawatirkannya. 366 00:39:56,061 --> 00:39:57,146 Bantu kami. 367 00:40:02,443 --> 00:40:04,236 Kumohon, Dokter. 368 00:40:08,073 --> 00:40:09,366 KANG SEOK-CHAN GOLONGAN DARAH: AB 369 00:40:11,326 --> 00:40:12,286 KIM YEONG-HU GOLONGAN DARAH: AB 370 00:40:12,369 --> 00:40:13,537 Kalian beruntung. 371 00:40:18,834 --> 00:40:20,461 Apa yang kau lakukan? 372 00:40:21,587 --> 00:40:24,381 Mencoba menyelamatkan yang memiliki peluang lebih besar. 373 00:40:27,134 --> 00:40:29,595 Sudah terlambat baginya. 374 00:40:29,678 --> 00:40:30,512 Tidak. 375 00:40:31,263 --> 00:40:32,681 Belum terlambat. 376 00:40:33,390 --> 00:40:34,766 Hanya salah satu dari kalian. 377 00:40:42,649 --> 00:40:43,609 Akulah yang… 378 00:40:45,068 --> 00:40:46,737 tidak akan selamat. 379 00:40:50,824 --> 00:40:51,909 Tidak… 380 00:40:54,495 --> 00:40:55,329 Tidak… 381 00:40:56,538 --> 00:40:57,414 Sersan Kim. 382 00:41:00,000 --> 00:41:01,627 Kumpulkan kekuatanmu 383 00:41:02,753 --> 00:41:04,129 dan bangunlah. 384 00:41:10,344 --> 00:41:12,888 Masih banyak penyintas seperti Yong-seok di sini. 385 00:41:15,432 --> 00:41:17,809 Aku tahu ini permintaan sulit pada situasi ini… 386 00:41:21,396 --> 00:41:22,689 tapi jangan tinggalkan mereka. 387 00:41:26,193 --> 00:41:27,569 Aku berharap bisa membantumu. 388 00:41:30,447 --> 00:41:31,490 Aku minta maaf… 389 00:41:33,242 --> 00:41:34,451 karena berakhir begini. 390 00:42:06,024 --> 00:42:06,942 Seok-chan… 391 00:42:10,612 --> 00:42:12,072 Seok-chan… 392 00:42:16,201 --> 00:42:17,953 Kang Seok-chan! 393 00:42:21,999 --> 00:42:23,500 Seok-chan! 394 00:42:39,433 --> 00:42:41,852 Halo, para penyintas di stadion. 395 00:42:43,061 --> 00:42:47,482 Berikut beberapa aturan yang harus diikuti untuk hidup yang lebih nyaman dan mudah. 396 00:42:48,275 --> 00:42:50,068 Mohon kerja samanya 397 00:42:50,152 --> 00:42:52,195 agar kita memiliki akhir yang bahagia. 398 00:42:53,488 --> 00:42:54,489 Peleton Gagak 399 00:42:55,073 --> 00:42:57,618 akan diperlakukan sama seperti para penyintas. 400 00:42:59,077 --> 00:43:02,372 Kebijakan larangan masuk dan keluar tetap berlaku 401 00:43:02,456 --> 00:43:04,583 dan tidak ada sanksi tambahan. 402 00:43:05,375 --> 00:43:10,172 Namun, kami menawarkan kondisi yang menguntungkan kepada yang bergejala. 403 00:43:11,173 --> 00:43:14,885 Aturan yang disebutkan sebelumnya tidak berlaku bagi mereka. 404 00:43:15,469 --> 00:43:17,304 Kau bisa bergerak bebas 405 00:43:18,472 --> 00:43:21,183 dan menjalani kehidupanmu sesukamu. 406 00:43:22,976 --> 00:43:24,853 Tidak perlu lagi menyembunyikannya. 