1 00:00:19,479 --> 00:00:21,439 ORIHINAL NA STORY WEBTOON NA SWEET HOME NINA CARNBY KIM AT YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:44,397 --> 00:01:45,690 Magaling na 'ko. 4 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 'Wag. 5 00:02:28,983 --> 00:02:30,902 Sa edad mo, di agad gagaling 'yan. 6 00:02:37,742 --> 00:02:39,368 Ano ang mga naaalala mo? 7 00:02:41,078 --> 00:02:42,163 Nagkaroon ako… 8 00:02:44,874 --> 00:02:46,334 ng kakaibang panaginip. 9 00:02:47,877 --> 00:02:49,003 Hindi 'yon panaginip. 10 00:02:52,673 --> 00:02:54,050 Naging halimaw ka. 11 00:02:57,762 --> 00:02:59,096 Pero 'wag kang mag-alala. 12 00:02:59,180 --> 00:03:00,848 Binalik ka sa dati ni Hyun-su. 13 00:03:11,359 --> 00:03:12,568 Tao ka na ngayon. 14 00:03:21,953 --> 00:03:23,204 Sinabi ko na. 15 00:03:27,166 --> 00:03:28,209 Nasaan si Hyun-su? 16 00:03:39,762 --> 00:03:41,389 Ganiyan na siya 17 00:03:42,640 --> 00:03:43,849 mula nang iligtas ka niya. 18 00:03:54,360 --> 00:03:55,820 Nagpasiya kaming bantayan siya. 19 00:03:57,405 --> 00:03:58,781 Baka delikado 20 00:03:59,407 --> 00:04:01,033 kung gigisingin natin siya ngayon. 21 00:04:06,956 --> 00:04:08,040 Sinabi ni Hyun-su 22 00:04:09,208 --> 00:04:11,752 na nakikita niya ang mga ilusyon ng mga taong naging halimaw. 23 00:04:12,712 --> 00:04:14,255 Sinabi mong nanaginip ka. 24 00:04:15,589 --> 00:04:16,924 Nandoon ba si Hyun-su? 25 00:04:18,884 --> 00:04:20,594 Narinig ko ang boses niya. 26 00:04:22,263 --> 00:04:24,098 Sinubukan niya akong pigilan… 27 00:04:26,100 --> 00:04:28,602 habang sinusubukan kong lumayo sa kaniya. 28 00:04:35,860 --> 00:04:37,903 Sinabi niyang hindi 'yon totoo. 29 00:04:41,449 --> 00:04:42,742 Na kailangan naming bumalik. 30 00:04:45,119 --> 00:04:46,287 Mukhang si Hyun-su nga 'yon. 31 00:04:55,004 --> 00:04:56,255 Uy, pogi. 32 00:04:57,006 --> 00:04:58,883 Kumusta diyan? 33 00:04:59,633 --> 00:05:02,345 Mapapaandar na natin 'to. 34 00:05:02,428 --> 00:05:03,512 Gano'n ba. 35 00:05:04,680 --> 00:05:05,806 May nahanap ka bang pagkain? 36 00:05:13,898 --> 00:05:15,691 Nasaan na ang mga 'yon? 37 00:05:15,775 --> 00:05:16,817 Nasa'n na? 38 00:05:18,444 --> 00:05:20,029 Nakita ko na! 39 00:05:25,618 --> 00:05:27,536 Nga pala, ayos lang bang hayaan siyang ganiyan? 40 00:05:27,620 --> 00:05:29,246 'Wag kang mag-alala. Di siya mamamatay. 41 00:05:29,330 --> 00:05:31,582 Di siya gaanong nagkasakit sa pagkain ng nakalalasong kabute. 42 00:05:32,875 --> 00:05:33,918 Gano'n ba. 43 00:05:37,046 --> 00:05:37,880 Ano'ng problema? 44 00:05:41,425 --> 00:05:42,635 Wala ka bang tiwala sa 'kin? 45 00:05:42,718 --> 00:05:43,594 Wala. 46 00:05:52,895 --> 00:05:54,480 Magkakilala ba kayo? 47 00:05:54,563 --> 00:05:55,689 Mukhang di kayo magkapamilya. 48 00:05:59,902 --> 00:06:01,445 Kailangan naming patayin ang isa't isa. 49 00:06:01,529 --> 00:06:02,655 Ano? 50 00:06:03,155 --> 00:06:05,783 Nangako kaming papatayin ang isa't isa pag naging halimaw ang isa sa 'min. 51 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Mama. 52 00:06:11,997 --> 00:06:12,915 Papa. 53 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 'Wag, tumigil ka! 54 00:06:53,122 --> 00:06:54,665 Kapag naging halimaw ka, 55 00:06:55,166 --> 00:06:57,084 papatayin kita! 56 00:07:00,337 --> 00:07:01,172 Ayos sa 'kin 'yan. 57 00:07:03,632 --> 00:07:05,509 Ayoko rin namang mabuhay bilang halimaw. 58 00:07:06,135 --> 00:07:08,596 Kapag mangyari 'yon, patayin mo na lang ako. 59 00:07:09,096 --> 00:07:09,930 Sige. 60 00:07:11,473 --> 00:07:12,683 Sinusumpa ko. 61 00:07:14,476 --> 00:07:15,644 Tuparin mo 'yan, ha? 62 00:07:17,062 --> 00:07:18,564 Huwag kang magbabago ng isip. 63 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Kumain ka. 64 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 Gising ka na pala, boss. 65 00:07:45,299 --> 00:07:46,300 Ano'ng ginagawa mo? 66 00:07:47,218 --> 00:07:48,260 Baliw ka ba? 67 00:07:48,928 --> 00:07:50,971 Kaya nga gusto mo ako. 68 00:07:51,055 --> 00:07:54,642 Sasama ka sa mga walang-hiyang 'yon na nakikihalubilo sa isang halimaw? 69 00:07:56,185 --> 00:07:58,562 At ginawa mo 'yon dahil hindi kita pinayagan? 70 00:07:58,646 --> 00:08:00,397 Ang ayaw mong ipagawa sa 'kin… 71 00:08:01,565 --> 00:08:03,067 ang pinakagusto kong gawin. 