407 00:43:27,272 --> 00:43:28,273 Monsterisasi 408 00:43:29,316 --> 00:43:31,818 adalah langkah pertama dalam transformasimu… 409 00:43:33,987 --> 00:43:36,948 menjadi neohuman era baru. 410 00:43:49,503 --> 00:43:50,796 Berapa lama lagi? 411 00:43:57,761 --> 00:43:59,096 Lima hari. 412 00:43:59,179 --> 00:44:02,099 Kerja bagus tidak membiarkan monster mengambil alih kendali. 413 00:44:02,724 --> 00:44:05,310 Apakah mereka subjek tes dari Bamseom? 414 00:44:06,603 --> 00:44:07,688 Benar. 415 00:44:07,771 --> 00:44:09,356 Aku menciptakan mereka. 416 00:44:14,820 --> 00:44:17,030 Sudah kubilang kau membutuhkan bantuanku. 417 00:44:22,828 --> 00:44:25,163 Ada sesuatu yang tidak kau ketahui. 418 00:44:25,872 --> 00:44:29,209 Aku bukan mencoba untuk menyembuhkan monsterisasi. 419 00:44:29,292 --> 00:44:31,503 Aku akan membantumu bertahan. 420 00:44:34,589 --> 00:44:36,007 Kau tahu orang terinfeksi khusus? 421 00:44:36,091 --> 00:44:37,300 Aku bisa menjadikanmu begitu. 422 00:44:37,968 --> 00:44:41,263 Jika kau ambruk, seluruh tempat ini akan hancur. 423 00:44:42,347 --> 00:44:44,516 Kau ingin melindungi tempat ini, 'kan? 424 00:44:45,183 --> 00:44:46,101 Jadi? 425 00:44:48,145 --> 00:44:49,146 Kau menemukannya? 426 00:44:55,986 --> 00:44:57,112 Aku membawanya. 427 00:44:58,029 --> 00:45:01,658 Obat spesial yang bisa mengubahmu menjadi korban terinfeksi khusus. 428 00:45:02,576 --> 00:45:03,660 Namun, masalahnya… 429 00:45:05,662 --> 00:45:08,582 agak sulit untuk mengeluarkannya. 430 00:46:12,771 --> 00:46:14,105 Lepaskan aku. 431 00:46:18,944 --> 00:46:20,529 Aku mengerti maksudmu. 432 00:46:22,614 --> 00:46:23,782 Aku akan pergi sendiri. 433 00:46:24,783 --> 00:46:25,617 Tidak mau. 434 00:46:29,120 --> 00:46:32,123 Bukankah kau sudah memutuskan untuk ikut mereka? 435 00:46:32,207 --> 00:46:33,041 Benar. 436 00:46:35,418 --> 00:46:37,128 Kau juga harus ikut. 437 00:46:39,339 --> 00:46:41,675 Tanpa dirimu, aku tak punya tempat berkeluh kesah. 438 00:46:50,350 --> 00:46:51,935 Kau bisa mati. 439 00:46:56,856 --> 00:46:58,567 Aku tidak mengatakan mereka jahat. 440 00:47:00,318 --> 00:47:01,611 Namun, kau tahu… 441 00:47:03,238 --> 00:47:04,698 begitulah monsterisasi. 442 00:47:05,365 --> 00:47:06,658 Keras kepala. 443 00:47:11,913 --> 00:47:13,206 Mereka dahulu manusia. 444 00:47:22,048 --> 00:47:23,216 Ada apa? 445 00:47:24,884 --> 00:47:26,136 Kau masih pusing? 446 00:47:29,764 --> 00:47:30,932 Butuh penawar? 447 00:47:31,766 --> 00:47:32,601 Ya. 448 00:47:35,228 --> 00:47:36,688 Dahulu kau tak mudah goyah. 449 00:47:37,647 --> 00:47:38,982 Tampaknya kini tidak lagi. 450 00:47:39,065 --> 00:47:39,899 Ha-ni. 451 00:47:40,817 --> 00:47:42,277 Bawakan penawarnya besok. 452 00:47:43,987 --> 00:47:46,031 - Tunggu matahari terbit. - Kenapa? 453 00:47:46,114 --> 00:47:47,365 Sekarang sudah larut. 454 00:47:48,158 --> 00:47:48,992 Besok saja. 455 00:48:19,939 --> 00:48:22,400 - Bunuh kami. - Bunuh kami semua. 456 00:48:22,484 --> 00:48:24,569 - Ayo. - Bunuh kami. 457 00:48:25,570 --> 00:48:27,280 Kau pasti sangat ingin melakukannya. 458 00:48:27,364 --> 00:48:29,282 Bunuh mereka. 459 00:48:29,366 --> 00:48:31,493 - Bunuh mereka. - Berengsek. 460 00:49:09,656 --> 00:49:11,616 Bukan hanya monster yang kau bunuh. 461 00:49:12,951 --> 00:49:14,452 Kau juga membenci manusia. 462 00:49:15,537 --> 00:49:16,705 Matilah saja. 463 00:49:41,229 --> 00:49:42,063 Makanlah ini. 464 00:49:58,121 --> 00:49:59,914 Apa rencanamu setelah Hyun-su bangun? 465 00:50:03,668 --> 00:50:05,170 Dia bilang dirinya 466 00:50:06,045 --> 00:50:07,338 bukan orang yang kau cari. 467 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 Bukan urusanmu. 468 00:50:12,594 --> 00:50:13,720 Sama seperti aku, 469 00:50:14,345 --> 00:50:16,431 dia juga tidak bisa masuk ke dalam stadion. 470 00:50:18,099 --> 00:50:19,184 Dia akan diusir. 471 00:50:35,533 --> 00:50:37,285 Aku mendapatkan penawar. 472 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Ho-sang? 473 00:51:39,222 --> 00:51:40,056 Mundur. 474 00:51:40,139 --> 00:51:41,391 Kau tak paham situasinya? 475 00:51:44,060 --> 00:51:45,770 Tolong bangunkan dia. 476 00:51:45,854 --> 00:51:46,729 Kau gila? 477 00:51:46,813 --> 00:51:48,690 Sadarlah! 478 00:51:48,773 --> 00:51:50,191 Dia bisa melakukannya, 'kan? 479 00:51:50,275 --> 00:51:54,153 Dia bisa mengubah monster kembali menjadi manusia, benar? 480 00:51:54,237 --> 00:51:55,989 Jawab aku, Eun-yu. 481 00:51:56,072 --> 00:51:57,657 Itu yang kau katakan kepadaku! 482 00:51:57,740 --> 00:52:00,368 Kumohon… 483 00:52:01,077 --> 00:52:02,328 Apa katamu? Apa seseorang… 484 00:52:31,524 --> 00:52:32,692 Monster akan datang. 485 00:52:32,775 --> 00:52:33,776 Kita harus pindah! 486 00:52:38,615 --> 00:52:40,575 Aku bisa membangunkannya. Akan kubawa dia. 487 00:52:41,159 --> 00:52:42,327 Lee Eun-yu! 488 00:54:00,446 --> 00:54:01,447 Berhenti. 489 00:54:09,497 --> 00:54:10,540 Bangunlah. 490 00:54:13,376 --> 00:54:15,044 Kumohon! 491 00:54:15,712 --> 00:54:16,963 Wang Ho-sang! 492 00:54:21,134 --> 00:54:22,301 Kau dengar aku? 493 00:54:24,804 --> 00:54:27,473 Kau bisa dengar aku, 'kan? 494 00:54:30,601 --> 00:54:31,436 Mari bertahan 495 00:54:32,437 --> 00:54:34,355 sedikit lebih lama. 496 00:54:38,234 --> 00:54:40,278 Kumohon bertahanlah. 497 00:54:42,739 --> 00:54:43,823 Bunuh aku. 498 00:54:47,535 --> 00:54:48,911 Jika kau menjadi monster, 499 00:54:48,995 --> 00:54:50,830 aku akan membunuhmu! 