72 00:08:05,653 --> 00:08:07,363 Hindi ko alam kung ano'ng naisip ko. 73 00:08:12,326 --> 00:08:14,078 Sundin mo lang ang gusto mo 74 00:08:15,120 --> 00:08:16,789 at matutulad ka sa mga magulang mo. 75 00:08:37,601 --> 00:08:38,435 Hoy. 76 00:08:39,937 --> 00:08:40,771 Hoy. 77 00:08:48,237 --> 00:08:50,155 May pag-asa pa ang mga halimaw, 'no? 78 00:08:52,700 --> 00:08:54,243 Puwede pa silang maibalik sa pagiging tao. 79 00:08:56,579 --> 00:08:58,455 Mga tao ang pinatay natin! 80 00:08:58,539 --> 00:09:01,292 -Manahimik ka at kalagan mo na 'ko. -Nakita rin 'yon ng iba. 81 00:09:04,003 --> 00:09:06,380 'Yong lalaking sinubukan mong patayin ang nagligtas do'n sa babae. 82 00:09:07,464 --> 00:09:09,758 Ano'ng ginagawa mo rito, kalahating-halimaw? 83 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Umalis ka na. 84 00:09:14,847 --> 00:09:15,806 Nakamamangha, di ba? 85 00:09:16,599 --> 00:09:18,392 Binalik niya 86 00:09:19,226 --> 00:09:20,394 ang babaeng naging halimaw 87 00:09:21,270 --> 00:09:22,938 sa pagiging tao. 88 00:09:31,030 --> 00:09:31,905 Akin na ang susi. 89 00:09:43,000 --> 00:09:44,793 Pag-isipan mo ang ginawa mo. 90 00:09:48,672 --> 00:09:49,506 Hoy. 91 00:09:52,051 --> 00:09:53,427 Kalagan mo 'ko! 92 00:10:17,576 --> 00:10:18,661 Ayos ka lang ba? 93 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 Tara na. 94 00:10:24,500 --> 00:10:26,085 Nakita mo kung gaano katigas ang ulo niya. 95 00:10:29,672 --> 00:10:31,632 Padalos-dalos man at matigas ang ulo niya… 96 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 pero malambot ang puso niya, kaya ayos lang. 97 00:10:52,778 --> 00:10:55,197 Bakit nagmamadali ka? Hindi pa gumagaling si Hyun-su. 98 00:10:58,033 --> 00:10:59,576 Pakisabi nagpapasalamat ako. 99 00:11:01,120 --> 00:11:03,330 Ikaw mismo ang magsabi. 'Wag mong ipasa sa 'kin. 100 00:11:03,414 --> 00:11:04,498 Wala nang oras. 101 00:11:04,581 --> 00:11:05,791 Ang batang 'yon, 102 00:11:05,874 --> 00:11:08,377 gagawin niya ring halimaw ang ibang tao. 103 00:11:09,253 --> 00:11:10,087 Bakit? 104 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 Wala siyang tiwala sa mga tao. 105 00:11:13,006 --> 00:11:15,134 Iniisip niyang may balak silang saktan siya. 106 00:11:15,217 --> 00:11:16,593 Alam mo ba kung nasaan siya? 107 00:11:17,136 --> 00:11:19,054 Puwede natin siyang hanapin pag gising ni Hyun-su. 108 00:11:24,268 --> 00:11:25,561 Malamang nasa stadium siya. 109 00:11:26,145 --> 00:11:27,688 'Yon lang ang alam niyang lugar. 110 00:11:29,481 --> 00:11:30,941 Kasalanan ko lahat 'to. 111 00:11:33,402 --> 00:11:35,237 Kailangan kong itama 'to bago mahuli ang lahat. 112 00:11:42,077 --> 00:11:42,911 Heto. 113 00:11:43,704 --> 00:11:45,956 Mas madali kang makakapunta roon gamit 'to. 114 00:12:03,474 --> 00:12:05,809 Basta na lang umalis si Yi-kyung. 115 00:12:12,524 --> 00:12:15,402 Kung gusto ko, kaya ko ring umalis nang gano'n na lang. 116 00:12:27,581 --> 00:12:28,665 Kilala mo 'ko. 117 00:12:31,627 --> 00:12:32,878 Alam mo kung gaano ako kamanhid. 118 00:12:38,967 --> 00:12:40,636 Gano'n ang buong pamilya ko. 119 00:12:45,641 --> 00:12:48,101 Isipin mo si Eun-hyeok. 120 00:12:50,938 --> 00:12:52,606 Manhid ang gagong 'yon. 121 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 Iniisip ko kung lumalaban din siya… 122 00:13:06,912 --> 00:13:08,163 tulad mo. 123 00:13:15,337 --> 00:13:16,755 'Wag kang susuko, Cha Hyun-su. 124 00:14:03,969 --> 00:14:05,554 Ubos na ang gas natin. 125 00:14:05,637 --> 00:14:07,014 Magpapakarga lang ako. 126 00:14:14,062 --> 00:14:15,355 Tinapos mo ba ang trabaho? 127 00:14:16,148 --> 00:14:17,065 Oo. 128 00:14:17,816 --> 00:14:19,735 Gusto kong maniwala sa 'yo. 129 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 Pero nagsinungaling ka na dati. 130 00:14:22,195 --> 00:14:23,238 'Wag mo 'kong hawakan. 131 00:14:35,751 --> 00:14:37,961 Ano ba 'yong sinasabi mong bunga? 132 00:14:39,963 --> 00:14:41,465 Nakita ko si Seo Yi-kyung. 133 00:14:49,431 --> 00:14:51,308 Humagulhol siya, akala niya patay na ako. 134 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 At ipinagbubuntis niya ang anak ko. 135 00:15:03,487 --> 00:15:05,197 Naisipan kong bigyan siya ng regalo. 136 00:15:08,325 --> 00:15:10,494 Para makilala ko ang anak ko. 137 00:15:27,970 --> 00:15:29,388 Kailangan ko ang batang 'yon. 138 00:15:30,180 --> 00:15:31,598 Bukod do'n sa bata, 139 00:15:31,682 --> 00:15:34,184 kung hinahanap mo si Seo Yi-kyung, maling lugar ang pupuntahan mo. 140 00:15:35,727 --> 00:15:37,020 Wala siya roon sa stadium. 141 00:15:37,896 --> 00:15:38,981 Sigurado ka? 142 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 Nararamdaman kong malapit na kami sa isa't isa. 143 00:15:48,532 --> 00:15:49,950 Magkikita na rin kami. 144 00:16:40,876 --> 00:16:43,712 Hindi maikukumpara ang mga 'to sa pagiging perpekto ng batang 'yon. 145 00:16:47,716 --> 00:16:49,509 -Ano'ng ginagawa mo? -Naiirita ako rito. 146 00:16:57,601 --> 00:17:00,645 Ano bang ginagawa mo? 147 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 Gusto mo bang mamatay? 148 00:17:02,189 --> 00:17:03,273 Buwisit! 149 00:17:08,695 --> 00:17:09,613 Ayokong mamatay! 150 00:17:50,445 --> 00:17:51,655 Patayin ko na ba siya? 151 00:17:51,738 --> 00:17:52,948 'Wag muna. 152 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 Ano 'yong parang itlog na nakita natin? 153 00:18:16,596 --> 00:18:18,140 A, cocoon 'yon. 154 00:18:18,223 --> 00:18:19,391 Cocoon? 155 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 Hindi mo matatawag na halimaw 'yon, 156 00:18:23,019 --> 00:18:26,356 pero dating halimaw 'yon na nag-iba ng anyo ngayon. 157 00:18:27,649 --> 00:18:30,152 Hindi inaatake ng mga halimaw ang mga cocoon. 158 00:18:30,235 --> 00:18:33,155 Kaya puwede mo silang gamitin para mabuhay. 159 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 Parang diskarte 'yon para mabuhay. 160 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 Paano mo nalaman na mga dati silang halimaw? 161 00:18:38,910 --> 00:18:40,412 Sa pagbubukas sa kanila. 162 00:18:40,996 --> 00:18:41,997 Nagawa mo na ba 'yon? 163 00:18:43,623 --> 00:18:44,457 Ano sa tingin mo? 164 00:18:46,209 --> 00:18:47,210 Siguradong nagawa mo na. 165 00:18:48,420 --> 00:18:50,839 Mukhang madalas mong ginagawa 'yon. 166 00:18:56,094 --> 00:18:56,928 Buweno, 167 00:18:57,637 --> 00:19:00,098 oras na siguro para magpaalam sa inyo rito. 168 00:19:04,311 --> 00:19:05,395 Puwede na ba akong bumaba? 169 00:19:45,268 --> 00:19:47,562 Gaano mo na katagal itinatago ang halimaw na 'yon? 170 00:19:54,402 --> 00:19:56,029 Kinukumpirma ko lang ang mga detalye. 171 00:19:59,616 --> 00:20:01,201 Mga mga taong namatay, 172 00:20:02,118 --> 00:20:04,037 at kailangang may managot. 173 00:20:05,538 --> 00:20:06,623 "May mananagot"? 174 00:20:08,792 --> 00:20:09,960 Walang pinagkaiba… 175 00:20:11,294 --> 00:20:12,420 kayong lahat… 176 00:20:15,966 --> 00:20:17,133 sa akin. 177 00:20:19,010 --> 00:20:22,013 Mamamatay rin naman sila paglabas. 178 00:20:22,806 --> 00:20:25,225 Hindi krimen na tulungan sila. 179 00:20:27,018 --> 00:20:30,563 Kayo muna dapat ang managot bago n'yo ako akusahan. 180 00:20:32,899 --> 00:20:34,818 Ipaliwanag mo kung ano ang bagay na 'yon. 181 00:20:38,530 --> 00:20:41,366 Noong una, pumunta kami sa shelter kagaya ng lahat. 182 00:20:43,201 --> 00:20:45,287 Akala namin ligtas doon. 183 00:20:52,294 --> 00:20:54,546 Tapos biglang nagpakita ng sintomas si Hyeon-u. 184 00:20:56,381 --> 00:20:58,758 Pero pinapatay pala ng mga sundalo ang sinumang may sintomas. 185 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Hindi ko hahayaang sunugin nila ang anak ko. 186 00:21:05,682 --> 00:21:07,976 Kaya tinago ko siya rito. 187 00:21:09,686 --> 00:21:11,187 Hyeon-u. 188 00:21:11,730 --> 00:21:12,564 Hyeon-u. 189 00:21:13,898 --> 00:21:15,150 Ayos lang ang lahat. 190 00:21:16,192 --> 00:21:19,321 Huwag kang mag-alala, Hyeon-u. 191 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Ayos lang. 192 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 Ama namin, sumasalangit Ka… 193 00:21:26,536 --> 00:21:28,038 Ama namin, sumasalangit Ka, 194 00:21:28,121 --> 00:21:29,331 sambahin ang ngalan Mo. 195 00:21:30,040 --> 00:21:33,668 Patawarin Mo kami, para lang pagpapatawad namin sa nagkakasala sa 'min. 196 00:21:35,045 --> 00:21:36,004 Mama. 197 00:21:44,929 --> 00:21:45,764 Mama. 198 00:21:46,806 --> 00:21:47,932 Gutom na 'ko. 199 00:21:49,893 --> 00:21:53,605 -'Wag n'yo akong iwan! -Hyeon-u. 200 00:21:57,442 --> 00:21:59,402 Mama! 201 00:22:00,528 --> 00:22:03,573 'Wag mo akong iwan, Ma. 202 00:22:03,656 --> 00:22:04,574 Mama. 203 00:22:05,200 --> 00:22:06,159 Hyeon-u. 204 00:22:08,203 --> 00:22:09,371 Babalik… 205 00:22:11,414 --> 00:22:12,499 Babalikan… 206 00:22:15,418 --> 00:22:17,128 Babalikan kita agad. 207 00:22:24,511 --> 00:22:25,345 Jin-uk. 208 00:22:34,395 --> 00:22:36,856 Kapag may pinapaalis kayong mga taong may sintomas, 209 00:22:37,440 --> 00:22:39,150 pinababalik ko sila… 210 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 sa isang daang ako lang ang may alam. 211 00:22:49,327 --> 00:22:50,245 Salamat. 212 00:22:50,912 --> 00:22:51,996 Maraming salamat. 213 00:23:04,300 --> 00:23:05,677 Kung magiging halimaw sila… 214 00:23:07,887 --> 00:23:09,973 mas mabuti nang mapakinabangan sila. 215 00:23:10,598 --> 00:23:12,559 Naghihintay ka ba ng lunas para dito? 216 00:23:15,145 --> 00:23:17,188 Bumagsak na ang emergency management bureau sa Bamseom, 217 00:23:17,730 --> 00:23:19,315 at pinabayaan na tayo ng gobyerno. 218 00:23:23,820 --> 00:23:26,698 Kapag naging halimaw ka, hindi ka na makakabalik. 219 00:23:29,409 --> 00:23:31,661 Napakatanga mo naman. 220 00:23:33,204 --> 00:23:35,999 Nagpalaki ka lang ng isang halimaw. 221 00:23:41,004 --> 00:23:42,088 Ang yabang mo. 222 00:23:45,175 --> 00:23:47,844 Napakayabang mo! 223 00:23:47,927 --> 00:23:49,804 Sa tingin mo ba naiiba ka? 224 00:23:52,015 --> 00:23:53,516 Walang magulang sa mundo 225 00:23:54,684 --> 00:23:56,936 ang kayang talikuran ang anak nila 226 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 nang gano'n kadali. 227 00:24:04,110 --> 00:24:05,653 Pinatay ko ang sa 'kin. 228 00:24:08,281 --> 00:24:11,117 Ang unang halimaw na pinatay ko nang magsimula ang outbreak… 229 00:24:13,328 --> 00:24:14,454 ay ang sarili kong anak. 230 00:24:18,666 --> 00:24:21,127 Kakaiba ang kalagayan ngayon ng anak mo. 231 00:24:23,046 --> 00:24:25,256 Hindi pa siya nagiging agresibo, 232 00:24:26,049 --> 00:24:27,717 pero hindi namin siya puwedeng pabayaan. 233 00:24:33,181 --> 00:24:35,016 Napagpasiyahan na ang paglipat sa anak mo. 234 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 May oras ka pa para magdesisyon 235 00:24:38,228 --> 00:24:39,729 kung mananatili ka rito 236 00:24:41,022 --> 00:24:42,398 o hindi. 237 00:25:16,099 --> 00:25:17,684 Bitawan mo 'ko! 238 00:25:19,644 --> 00:25:21,312 Tatakbo kayo na parang duwag? 239 00:25:21,396 --> 00:25:22,855 Sino'ng nagsabing puwede kayong mamatay? 240 00:25:22,939 --> 00:25:25,275 Akala n'yo ba hahayaan ko lang kayong gawin 'yon? 241 00:25:29,570 --> 00:25:31,364 Akala n'yo ba naprotektahan n'yo siya? 242 00:25:33,491 --> 00:25:34,325 Hindi. 243 00:25:35,952 --> 00:25:38,997 Ginawa n'yo lang na isang nakakatakot na halimaw ang anak n'yo. 244 00:25:40,498 --> 00:25:42,083 Kumakain siya ng tao 245 00:25:43,293 --> 00:25:45,628 nang hindi niya alam. 246 00:26:00,935 --> 00:26:02,270 Iiwan lang ba natin 'yon doon? 247 00:26:04,564 --> 00:26:06,149 'Yon ang utos ni Sergeant Tak. 248 00:26:06,232 --> 00:26:07,525 Walang dapat makaalam nito. 249 00:26:08,109 --> 00:26:10,028 Ngayon lang ako nakakita ng gano'ng halimaw. 250 00:26:11,821 --> 00:26:15,074 Tingin mo ba, 'yon ang nagpatunog sa alarm no'ng nakaraan? 251 00:26:15,158 --> 00:26:16,451 Mukhang siya nga. 252 00:26:17,160 --> 00:26:18,703 Siguro Type Green 'yon 253 00:26:19,537 --> 00:26:22,373 kasi hindi naman ito naging agresibo. 254 00:26:22,457 --> 00:26:23,916 E sino ang pumatay sa mga taong 'yon? 255 00:26:24,542 --> 00:26:26,669 Mga 15 bangkay ang nando'n. 256 00:26:29,130 --> 00:26:31,049 May balita na ba kay Sergeant Kim? 257 00:26:33,718 --> 00:26:35,011 Wala pang sagot. 258 00:26:37,680 --> 00:26:38,723 Ano'ng gagawin natin? 259 00:26:40,141 --> 00:26:41,851 Kapag wala pa tayong matanggap na signal bukas, 260 00:26:41,934 --> 00:26:44,312 makikiusap ako kay Sergeant Tak para sa isang search operation. 261 00:26:49,817 --> 00:26:51,527 Tipirin mo ang kuryente 262 00:26:51,611 --> 00:26:53,154 hanggang di pa ito bumabalik sa normal. 263 00:28:02,098 --> 00:28:03,015 Bitawan mo! 264 00:28:04,100 --> 00:28:08,062 Paaalisin ka rin naman tulad n'ong mamamatay-tao na bata. 265 00:28:08,146 --> 00:28:10,398 Kaya ibigay mo na at umalis ka na! 266 00:28:11,065 --> 00:28:12,692 Maraming mga baseball sa lugar na 'to. 267 00:28:12,775 --> 00:28:14,026 Bakit 'tong akin ang gusto mo? 268 00:28:14,110 --> 00:28:16,112 Gusto 'to ng kapatid ko. 269 00:28:16,195 --> 00:28:18,156 Ito ang gusto niya. 270 00:28:24,579 --> 00:28:25,705 Humanda kayo. 271 00:28:25,788 --> 00:28:27,373 Gaganti ako sa inyo! 272 00:28:28,499 --> 00:28:29,750 Paano? 273 00:28:29,834 --> 00:28:31,711 Ni wala kang nanay o tatay. 274 00:28:34,172 --> 00:28:35,381 Magiging halimaw ako. 275 00:28:36,132 --> 00:28:38,009 At papatayin ko kayong dalawa. 276 00:28:38,092 --> 00:28:39,177 Ano? 277 00:28:39,260 --> 00:28:40,803 Papatayin ko kayong lahat! 278 00:28:41,637 --> 00:28:42,847 Sa tingin mo, matatakot mo kami? 279 00:28:47,727 --> 00:28:48,895 Papatayin ko kayo. 280 00:29:15,296 --> 00:29:17,215 Hoy, ano'ng ginagawa mo riyan? 281 00:29:22,637 --> 00:29:24,931 Hay naku. 282 00:29:25,014 --> 00:29:27,016 Masakit! 283 00:29:28,392 --> 00:29:29,227 Sumama ka sa 'kin. 284 00:29:29,894 --> 00:29:31,729 Ano bang pakialam mo? 285 00:29:33,523 --> 00:29:34,690 Wala. 286 00:29:34,774 --> 00:29:37,443 E di 'wag mo akong pakialaman! 287 00:29:38,986 --> 00:29:40,363 Ewan ko, 288 00:29:41,239 --> 00:29:43,866 pero parang may dapat akong gawin. 289 00:29:46,786 --> 00:29:49,080 Makinig ka sa 'kin kahit ngayon lang, ha? 290 00:29:51,916 --> 00:29:53,584 Walang-hiya! Sino 'yan? 291 00:29:55,336 --> 00:29:56,754 Natakot naman ako roon. 292 00:30:02,468 --> 00:30:03,427 Naku. 293 00:30:03,970 --> 00:30:07,348 Bakit wala nang takot ang mga bata ngayon? 294 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Tara na. 295 00:30:14,647 --> 00:30:15,481 Uy. 296 00:30:16,440 --> 00:30:17,441 Hindi ka ba sasama? 297 00:30:26,784 --> 00:30:27,702 Ayoko! 298 00:30:28,286 --> 00:30:29,954 Pasaway ka. 299 00:30:36,878 --> 00:30:38,963 Tama ka. Hindi ako ang nanay mo. 300 00:30:39,839 --> 00:30:41,883 Dahil mukhang ayaw mo naman sa 'kin, 301 00:30:42,800 --> 00:30:43,634 hahayaan kitang umalis. 302 00:30:45,803 --> 00:30:47,013 Pag nag-bente ka na, 303 00:30:47,680 --> 00:30:48,848 palalayasin na kita. 304 00:30:48,931 --> 00:30:50,308 Pero dito ka lang habang hindi pa. 305 00:30:56,856 --> 00:30:57,690 Nasaan ang nanay mo? 306 00:30:58,733 --> 00:30:59,567 Mag-isa ka lang ba? 307 00:31:04,280 --> 00:31:05,740 Dito ka na magpalipas ng gabi. 308 00:31:06,532 --> 00:31:08,743 Tutulungan kitang hanapin ang nanay mo bukas. 309 00:31:38,230 --> 00:31:39,565 Bumalik ka nang ligtas. 310 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 Wala na tayong oras. 311 00:31:50,076 --> 00:31:52,370 Sergeant Tak, nakabalik na ang search team. 312 00:31:55,957 --> 00:31:58,209 Pero isa lang ang sasakyan nila. 313 00:32:47,008 --> 00:32:47,925 Buwisit. 314 00:32:55,891 --> 00:32:57,518 Bakit mag-isa kang bumalik? 315 00:32:58,102 --> 00:33:00,229 Hindi naman ako nag-iisa. 316 00:33:04,108 --> 00:33:05,109 Kumusta ang mga bata ko? 317 00:33:06,861 --> 00:33:08,279 Buhay pa ba sila? 318 00:33:19,957 --> 00:33:20,958 Buksan mo. 319 00:33:22,418 --> 00:33:23,794 Mag-usap tayo nang harapan. 320 00:34:26,524 --> 00:34:27,399 Uy. 321 00:34:29,068 --> 00:34:29,985 Ayos ka lang? 322 00:34:33,489 --> 00:34:34,573 May naririnig… 323 00:34:36,283 --> 00:34:37,493 akong tunog. 324 00:34:41,288 --> 00:34:42,748 May tumatawag sa 'kin. 325 00:35:16,532 --> 00:35:17,366 Sergeant Tak. 326 00:35:26,542 --> 00:35:29,545 KANG SEOK-CHAN 327 00:35:30,921 --> 00:35:32,631 Mga special infectee ba kayo? 328 00:35:36,260 --> 00:35:37,511 Ano'ng klaseng laro 'to? 329 00:35:39,763 --> 00:35:40,973 'Yon ang pagbati ko. 330 00:35:42,141 --> 00:35:42,975 Pagbati? 331 00:35:47,354 --> 00:35:48,564 Ano'ng gusto mo? 332 00:36:24,350 --> 00:36:25,267 Teka, 'yan si… 333 00:36:41,742 --> 00:36:43,577 Kung gusto mong makipag-usap, ako ang kausapin mo. 334 00:36:46,914 --> 00:36:48,290 Bakit ka ba talaga… 335 00:36:51,502 --> 00:36:52,836 Ano ba 'yan! 336 00:37:01,595 --> 00:37:02,596 Sang-won. 337 00:37:03,430 --> 00:37:06,016 Alam kong natutuwa ka, pero hindi 'yan ang pinunta natin. 338 00:37:17,236 --> 00:37:18,529 Pagsamahin mo ang mga bata 339 00:37:19,530 --> 00:37:21,031 sa isang lugar. 340 00:37:22,533 --> 00:37:23,534 Nandito… 341 00:37:25,619 --> 00:37:26,704 ang anak ko. 342 00:37:30,416 --> 00:37:31,250 Sumama ka sa 'kin. 343 00:37:58,319 --> 00:38:00,112 Masuwerte kayo at 'yan lang ang nangyari. 344 00:38:01,113 --> 00:38:02,781 Nasa'n si Sergeant Kim? 345 00:38:04,491 --> 00:38:06,118 Bantayan mo siya. 346 00:38:07,244 --> 00:38:09,163 Kapag makialam pa kayo, 347 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 hindi maganda ang mangyayari. 348 00:38:11,582 --> 00:38:12,916 Kasama mo siya kanina! 349 00:38:15,669 --> 00:38:17,671 Huwag kang gumalaw, baka malumpo ka. 350 00:38:17,755 --> 00:38:20,049 'Wag mo akong sisihin pag mangyari 'yon. 351 00:38:20,132 --> 00:38:21,675 Bakit ka bumalik nang mag-isa? 352 00:38:21,759 --> 00:38:23,510 Paano sila Sergeant Kim at mga kasama namin? 353 00:38:23,594 --> 00:38:25,054 Bakit tanong ka pa nang tanong? 354 00:38:25,554 --> 00:38:27,473 Ano sa tingin mo ang nangyari 355 00:38:28,932 --> 00:38:30,934 kung walang pumunta rito bago ang mga halimaw na 'yon? 356 00:38:34,480 --> 00:38:35,856 Patay na ba talaga sila? 357 00:38:39,276 --> 00:38:41,320 Intindihin n'yo ang mga sarili n'yo. 358 00:38:42,196 --> 00:38:43,030 Ayos ba? 359 00:38:44,406 --> 00:38:47,034 'Wag na kayong magpakabayani. Wala kayong mapapala diyan. 360 00:39:17,815 --> 00:39:19,149 Uy… 361 00:39:30,577 --> 00:39:32,079 Seok… 362 00:39:34,456 --> 00:39:35,791 Seok-chan… 363 00:39:38,168 --> 00:39:39,002 Sarge. 364 00:39:41,755 --> 00:39:45,759 12 ORAS ANG NAKARARAAN 365 00:39:45,843 --> 00:39:47,553 Lumaban ka, Sarge. 366 00:39:49,555 --> 00:39:51,932 Wala ka sa posisyon para mag-alala sa kaniya ngayon. 367 00:39:56,061 --> 00:39:57,146 Tulong. 368 00:40:02,443 --> 00:40:04,236 Pakiusap, Dr. Lim. 369 00:40:08,073 --> 00:40:09,366 KANG SEOK-CHAN BLOOD TYPE: AB 370 00:40:11,326 --> 00:40:12,286 KIM YEONG-HU BLOOD TYPE: AB 371 00:40:12,369 --> 00:40:13,537 Masuwerte ka. 372 00:40:18,834 --> 00:40:20,461 Ano'ng ginagawa mo? 373 00:40:21,587 --> 00:40:24,381 Sinusubukan kong iligtas ang mas may pag-asang mabuhay. 374 00:40:27,134 --> 00:40:29,595 Huli na para sa kaniya. 375 00:40:29,678 --> 00:40:30,512 Hindi. 376 00:40:31,263 --> 00:40:32,681 Hindi pa huli. 377 00:40:33,390 --> 00:40:34,766 Hindi ko maililigtas kayong dalawa. 378 00:40:42,649 --> 00:40:43,609 Ako… 379 00:40:45,068 --> 00:40:46,737 ang wala nang pag-asa. 380 00:40:50,824 --> 00:40:51,909 Hindi… 381 00:40:54,495 --> 00:40:55,329 Hindi… 382 00:40:56,538 --> 00:40:57,414 Sarge. 383 00:41:00,000 --> 00:41:01,627 Kailangan mong magpakatatag 384 00:41:02,753 --> 00:41:04,129 para muling makabangon. 385 00:41:10,344 --> 00:41:12,888 May iba pang nakaligtas dito, tulad ni Yong-seok. 386 00:41:15,432 --> 00:41:17,809 Alam kong napakalaki ng pabor na 'to sa ganitong sitwasyon… 387 00:41:21,396 --> 00:41:22,689 pero sana 'wag mo silang pabayaan. 388 00:41:26,193 --> 00:41:27,569 Sana nakatulong ako sa 'yo. 389 00:41:30,447 --> 00:41:31,490 Patawad… 390 00:41:33,242 --> 00:41:34,451 sa mga nangyari. 391 00:42:06,024 --> 00:42:06,942 Seok-chan… 392 00:42:10,612 --> 00:42:12,072 Seok-chan… 393 00:42:16,201 --> 00:42:17,953 Kang Seok-chan! 394 00:42:21,999 --> 00:42:23,500 Seok-chan! 395 00:42:39,433 --> 00:42:41,852 Magandang araw sa mga nakaligtas na naririto sa stadium. 396 00:42:43,061 --> 00:42:47,482 Heto ang mga patakarang dapat sundin para sa mas komportableng pananatili rito. 397 00:42:48,275 --> 00:42:50,068 Hinihiling namin ang inyong pakikipatulungan 398 00:42:50,152 --> 00:42:52,195 para sa ikabubuti ng lahat. 399 00:42:53,488 --> 00:42:54,489 Ang Crow Platoon 400 00:42:55,073 --> 00:42:57,618 ay itratrato katulad ng mga nakaligtas. 401 00:42:59,077 --> 00:43:02,372 Mananatiling epektibo ang pagbabawal sa pagpasok at paglabas, 402 00:43:02,456 --> 00:43:04,583 pero wala nang karagdagang paghihigpit ang ipapataw. 403 00:43:05,375 --> 00:43:10,172 Pero bibigyan ng mas magandang kondisyon ang mga taong may sintomas. 404 00:43:11,173 --> 00:43:14,885 Hindi kasama ang mga taong may sintomas sa mga patakaran na binanggit kanina. 405 00:43:15,469 --> 00:43:17,304 Malaya kayong makakapunta kahit saan 406 00:43:18,472 --> 00:43:21,183 at mabuhay ayon sa gusto n'yo. 407 00:43:22,976 --> 00:43:24,853 Hindi n'yo na kailangang magtago. 408 00:43:27,272 --> 00:43:28,273 Ang pagiging halimaw 409 00:43:29,316 --> 00:43:31,818 ang unang hakbang sa inyong pagbabago… 410 00:43:33,987 --> 00:43:36,948 bilang mga neohuman ng bagong panahon. 411 00:43:49,503 --> 00:43:50,796 Gaano pa katagal? 412 00:43:57,761 --> 00:43:59,096 Limang araw. 413 00:43:59,179 --> 00:44:02,099 Maganda ang ginagawa mo sa pagpigil na makontrol ka ng halimaw. 414 00:44:02,724 --> 00:44:05,310 Mga test subject ba ang mga taong 'yon galing Bamseom? 415 00:44:06,603 --> 00:44:07,688 Tama ka. 416 00:44:07,771 --> 00:44:09,356 Nilikha ko sila. 417 00:44:14,820 --> 00:44:17,030 Sinabi ko na sa 'yo, kakailanganin mo ang tulong ko. 418 00:44:22,828 --> 00:44:25,163 May hindi ka nalalaman. 419 00:44:25,872 --> 00:44:29,209 Hindi ko sinasabi na magagamot ko ang pagiging halimaw mo. 420 00:44:29,292 --> 00:44:31,503 Tutulungan kita na labanan 'yon. 421 00:44:34,589 --> 00:44:36,007 Naalala mo 'yong mga special infectee? 422 00:44:36,091 --> 00:44:37,300 Kaya kitang gawing gano'n. 423 00:44:37,968 --> 00:44:41,263 Kung magiging halimaw ka, babagsak ang lugar na ito. 424 00:44:42,347 --> 00:44:44,516 Di ba sinabi mong proprotektahan mo ang lugar na 'to? 425 00:44:45,183 --> 00:44:46,101 Ano? 426 00:44:48,145 --> 00:44:49,146 Nahanap mo na ba? 427 00:44:55,986 --> 00:44:57,112 Dala ko 'yon. 428 00:44:58,029 --> 00:45:01,658 Isang espesyal na gamot na kaya kang gawing special infectee. 429 00:45:02,576 --> 00:45:03,660 Ang problema lang… 430 00:45:05,662 --> 00:45:08,582 medyo mahirap itong kunin. 431 00:46:12,771 --> 00:46:14,105 Kalagan mo na 'ko. 432 00:46:18,944 --> 00:46:20,529 Naiintindihan na kita, okay? 433 00:46:22,614 --> 00:46:23,782 Hihiwalay na ako sa 'yo. 434 00:46:24,783 --> 00:46:25,617 Hindi. 435 00:46:29,120 --> 00:46:32,123 Hindi ba nagpasiya ka nang sumama ka sa kanila? 436 00:46:32,207 --> 00:46:33,041 Oo. 437 00:46:35,418 --> 00:46:37,128 Sumama ka sa 'min. 438 00:46:39,339 --> 00:46:41,675 Sa 'yo lang ako makakapagreklamo. 439 00:46:50,350 --> 00:46:51,935 Ikamamatay mo 'yan. 440 00:46:56,856 --> 00:46:58,567 Hindi ko sinasabing masama sila. 441 00:47:00,318 --> 00:47:01,611 Pero alam mong… 442 00:47:03,238 --> 00:47:04,698 gano'n ang pagiging halimaw. 443 00:47:05,365 --> 00:47:06,658 Ang tigas ng ulo mo. 444 00:47:11,913 --> 00:47:13,206 Mga dati silang tao. 445 00:47:22,048 --> 00:47:23,216 Ano'ng problema? 446 00:47:24,884 --> 00:47:26,136 Nahihilo ka pa rin ba? 447 00:47:29,764 --> 00:47:30,932 Kailangan mo ba ng gamot? 448 00:47:31,766 --> 00:47:32,601 Oo. 449 00:47:35,228 --> 00:47:36,688 Hindi ka naman tinatablan dati. 450 00:47:37,647 --> 00:47:38,982 Humihina ka na. 451 00:47:39,065 --> 00:47:39,899 Ha-ni. 452 00:47:40,817 --> 00:47:42,277 Bukas mo na kunin. 453 00:47:43,987 --> 00:47:46,031 -Hintayin mong mag-umaga. -Bakit? 454 00:47:46,114 --> 00:47:47,365 Malalim na ang gabi. 455 00:47:48,158 --> 00:47:48,992 Bukas ka na umalis. 456 00:48:19,939 --> 00:48:22,400 -Patayin mo kami. -Patayin mo kaming lahat. 457 00:48:22,484 --> 00:48:24,569 -Sige na. -Patayin mo kaming lahat. 458 00:48:25,570 --> 00:48:27,280 Alam mong gusto mo. 459 00:48:27,364 --> 00:48:29,282 Patayin mo sila. 460 00:48:29,366 --> 00:48:31,493 -Patayin mo sila. -'Tang ina. 461 00:49:09,656 --> 00:49:11,616 Hindi lang mga halimaw ang pinatay mo. 462 00:49:12,951 --> 00:49:14,452 Ayaw mo rin sa mga tao. 463 00:49:15,537 --> 00:49:16,705 Mamatay ka na. 464 00:49:41,229 --> 00:49:42,063 Kumain ka na. 465 00:49:58,121 --> 00:49:59,914 Anong gagawin mo pag nagising na si Hyun-su? 466 00:50:03,668 --> 00:50:05,170 Sinabi niyang hindi siya 467 00:50:06,045 --> 00:50:07,338 ang hinahanap mo. 468 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 Wala kang pakialam. 469 00:50:12,594 --> 00:50:13,720 Tulad ko, 470 00:50:14,345 --> 00:50:16,431 hindi siya makakapasok sa stadium. 471 00:50:18,099 --> 00:50:19,184 Palalayasin siya. 472 00:50:35,533 --> 00:50:37,285 Nakuha ko na ang gamot. 473 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Boss? 474 00:51:39,222 --> 00:51:40,056 Lumabas ka na. 475 00:51:40,139 --> 00:51:41,391 Tumigil ka na! 476 00:51:44,060 --> 00:51:45,770 Gisingin n'yo siya, pakiusap. 477 00:51:45,854 --> 00:51:46,729 Nagbibiro ka ba? 478 00:51:46,813 --> 00:51:48,690 Umayos ka nga! 479 00:51:48,773 --> 00:51:50,191 Kaya niyang gawin ulit 'yon, di ba? 480 00:51:50,275 --> 00:51:54,153 Kaya niyang ibalik sa pagiging tao ang isang halimaw, di ba? 481 00:51:54,237 --> 00:51:55,989 Sagutin mo ako, Eun-yu. 482 00:51:56,072 --> 00:51:57,657 'Yon ang sabi mo sa 'kin. 483 00:51:57,740 --> 00:52:00,368 Pakiusap… 484 00:52:01,077 --> 00:52:02,328 Ano'ng sinasabi mo? Sino pa… 485 00:52:31,524 --> 00:52:32,692 Baka sumugod ang mga halimaw. 486 00:52:32,775 --> 00:52:33,776 Kailangan na nating umalis! 487 00:52:38,615 --> 00:52:40,575 Kaya ko siyang gisingin. Isasama ko siya. 488 00:52:41,159 --> 00:52:42,327 Lee Eun-yu! 489 00:54:00,446 --> 00:54:01,447 Tumigil ka. 490 00:54:09,497 --> 00:54:10,540 Huminahon ka. 491 00:54:13,376 --> 00:54:15,044 Ano ba. 492 00:54:15,712 --> 00:54:16,963 Wang Ho-sang! 493 00:54:21,134 --> 00:54:22,301 Naririnig mo ba 'ko? 494 00:54:24,804 --> 00:54:27,473 Naririnig mo 'ko, di ba? 495 00:54:30,601 --> 00:54:31,436 Labanan mo, 496 00:54:32,437 --> 00:54:34,355 kaunting tiis pa. 497 00:54:38,234 --> 00:54:40,278 Pakiusap, labanan mo. 498 00:54:42,739 --> 00:54:43,823 Patayin mo ako. 499 00:54:47,535 --> 00:54:48,911 Kapag naging halimaw ka, 500 00:54:48,995 --> 00:54:50,830 papatayin kita! 501 00:54:51,456 --> 00:54:53,332 Ayoko rin namang mabuhay bilang halimaw. 502 00:54:53,416 --> 00:54:55,251 Kapag mangyari 'yon, patayin mo na lang ako. 503 00:54:58,087 --> 00:54:59,130 Tuparin mo 'yan, ha? 504 00:55:03,217 --> 00:55:04,552 Patayin mo ako. 505 00:55:15,521 --> 00:55:17,899 Bakit mo ba ako sinasama kung kinamumuhian mo ang mga tao? 506 00:55:19,108 --> 00:55:20,526 Gusto ko na manhid ka. 507 00:55:21,235 --> 00:55:23,071 Hindi mahalaga kung mga manhid tayo. 508 00:55:24,614 --> 00:55:25,907 Ang mahalaga… 509 00:55:27,366 --> 00:55:28,576 buhay tayo. 510 00:56:03,361 --> 00:56:04,195 Patayin mo 'ko. 511 00:56:44,277 --> 00:56:45,194 Ano'ng ginagawa mo? 512 00:56:47,864 --> 00:56:49,073 Bitaw! 513 00:56:49,157 --> 00:56:52,076 Bitawan mo 'ko. 514 00:56:52,160 --> 00:56:53,411 Boss! 515 00:56:56,247 --> 00:56:57,790 Bakit mo ginagawa 'to? 516 00:56:59,417 --> 00:57:00,793 Ako dapat… 517 00:57:00,877 --> 00:57:02,461 Ako dapat ang gumawa n'on. 518 00:57:02,545 --> 00:57:04,130 Ako dapat ang pumatay sa 'yo. 519 00:57:05,464 --> 00:57:07,925 Hindi mo kailangang gawin 'yan. 520 00:57:10,386 --> 00:57:11,429 Boss! 521 00:57:12,013 --> 00:57:13,347 Boss! 522 00:57:14,015 --> 00:57:16,225 Bakit mo ginagawa 'to? 523 00:57:20,521 --> 00:57:21,856 Bitawan mo ako! 524 00:57:23,274 --> 00:57:24,567 Boss! 525 00:57:25,067 --> 00:57:26,319 Boss! 526 00:57:27,278 --> 00:57:29,280 Bakit? 527 00:57:31,449 --> 00:57:33,659 Hindi! 528 00:58:17,036 --> 00:58:17,912 Hyun-su… 529 00:58:19,080 --> 00:58:21,040 Cha Hyun-su. 530 00:58:21,123 --> 00:58:22,291 Gising. 531 00:58:22,375 --> 00:58:23,584 Kailangan na nating umalis. 532 00:58:23,668 --> 00:58:24,877 Cha Hyun-su! 533 00:58:24,961 --> 00:58:27,255 Gumising ka, Cha Hyun-su! 534 00:58:27,838 --> 00:58:30,758 Dumilat ka. 535 00:58:30,841 --> 00:58:33,344 Pakiusap, dumilat ka, Hyun-su! 536 00:59:03,416 --> 00:59:05,251 Hoy, gago! 537 00:59:06,294 --> 00:59:07,712 Ako ang harapin mo! 538 00:59:07,795 --> 00:59:09,589 Sige na, punyeta kang halimaw ka! 539 00:59:11,465 --> 00:59:12,717 Sugod! 540 00:59:23,060 --> 00:59:24,312 Halika rito! 541 00:59:28,316 --> 00:59:29,525 Ako ang harapin mo! 542 00:59:35,281 --> 00:59:36,407 Saan ka pupunta? 543 00:59:37,199 --> 00:59:38,618 Sumagot ka, Cha Hyun-su! 544 00:59:40,995 --> 00:59:42,121 Ako ang harapin mo! 545 01:00:06,562 --> 01:00:07,730 'Wag kang umalis, pakiusap. 546 01:00:08,731 --> 01:00:09,565 'Wag kang umalis. 547 01:00:10,650 --> 01:00:12,151 Puwede bang tumahimik ka? 548 01:00:27,333 --> 01:00:29,043 Sinabi ko nang tumahimik ka. 549 01:00:45,267 --> 01:00:46,227 Cha Hyun-su. 550 01:06:56,889 --> 01:07:01,894 Tagapagsalin ng subtitle: Carlo Canaman