500 00:54:51,456 --> 00:54:53,332 Aku juga tak mau hidup sebagai monster. 501 00:54:53,416 --> 00:54:55,251 Bunuh aku jika itu terjadi. 502 00:54:58,087 --> 00:54:59,130 Tepati janjimu. 503 00:55:03,217 --> 00:55:04,552 Bunuh aku. 504 00:55:15,521 --> 00:55:17,899 Kau benci manusia, tetapi masih biarkan aku di sisimu? 505 00:55:19,108 --> 00:55:20,526 Aku suka kau tidak bersinar. 506 00:55:21,235 --> 00:55:23,071 Tak masalah jika cangkang kita kosong. 507 00:55:24,614 --> 00:55:25,907 Yang terpenting… 508 00:55:27,366 --> 00:55:28,576 kita masih hidup. 509 00:56:03,361 --> 00:56:04,195 Bunuh aku. 510 00:56:44,277 --> 00:56:45,194 Kenapa? 511 00:56:47,864 --> 00:56:49,073 Lepaskan! 512 00:56:49,157 --> 00:56:52,076 Lepaskan aku! 513 00:56:52,160 --> 00:56:53,411 Ho-sang! 514 00:56:56,247 --> 00:56:57,790 Kenapa kau melakukan ini? 515 00:56:59,417 --> 00:57:00,793 Seharusnya aku… 516 00:57:00,877 --> 00:57:02,461 yang melakukannya. 517 00:57:02,545 --> 00:57:04,130 Seharusnya aku yang membunuhmu! 518 00:57:05,464 --> 00:57:07,925 Kenapa harus begini? 519 00:57:10,386 --> 00:57:11,429 Ho-sang! 520 00:57:12,013 --> 00:57:13,347 Ho-sang! 521 00:57:14,015 --> 00:57:16,225 Kenapa melakukan ini? 522 00:57:20,521 --> 00:57:21,856 Lepaskan! 523 00:57:23,274 --> 00:57:24,567 Ho-sang! 524 00:57:25,067 --> 00:57:26,319 Ho-sang! 525 00:57:27,278 --> 00:57:29,280 Kenapa? 526 00:57:31,449 --> 00:57:33,659 Tidak! 527 00:58:17,036 --> 00:58:17,912 Hyun-su… 528 00:58:19,080 --> 00:58:21,040 Cha Hyun-su. 529 00:58:21,123 --> 00:58:22,291 Bangunlah. 530 00:58:22,375 --> 00:58:23,584 Kita harus keluar. 531 00:58:23,668 --> 00:58:24,877 Cha Hyun-su! 532 00:58:24,961 --> 00:58:27,255 Kumohon bangunlah, Cha Hyun-su! 533 00:58:27,838 --> 00:58:30,758 Hyun-su, buka matamu! 534 00:58:30,841 --> 00:58:33,344 Kumohon bangunlah, Hyun-su! 535 00:59:03,416 --> 00:59:05,251 Berengsek! 536 00:59:06,294 --> 00:59:07,712 Lawan aku! 537 00:59:07,795 --> 00:59:09,589 Kemari, Monster Berengsek! 538 00:59:11,465 --> 00:59:12,717 Aku di sini! 539 00:59:23,060 --> 00:59:24,312 Kemarilah! 540 00:59:28,316 --> 00:59:29,525 Lawan aku! 541 00:59:35,281 --> 00:59:36,407 Mau ke mana? 542 00:59:37,199 --> 00:59:38,618 Jawab aku, Cha Hyun-su! 543 00:59:40,995 --> 00:59:42,121 Kemarilah! 544 01:00:06,562 --> 01:00:07,730 Tolong jangan pergi. 545 01:00:08,731 --> 01:00:09,565 Jangan pergi. 546 01:00:10,650 --> 01:00:12,151 Berisik sekali. 547 01:00:27,333 --> 01:00:29,043 Jangan berisik. 548 01:00:45,267 --> 01:00:46,227 Cha Hyun-su. 549 01:06:56,889 --> 01:07:01,894 Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia