1 00:00:56,224 --> 00:00:57,975 SWEET HOME 3 2 00:01:44,397 --> 00:01:45,106 Estoy curada. 3 00:02:26,647 --> 00:02:27,690 No lo hagas. 4 00:02:28,983 --> 00:02:30,902 A tu edad te recuperas más despacio. 5 00:02:37,783 --> 00:02:38,951 ¿Te acuerdas de algo? 6 00:02:41,162 --> 00:02:41,996 Tuve 7 00:02:44,916 --> 00:02:46,042 un sueño extraño. 8 00:02:47,919 --> 00:02:48,836 No fue un sueño. 9 00:02:52,798 --> 00:02:54,050 Te convertiste en monstruo. 10 00:02:57,803 --> 00:03:01,390 Pero puedes estar tranquila, Hyun-su te ha traído de vuelta. 11 00:03:11,484 --> 00:03:13,152 Te lo he dicho, eres humana. 12 00:03:21,994 --> 00:03:22,912 Eres humana. 13 00:03:27,208 --> 00:03:28,125 ¿Y Hyun-su? 14 00:03:39,762 --> 00:03:41,430 Está así desde que te salvó. 15 00:03:42,723 --> 00:03:43,849 Le tenemos vigilado. 16 00:03:54,360 --> 00:04:00,908 Estamos intentando evitar despertarle para no correr riesgos. 17 00:04:06,956 --> 00:04:11,627 Hyun-su dijo que puede ver la mente humana de los monstruos. 18 00:04:12,753 --> 00:04:16,507 En el sueño que has mencionado, ¿viste a Hyun-su? 19 00:04:18,926 --> 00:04:20,177 Pude oír su voz. 20 00:04:22,305 --> 00:04:24,348 Creo que intentaba llegar hasta mí. 21 00:04:26,183 --> 00:04:28,561 Yo le apartaba e intentaba escapar… 22 00:04:36,360 --> 00:04:37,737 Me dijo que no era real. 23 00:04:41,532 --> 00:04:42,575 Y que volviéramos. 24 00:04:45,119 --> 00:04:46,203 Eso es muy Hyun-su. 25 00:04:55,087 --> 00:04:55,671 Qué guapo. 26 00:04:57,006 --> 00:04:58,424 ¿Qué tal? ¿Va todo bien? 27 00:04:59,717 --> 00:05:01,927 Creo que podrás volver a la carretera. 28 00:05:04,680 --> 00:05:05,806 ¿Has encontrado comida? 29 00:05:13,898 --> 00:05:15,274 Espera, no puede ser. 30 00:05:15,775 --> 00:05:16,776 Estaba… 31 00:05:18,444 --> 00:05:19,904 ¡Aquí! ¡Mi alijo secreto! 32 00:05:25,659 --> 00:05:28,245 Por cierto, ¿no pasa nada si lo dejamos así? 33 00:05:28,329 --> 00:05:31,999 No se morirá. Come setas venenosas y solo le duele el estómago. 34 00:05:32,917 --> 00:05:33,751 Ah. 35 00:05:37,129 --> 00:05:38,047 ¿Qué pasa? 36 00:05:41,467 --> 00:05:42,635 ¿No confías en mí? 37 00:05:42,718 --> 00:05:43,552 No. 38 00:05:52,978 --> 00:05:55,689 ¿De qué os conocéis? No parecéis familia. 39 00:05:59,944 --> 00:06:01,445 De que nos tenemos que matar. 40 00:06:02,196 --> 00:06:03,030 ¿Qué? 41 00:06:03,155 --> 00:06:05,658 Acordamos matar al otro si se transformaba. 42 00:06:09,662 --> 00:06:10,496 Mamá. 43 00:06:11,997 --> 00:06:12,832 Papá. 44 00:06:28,889 --> 00:06:29,723 No. 45 00:06:30,266 --> 00:06:31,100 Mamá. 46 00:06:36,522 --> 00:06:37,398 ¡Mamá! 47 00:06:53,205 --> 00:06:56,834 ¡Juro que te mataré en cuanto te transformes! 48 00:07:00,379 --> 00:07:01,297 Estupendo. 49 00:07:03,632 --> 00:07:05,384 No quiero vivir como monstruo. 50 00:07:06,135 --> 00:07:08,471 Puedes matarme cuando llegue el momento. 51 00:07:09,221 --> 00:07:10,055 Sí. 52 00:07:11,557 --> 00:07:12,641 Lo pienso hacer. 53 00:07:14,518 --> 00:07:18,314 Mantén tu promesa. Me has dado tu palabra. 54 00:07:24,236 --> 00:07:25,070 Come. 55 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 Buenos días, jefe. 56 00:07:45,299 --> 00:07:48,260 ¿Qué coño haces? ¿Te has vuelto loca? 57 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 Te gustaba que estuviera loca. 58 00:07:51,055 --> 00:07:55,559 ¿De verdad quieres relacionarte con esos idiotas que se juntan con monstruos? 59 00:07:56,185 --> 00:07:58,479 ¿Así me tratas por no dejarte hacer una cosa? 60 00:07:58,562 --> 00:08:02,942 Porque lo que no me dejas hacer es lo que más quiero hacer. 61 00:08:05,736 --> 00:08:07,530 Ni siquiera sé por qué lo hago. 62 00:08:12,368 --> 00:08:16,789 Que tus deseos no te cieguen o acabarás como tus padres. 63 00:08:37,643 --> 00:08:38,477 Eh. 64 00:08:39,853 --> 00:08:40,688 Eh. 65 00:08:48,237 --> 00:08:50,531 Te puedes recuperar de ser un monstruo. 66 00:08:52,866 --> 00:08:54,451 Puedes volver a ser humano. 67 00:08:56,662 --> 00:08:59,832 -¡Eso significa que hemos matado a gente! -¡Tonterías! ¡Suéltame ya. 68 00:08:59,915 --> 00:09:01,375 No soy la única que lo vio. 69 00:09:04,128 --> 00:09:06,338 El tipo que tú querías matar la salvó. 70 00:09:07,464 --> 00:09:09,800 ¡Tú no pintas nada aquí, medio monstruo! 71 00:09:11,302 --> 00:09:12,219 ¡Lárgate! 72 00:09:14,847 --> 00:09:18,892 ¿No es increíble? Esa mujer se convirtió en monstruo. 73 00:09:18,976 --> 00:09:22,855 ¡Y él volvió a convertir a ese monstruo en humana! 74 00:09:31,071 --> 00:09:31,989 Las llaves. 75 00:09:43,083 --> 00:09:45,169 Deberías pensar en lo que has hecho. 76 00:09:48,756 --> 00:09:49,590 Eh. 77 00:09:52,092 --> 00:09:53,302 ¡Suéltame ya! 78 00:10:17,618 --> 00:10:18,535 ¿Estás bien? 79 00:10:22,206 --> 00:10:26,085 ¿Tú qué crees? Ya ves que no me hace ni caso. 80 00:10:29,672 --> 00:10:35,052 Es tozudo y brusco, pero en el fondo es muy majo. No pasa nada. 81 00:10:52,903 --> 00:10:55,698 ¿Qué prisa tienes? Hyun-su aún no ha despertado. 82 00:10:58,200 --> 00:10:59,159 Dile que gracias. 83 00:11:00,619 --> 00:11:05,666 -Díselo tú. ¡No me pidas que le diga nada! -No tengo tiempo. Esa niña convertirá a 84 00:11:05,749 --> 00:11:08,210 más gente en monstruos, como hizo conmigo. 85 00:11:09,253 --> 00:11:10,170 ¿Por qué? 86 00:11:11,004 --> 00:11:14,675 No confía en las personas. Cree que todos quieren hacerle daño. 87 00:11:15,259 --> 00:11:19,012 ¿Tú sabes dónde está? Podemos buscarla cuando Hyun-su despierte. 88 00:11:24,476 --> 00:11:27,438 Habrá ido al estadio. Es el único sitio que conoce. 89 00:11:29,523 --> 00:11:30,816 Yo soy la responsable. 90 00:11:33,402 --> 00:11:35,738 Debo arreglarlo antes de que sea peor. 91 00:11:42,119 --> 00:11:43,036 Llévatela. 92 00:11:43,704 --> 00:11:46,039 Al menos te resultará más fácil moverte. 93 00:12:03,474 --> 00:12:05,559 Yi-kyung nos ha dejado así, sin más. 94 00:12:12,524 --> 00:12:15,110 Yo también podría marcharme sin mirar atrás. 95 00:12:27,664 --> 00:12:28,582 Ya me conoces. 96 00:12:31,627 --> 00:12:32,711 Soy una maleducada. 97 00:12:38,967 --> 00:12:40,469 Toda mi familia lo es. 98 00:12:45,724 --> 00:12:47,935 Piensa en Eun-hyeok. 99 00:12:50,979 --> 00:12:52,731 Es un cerdo frío y calculador. 100 00:13:03,492 --> 00:13:04,827 ¿Crees que se contiene? 101 00:13:06,912 --> 00:13:07,746 ¿Como tú? 102 00:13:15,420 --> 00:13:16,922 No te rindas, Cha Hyun-su. 103 00:14:03,969 --> 00:14:06,597 No tenemos gasolina. Ahora lo lleno. 104 00:14:14,104 --> 00:14:15,355 ¿Acabaste con todo? 105 00:14:16,148 --> 00:14:16,982 Sí. 106 00:14:17,941 --> 00:14:21,403 No me puedo fiar de ti. Tienes mala reputación. 107 00:14:22,195 --> 00:14:23,113 No me toques. 108 00:14:35,834 --> 00:14:38,211 ¿Qué es esa fruta madura que mencionaste? 109 00:14:39,963 --> 00:14:41,131 Vi a Seo Yi-kyung. 110 00:14:49,431 --> 00:14:51,892 Lloraba porque creía que yo estaba muerto. 111 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 Y estaba embarazada de mí. 112 00:15:03,570 --> 00:15:05,739 Así que le hice un pequeño regalo. 113 00:15:08,325 --> 00:15:10,494 Para poder reconocer a mi bebé. 114 00:15:28,011 --> 00:15:29,179 Necesito a ese bebé. 115 00:15:30,263 --> 00:15:32,140 De él no sé nada, pero si buscas a Seo Yi-kyung, 116 00:15:32,224 --> 00:15:34,851 ]Séo i-kián] no la encontrarás en el estadio. 117 00:15:35,811 --> 00:15:36,728 No está allí. 118 00:15:37,938 --> 00:15:38,855 ¿Tú crees? 119 00:15:42,818 --> 00:15:44,236 Noto que nos acercamos. 120 00:15:48,573 --> 00:15:49,783 Pronto nos veremos. 121 00:16:40,876 --> 00:16:43,754 Mi hijo no se puede comparar con estos monstruos. 122 00:16:47,716 --> 00:16:48,717 ¿Qué haces? 123 00:16:48,800 --> 00:16:49,509 Me molesta. 124 00:16:57,601 --> 00:17:01,938 ¿Qué cojones creéis que estáis haciendo? ¿Queréis que os maten? 125 00:17:08,695 --> 00:17:09,613 No quiero morir. 126 00:17:50,487 --> 00:17:51,655 ¿Le matamos? 127 00:17:51,738 --> 00:17:52,739 Todavía no. 128 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 ¿Qué era esa cosa en forma de huevo? 129 00:18:16,596 --> 00:18:19,432 -Ah. ¿Eso? Un capullo. -¿Un capullo? 130 00:18:19,516 --> 00:18:22,477 Bueno, no se lo puede considerar un monstruo. 131 00:18:23,019 --> 00:18:25,230 En realidad, lo fueron, 132 00:18:25,313 --> 00:18:27,566 pero se están convirtiendo en algo nuevo. 133 00:18:27,649 --> 00:18:32,863 Los monstruos no tocan los capullos. Así que, si queréis vivir, usad los capullos. 134 00:18:33,989 --> 00:18:35,157 Es una buena táctica. 135 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 ¿Cómo sabes que el capullo fue un monstruo? 136 00:18:38,910 --> 00:18:40,412 Si lo abres, sale de ahí. 137 00:18:40,996 --> 00:18:41,997 ¿Lo has hecho? 138 00:18:43,623 --> 00:18:44,499 ¿A ti qué te parece? 139 00:18:46,209 --> 00:18:47,210 Que sí. 140 00:18:48,461 --> 00:18:50,964 Parecía que sabías lo que estabas haciendo. 141 00:18:56,136 --> 00:18:59,931 Creo que será mejor que os deje continuar solos. 142 00:19:04,311 --> 00:19:05,395 Dejad que me baje aquí. 143 00:19:45,268 --> 00:19:48,146 ¿Cuánto tiempo llevas escondiendo a ese monstruo? 144 00:19:54,402 --> 00:19:55,862 Solo reúno información. 145 00:19:59,616 --> 00:20:03,787 Han muerto muchas personas y alguien tiene que hacerse responsable. 146 00:20:05,580 --> 00:20:06,498 ¿Responsable? 147 00:20:08,792 --> 00:20:12,254 ¿Qué diferencia hay entre 148 00:20:16,049 --> 00:20:17,050 vosotros y yo? 149 00:20:19,010 --> 00:20:22,013 Todos van a morir igualmente cuando salgan, 150 00:20:22,097 --> 00:20:25,058 así que ¿qué tiene de malo cogerlos antes? 151 00:20:27,102 --> 00:20:31,064 Si queréis responsabilizarme, haceros responsables vosotros primero. 152 00:20:32,983 --> 00:20:35,902 ¿Por qué no empiezas por explicar lo de ahí abajo? 153 00:20:38,571 --> 00:20:41,783 Al principio, llegamos al refugio como todos los demás. 154 00:20:43,243 --> 00:20:44,661 Creía que estaríamos a salvo. 155 00:20:52,335 --> 00:20:55,297 Pero, entonces, Hyeon-u  empezó a mostrar síntomas. 156 00:20:56,381 --> 00:20:59,467 Y los soldados mataban a cualquiera que los mostrase. 157 00:21:00,635 --> 00:21:03,138 No podía dejar que quemasen vivo a mi hijo. 158 00:21:05,682 --> 00:21:07,684 Así que lo escondí aquí. 159 00:21:10,478 --> 00:21:12,188 -Hyeon-u. Hyeon-u. -Gs) 160 00:21:13,982 --> 00:21:15,692 Hyeon-u, no pasa nada. 161 00:21:16,985 --> 00:21:19,988 Hyeon-u, no pasa nada. Estás a salvo. Estás a salvo. 162 00:21:23,533 --> 00:21:28,038 Padre nuestro que estás en el cielo. 163 00:21:28,121 --> 00:21:31,708 Santificado sea tu nombre. Perdona nuestras ofensas 164 00:21:31,791 --> 00:21:34,836 así como… nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 165 00:21:44,971 --> 00:21:45,805 Mamá. 166 00:21:46,931 --> 00:21:47,766 Mamá. 167 00:21:49,934 --> 00:21:52,103 Tengo hambre. Dame comida. 168 00:21:54,189 --> 00:21:55,065 ¡Mamá! 169 00:21:56,441 --> 00:21:57,942 ¡Tengo hambre! 170 00:21:58,818 --> 00:21:59,694 ¡Mamá! 171 00:22:01,863 --> 00:22:03,948 Mamá, no me dejes. 172 00:22:05,325 --> 00:22:06,159 Volveré. 173 00:22:06,242 --> 00:22:07,577 ¡Estoy hambriento! 174 00:22:08,495 --> 00:22:11,456 -Volveré a verte. -¡Suéltame! ¡Mamá! 175 00:22:11,539 --> 00:22:12,457 Volveré. 176 00:22:15,460 --> 00:22:16,795 Volveré a buscarte. 177 00:22:24,552 --> 00:22:25,345 ¿Jin-hyeok? 178 00:22:27,722 --> 00:22:28,932 Jin-hyeok. 179 00:22:29,015 --> 00:22:29,849 Ven, ven. 180 00:22:34,521 --> 00:22:39,109 Cada vez que echabais a alguien porque mostraba síntomas, yo lo volvía a traer 181 00:22:40,819 --> 00:22:42,028 por donde yo solo sé. 182 00:22:49,327 --> 00:22:51,579 Muchas gracias. Muchas gracias. 183 00:23:04,342 --> 00:23:09,848 Si se iban a convertir en monstruos, mejor que su muerte sirviera para algo. 184 00:23:10,640 --> 00:23:12,684 ¿Tú esperabas que hubiera una cura? 185 00:23:15,562 --> 00:23:19,190 Bamseom ha caído y el gobierno nos ha fallado. 186 00:23:23,820 --> 00:23:26,990 Cuando te conviertes en monstruo, no hay vuelta atrás. 187 00:23:29,909 --> 00:23:31,536 Has hecho una estupidez. 188 00:23:33,246 --> 00:23:35,748 Hasta ahora has criado a un monstro. 189 00:23:41,004 --> 00:23:41,838 Qué arrogante. 190 00:23:44,466 --> 00:23:47,260 ¡Sí, sí, arrogante! 191 00:23:47,927 --> 00:23:49,220 ¿Tú habrías hecho otra cosa? 192 00:23:52,056 --> 00:23:58,980 Ningún padre en el mundo se rendiría sin hacer lo que hiciera falta por su hijo. 193 00:24:04,152 --> 00:24:05,445 Yo maté a mis hijos. 194 00:24:08,323 --> 00:24:09,782 En los primeros días de la monstruorización, 195 00:24:09,866 --> 00:24:11,576 el primer monstruo al que ejecuté 196 00:24:13,369 --> 00:24:14,287 fue a mi hijo. 197 00:24:18,750 --> 00:24:21,920 Tu hijo tiene una forma que todavía no habíamos visto. 198 00:24:23,087 --> 00:24:27,425 Aún no ha mostrado signos de agresión, pero no podemos dejarlo aquí. 199 00:24:33,181 --> 00:24:38,269 Se ha decidido echar a tu hijo. Hasta entonces debes decidir 200 00:24:38,353 --> 00:24:42,106 si te quedas aquí o te vas. 201 00:25:16,099 --> 00:25:17,642 ¡Suelta! ¡Suelta! 202 00:25:19,644 --> 00:25:23,648 ¿Quieres ser una cobarde? ¿Quién te ha dado permiso? No te dejaré. 203 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 No te dejaré marchar. 204 00:25:29,654 --> 00:25:31,906 Crees que le has protegido, ¿verdad? 205 00:25:33,491 --> 00:25:34,409 Pues no. 206 00:25:35,952 --> 00:25:38,997 Le has convertido en un monstruo asesino. 207 00:25:40,540 --> 00:25:45,545 Se ha comido a gente cuando ha querido sin saber lo que hacía. 208 00:26:01,019 --> 00:26:02,270 ¿Lo dejamos así? 209 00:26:04,564 --> 00:26:07,525 Órdenes del sargento mayor. Que no digan nada. 210 00:26:08,151 --> 00:26:10,653 No había visto a un monstruo con esa forma. 211 00:26:11,863 --> 00:26:15,158 ¿Tú crees que fue lo que disparó los sensores la última vez? 212 00:26:15,241 --> 00:26:21,164 Seguramente. Debe ser un verde. No ha dado señales de agresión o respuesta. 213 00:26:21,247 --> 00:26:26,252 ¿Y quién mató a esa gente? Como mínimo había seis cadáveres. 214 00:26:29,172 --> 00:26:31,049 ¿Y el sargento Kim? ¿Sabes algo? 215 00:26:33,760 --> 00:26:34,969 No, no hay respuesta. 216 00:26:37,722 --> 00:26:38,640 ¿Qué hacemos? 217 00:26:40,391 --> 00:26:44,354 Si mañana no hay noticias, le pediremos una búsqueda al sargento mayor. 218 00:26:49,817 --> 00:26:53,780 Reduce el suministro de energía al mínimo hasta que se quede estabilizado. 219 00:28:02,014 --> 00:28:03,433 -Venga. -¡Suéltame! 220 00:28:04,100 --> 00:28:08,020 Oye, seguramente te acaben echando, como a tu amiga asesina. 221 00:28:08,104 --> 00:28:10,398 Así que dame eso y vete a la mierda. 222 00:28:11,065 --> 00:28:13,943 Hay muchas otras pelotas. ¿Por qué queréis la mía? 223 00:28:14,026 --> 00:28:17,572 (DL Mi hermano dice que la quiere. Le gusta esta, no las otras. 224 00:28:24,620 --> 00:28:25,621 Espera. 225 00:28:25,830 --> 00:28:27,290 Me vengaré por esto. 226 00:28:28,541 --> 00:28:31,627 ¿Y cómo lo harás? No tienes madre ni padre. 227 00:28:34,297 --> 00:28:35,381 Seré un monstruo. 228 00:28:36,174 --> 00:28:38,509 Me convertiré en un monstruo y os mataré a todos. 229 00:28:38,593 --> 00:28:39,177 ¿Qué? 230 00:28:39,969 --> 00:28:41,137 Pienso mataros a todos. 231 00:28:41,637 --> 00:28:42,638 No nos das miedo. 232 00:28:47,727 --> 00:28:48,811 Los voy a matar. 233 00:29:15,296 --> 00:29:17,173 Eh, ¿qué haces ahí? 234 00:29:23,888 --> 00:29:27,016 -Madre mía. -¡Ah! Me duele. Me haces daño. 235 00:29:28,392 --> 00:29:29,268 Vamos. 236 00:29:29,894 --> 00:29:31,729 Oye, ¿a ti qué te importa? 237 00:29:33,564 --> 00:29:34,690 No me importa. 238 00:29:34,774 --> 00:29:37,443 ¡Pues entonces déjame en paz y tú a lo tuyo! 239 00:29:39,028 --> 00:29:39,862 Vale. 240 00:29:41,322 --> 00:29:43,950 Siento que hoy tengo que hacer algo positivo. 241 00:29:46,828 --> 00:29:48,913 Aguanta solo un día más. ¿Mm? 242 00:29:51,916 --> 00:29:53,000 ¡Maldita sea! 243 00:29:53,084 --> 00:29:53,751 ¿Quién es esa? 244 00:29:55,503 --> 00:29:56,796 Casi me da un infarto. 245 00:30:02,510 --> 00:30:06,764 Joder. Los mocosos no conocéis los peligros y os creéis invencibles. 246 00:30:08,474 --> 00:30:09,350 Vamos. 247 00:30:14,647 --> 00:30:16,816 Eh. ¿No vienes? 248 00:30:26,826 --> 00:30:27,702 ¡Déjame! 249 00:30:28,286 --> 00:30:29,787 Joder, qué repelente. 250 00:30:36,878 --> 00:30:38,838 Como me dijiste, no soy tu madre. 251 00:30:39,839 --> 00:30:43,259 Como no te gusta que te cuide, algún día podrás irte. 252 00:30:45,845 --> 00:30:50,182 A los 20 años. Te dejaré marchar. Hasta entonces, te quedas aquí. 253 00:30:56,981 --> 00:30:59,317 ¿Y tu madre? ¿Estás sola? 254 00:31:04,322 --> 00:31:08,618 Duerme hoy con nosotros. Por la mañana ya buscaremos a tu madre. 255 00:31:38,230 --> 00:31:39,398 Volved a casa. 256 00:31:42,026 --> 00:31:43,402 No tenemos mucho tiempo. 257 00:31:50,159 --> 00:31:52,536 Sargento, ha vuelto el grupo de búsqueda. 258 00:31:55,957 --> 00:31:58,209 Aunque solo hay un vehículo. 259 00:32:55,933 --> 00:32:57,101 ¿Por qué ha vuelto solo? 260 00:32:58,102 --> 00:33:00,021 No estoy solo. 261 00:33:04,150 --> 00:33:05,067 ¿Y mis hombres? 262 00:33:06,944 --> 00:33:07,862 ¿Aún están vivos? 263 00:33:19,957 --> 00:33:23,544 Déjenos entrar. Hablemos cara a cara. 264 00:33:36,599 --> 00:33:38,184 ¿Qué pasa aquí últimamente? 265 00:33:41,979 --> 00:33:43,689 Madre mía. ¿Qué hacemos? 266 00:34:26,524 --> 00:34:27,358 Oye. 267 00:34:29,151 --> 00:34:29,985 ¿Estás bien? 268 00:34:33,489 --> 00:34:34,323 Oigo 269 00:34:36,325 --> 00:34:36,909 un ruido. 270 00:34:41,330 --> 00:34:42,790 Alguien me está llamando. 271 00:35:16,740 --> 00:35:17,366 Sargento. 272 00:35:26,542 --> 00:35:28,586 KANG SEOK-CHAN 273 00:35:31,005 --> 00:35:32,631 ¿Son infectados especiales? 274 00:35:36,343 --> 00:35:37,511 ¿Qué significa esto? 275 00:35:39,805 --> 00:35:40,848 Ha sido un saludo. 276 00:35:42,183 --> 00:35:43,100 ¿Un saludo? 277 00:35:47,438 --> 00:35:48,439 ¿Qué buscan aquí? 278 00:36:24,433 --> 00:36:25,309 Señor… 279 00:36:41,742 --> 00:36:44,620 Si tiene que hablar con alguien, hable conmigo. 280 00:36:46,914 --> 00:36:48,540 El motivo por el que está aquí… 281 00:36:52,002 --> 00:36:52,836 ¿Qué pasa? 282 00:37:01,595 --> 00:37:05,975 Sang-won, sé que estás emocionado. Pero no has venido a esto, ¿verdad? 283 00:37:17,278 --> 00:37:18,404 Llévelos a una sala. 284 00:37:19,655 --> 00:37:20,614 A todos los niños. 285 00:37:22,574 --> 00:37:23,492 Mi hijo 286 00:37:25,661 --> 00:37:26,662 está entre ellos. 287 00:37:30,457 --> 00:37:31,375 Ven conmigo. 288 00:37:58,360 --> 00:38:00,529 No es lo peor que podría haberos pasado. 289 00:38:01,113 --> 00:38:02,740 ¿Dónde está el sargento Kim? 290 00:38:04,616 --> 00:38:06,243 Deberíais haberle protegido. 291 00:38:07,745 --> 00:38:11,498 Si hacéis alguna tontería, la próxima vez será peor. 292 00:38:11,582 --> 00:38:12,791 ¡Usted se fue con él! 293 00:38:15,753 --> 00:38:17,671 Si te mueves con los huesos de la pierna rotos, 294 00:38:17,755 --> 00:38:20,049 acabarás tullido. A mí no me culpes. 295 00:38:20,132 --> 00:38:23,510 ¿Por qué ha vuelto solo? ¿Dónde están el sargento Kim  y los demás? 296 00:38:23,594 --> 00:38:25,054 ¿Vuelves a preguntarlo? 297 00:38:25,637 --> 00:38:28,223 Si no ha llegado nadie antes que esta gente, 298 00:38:29,516 --> 00:38:30,934 ¿qué les habrá pasado? 299 00:38:34,521 --> 00:38:35,731 ¿Están todos muertos? 300 00:38:39,318 --> 00:38:42,738 Salvaos. ¿Mm? Protegeos. 301 00:38:44,531 --> 00:38:47,242 No intentéis ser unos héroes. No servirá de nada. 302 00:39:17,856 --> 00:39:18,565 Despierta. 303 00:39:30,577 --> 00:39:32,037 Eh, Seok-chan. 304 00:39:34,456 --> 00:39:35,666 Seok-chan. 305 00:39:38,168 --> 00:39:39,002 Sargento. 306 00:39:45,843 --> 00:39:47,469 Por favor, despierte, señor. 307 00:39:49,596 --> 00:39:52,558 No estás en situación de preocuparte por los demás. 308 00:39:56,019 --> 00:39:57,104 Por favor, sálvelo. 309 00:40:02,443 --> 00:40:04,236 Por favor, doctor Im. 310 00:40:08,073 --> 00:40:09,366 KANG SEOK-CHAN, TIPO AB 311 00:40:12,411 --> 00:40:13,120 Estás de suerte. 312 00:40:18,876 --> 00:40:20,294 ¿Qué está haciendo? 313 00:40:21,628 --> 00:40:23,797 Apuesto por el que tiene más posibilidades. 314 00:40:27,176 --> 00:40:30,179 -Para él ya es tarde. -No es verdad. 315 00:40:31,305 --> 00:40:32,097 Aún no, no. 316 00:40:33,432 --> 00:40:34,766 Solo puedo salvar a uno. 317 00:40:42,691 --> 00:40:43,609 Doctor, creo 318 00:40:45,110 --> 00:40:46,737 que yo soy el que no se salvará. 319 00:40:56,580 --> 00:40:57,414 Sargento. 320 00:41:00,042 --> 00:41:03,921 Tiene que seguir aguantando. Y se recuperará. 321 00:41:10,385 --> 00:41:12,888 Aquí hay más supervivientes como Yong-seok. 322 00:41:15,516 --> 00:41:18,477 Sé que es ridículo pedirlo en estas circunstancias. 323 00:41:21,480 --> 00:41:22,689 Pero tiene que ayúdales. 324 00:41:26,193 --> 00:41:27,819 Yo debería ayudarte a usted. 325 00:41:30,489 --> 00:41:31,406 Así que siento 326 00:41:33,367 --> 00:41:34,451 que haya ido así. 327 00:42:05,524 --> 00:42:06,858 Seok-chan. 328 00:42:10,612 --> 00:42:12,030 Seok-chan! 329 00:42:16,243 --> 00:42:17,828 ¡Seok-chan! 330 00:42:22,165 --> 00:42:23,375 ¡Seok-chan! 331 00:42:39,516 --> 00:42:41,977 Buenas tardes, supervivientes del estadio. 332 00:42:43,145 --> 00:42:48,191 Permítanme compartir las nuevas políticas para un ambiente más seguro y más cómodo. 333 00:42:48,275 --> 00:42:52,195 Espero que todos cooperen para que todo acabe felizmente. 334 00:42:53,530 --> 00:42:57,576 Los soldados recibirán el mismo trato que los demás supervivientes. 335 00:42:58,827 --> 00:43:01,288 Sigue estando prohibido que los supervivientes 336 00:43:01,371 --> 00:43:05,125 salgan de las instalaciones. No habrá restricciones adicionales. 337 00:43:05,417 --> 00:43:09,796 Pero proponemos unas condiciones más favorables para los sintomáticos. 338 00:43:11,173 --> 00:43:14,676 Las reglas anteriores ya no se aplicarán a los sintomáticos. 339 00:43:15,469 --> 00:43:21,141 A partir de ahora pueden moverse con libertad y vivir como deseen. 340 00:43:22,976 --> 00:43:25,312 No hace falta que escondan sus síntomas. 341 00:43:27,356 --> 00:43:31,860 La monstruorización es una bendición y el primer paso 342 00:43:34,029 --> 00:43:36,948 de su evolución como neohumanos. 343 00:43:49,586 --> 00:43:50,796 ¿Cuánto tiempo le queda? 344 00:43:57,844 --> 00:43:59,096 Cinco días más. 345 00:43:59,179 --> 00:44:02,683 Cuesta no rendirse ante el monstruo, pero lo está haciendo bien. 346 00:44:02,766 --> 00:44:05,644 ¿Esa gente son sus sujetos de pruebas de Bamseom? 347 00:44:06,645 --> 00:44:09,147 Así es. Son obra mía. 348 00:44:14,820 --> 00:44:17,030 Por eso le dije que necesitaba mi ayuda. 349 00:44:22,869 --> 00:44:29,209 No me está entendiendo bien. Yo no digo que quiera curar la monstruorización. 350 00:44:29,292 --> 00:44:31,378 Quiero ayudarle a resistirla. 351 00:44:34,589 --> 00:44:37,175 Puedo convertirle en un infectado especial. 352 00:44:37,968 --> 00:44:41,388 Si usted cae, señor, todo este lugar irá detrás. 353 00:44:42,431 --> 00:44:44,099 Y usted quiere protegerlo. 354 00:44:45,308 --> 00:44:46,143 ¿Y 355 00:44:48,145 --> 00:44:49,271 la ha encontrado? 356 00:44:56,027 --> 00:45:01,366 La he traído. La única medicación que puede crear infectados especiales. 357 00:45:02,617 --> 00:45:03,535 Pero está 358 00:45:05,746 --> 00:45:09,040 escondida en un sitio al que es un poco difícil acceder. 359 00:46:12,854 --> 00:46:13,897 Suéltame ya. 360 00:46:18,944 --> 00:46:20,445 Ya sé lo que quieres. 361 00:46:22,656 --> 00:46:23,740 Me iré por mi lado. 362 00:46:24,783 --> 00:46:25,575 No. 363 00:46:29,162 --> 00:46:31,790 ¿No has decidido unirte a esa gente? 364 00:46:32,332 --> 00:46:33,041 Sí. 365 00:46:35,460 --> 00:46:41,633 Pero tienes que venir con nosotros. Sin ti, no tendré a nadie para quejarme. 366 00:46:50,433 --> 00:46:51,810 Si vas, acabarás muerta. 367 00:46:56,857 --> 00:46:58,608 No digo que sean malos, Ha-ni. 368 00:47:00,402 --> 00:47:01,444 Como ya sabes, 369 00:47:03,280 --> 00:47:04,865 así es la monstruorización. 370 00:47:05,448 --> 00:47:06,074 Viejo tozudo. 371 00:47:11,913 --> 00:47:13,081 Son humanos. 372 00:47:22,132 --> 00:47:22,966 ¿Qué? 373 00:47:24,926 --> 00:47:26,052 ¿Aún estás mareado? 374 00:47:29,806 --> 00:47:31,099 ¿Te busco un antídoto? 375 00:47:31,850 --> 00:47:32,684 Sí. 376 00:47:35,312 --> 00:47:38,940 Siempre te has recuperado bien. Te estás haciendo mayor. 377 00:47:39,024 --> 00:47:39,691 Ha-ni. 378 00:47:40,734 --> 00:47:44,946 No te vayas hoy, vete mañana. Cuando amanezca. 379 00:47:45,030 --> 00:47:46,031 ¿Por qué? 380 00:47:46,114 --> 00:47:48,575 Porque es tarde. Vete mañana. 381 00:48:19,898 --> 00:48:23,151 -Mátalos. Mátalos a todos. -Mátalos. 382 00:48:24,277 --> 00:48:25,612 Hasta el último. 383 00:48:25,695 --> 00:48:27,280 Es lo que quieres. 384 00:48:27,364 --> 00:48:29,240 Mátalos a todos. 385 00:48:29,324 --> 00:48:30,951 -Mátalos. -Joder. 386 00:49:09,698 --> 00:49:14,327 ¿Seguro que solo has matado monstruos? También odias a los humanos. 387 00:49:15,620 --> 00:49:16,705 Ya te puedes morir. 388 00:49:41,271 --> 00:49:42,272 Tienes que comer. 389 00:49:58,204 --> 00:50:00,498 ¿Qué harás cuando Hyun-su se despierte? 390 00:50:03,668 --> 00:50:07,088 Dijo que seguramente él no era quien buscabas. 391 00:50:09,966 --> 00:50:10,884 Tú a lo tuyo. 392 00:50:12,635 --> 00:50:16,264 Yo no puedo, pero a él tampoco lo dejarán entrar al estadio. 393 00:50:18,141 --> 00:50:18,933 Lo echarán. 394 00:50:35,575 --> 00:50:37,202 Tío, he traído el antídoto. 395 00:50:39,245 --> 00:50:40,080 ¿Tío? 396 00:51:39,013 --> 00:51:41,432 Quieta. ¿No ves lo que pasa? 397 00:51:44,018 --> 00:51:45,770 Despiértalo. Rápido. 398 00:51:45,854 --> 00:51:48,273 Pero, serás… ¡Eh! ¡Contrólate! 399 00:51:48,815 --> 00:51:50,191 Puede hacerlo otra vez, ¿no? 400 00:51:50,275 --> 00:51:54,154 Si hace lo de la última vez, puede… convertir a un monstruo en un humano, ¿no? 401 00:51:54,237 --> 00:51:55,989 Contéstame, Lee Eun-yu. 402 00:51:56,072 --> 00:51:59,909 ¡Ya lo ha hecho otra vez! Por favor. Por favor. 403 00:52:01,077 --> 00:52:03,163 ¿Qué quieres decir? ¿Alguien se ha…? 404 00:52:31,566 --> 00:52:34,903 Van a empezar a llegar monstruos. ¡Hay que salir de aquí! 405 00:52:38,573 --> 00:52:40,241 Puedo despertarlo. Lo sacaré. 406 00:52:41,159 --> 00:52:41,910 ¡Lee Eun-yu! 407 00:54:00,530 --> 00:54:01,364 Para. 408 00:54:09,539 --> 00:54:10,456 Déjalo ya. 409 00:54:13,501 --> 00:54:14,627 ¡Déjalo ya, jefe! 410 00:54:15,753 --> 00:54:16,379 ¡Wang Ho-sang! 411 00:54:21,175 --> 00:54:22,135 ¿No oyes mi voz? 412 00:54:24,762 --> 00:54:27,307 Jefe, oyes, oyes mi voz, ¿verdad? 413 00:54:30,601 --> 00:54:34,230 Venga, vamos a aguantar un poquito más. 414 00:54:38,276 --> 00:54:40,320 Aguanta un poquito más, por favor. 415 00:54:42,822 --> 00:54:43,698 Mátame. 416 00:54:47,535 --> 00:54:50,830 ¡Te juro que te mataré en cuanto te transformes! 417 00:54:51,622 --> 00:54:53,333 No quiero vivir como monstruo. 418 00:54:53,416 --> 00:54:55,668 Puedes matarme cuando llegue el momento. 419 00:54:58,129 --> 00:54:59,172 Mantén tu promesa. 420 00:55:03,301 --> 00:55:04,302 Dispárame. 421 00:55:15,646 --> 00:55:18,566 ¿Por qué no pasas de mí si odias tanto a la gente? 422 00:55:19,150 --> 00:55:22,779 Me da igual que estés vacía. Me gusta que no brilles. 423 00:55:24,614 --> 00:55:28,117 Lo que me importa es que estés viva. 424 00:56:03,486 --> 00:56:04,195 Mátame. 425 00:56:44,360 --> 00:56:45,069 ¿Qué haces? 426 00:56:48,156 --> 00:56:49,449 Suéltame. 427 00:56:52,618 --> 00:56:53,453 ¡Tío! 428 00:56:56,330 --> 00:56:57,790 ¿Por qué haces esto? 429 00:56:59,500 --> 00:57:04,130 Debería, debería haberlo hecho. Debería haber acabado con esto. 430 00:57:06,132 --> 00:57:07,633 No tienes por qué hacerlo. 431 00:57:11,679 --> 00:57:16,225 ¡Tío! ¿Por… por qué haces esto? 432 00:57:19,520 --> 00:57:20,813 ¡No! ¡No! 433 00:57:25,067 --> 00:57:28,529 ¡Tío, pero por qué! ¡Por qué! 434 00:57:30,948 --> 00:57:32,408 ¡No,! ¡No! 435 00:58:17,119 --> 00:58:21,332 Hyun-su. Hyun-su. Hyun-su. Despierta. 436 00:58:21,415 --> 00:58:26,671 Hay que salir de aquí, Hyun-su. Hyun-su. Hyun-su. Por favor, intenta despertarte. 437 00:58:26,754 --> 00:58:27,838 ¡Hyun-su! 438 00:58:27,922 --> 00:58:30,216 Hyun-su. Hyun-su. Abre los ojos. 439 00:58:30,883 --> 00:58:33,344 ¡Cha Hyun-su! ¡Abre los ojos! 440 00:59:03,416 --> 00:59:05,876 ¡Eh! ¡Eh! ¡Venga! 441 00:59:07,878 --> 00:59:09,422 Ven a por mí, ¡monstruo! 442 00:59:11,465 --> 00:59:12,466 ¡Venga! 443 00:59:14,051 --> 00:59:15,052 ¡Vamos! ¿? 444 00:59:23,144 --> 00:59:23,894 ¡Ven aquí! 445 00:59:28,316 --> 00:59:29,483 ¡Ven a por mí! 446 00:59:31,902 --> 00:59:33,195 ¡Ven, monstruo asqueroso! 447 00:59:35,281 --> 00:59:38,534 -¿Adónde vas? Hyun-su, ¿adónde vas? -¡Ven a por mí! 448 00:59:41,120 --> 00:59:42,038 ¡Ven aquí! 449 01:00:06,562 --> 01:00:09,440 No te vayas, por favor, no te vayas. 450 01:00:10,733 --> 01:00:12,026 Demasiado ruido. 451 01:00:27,291 --> 01:00:28,668 ¡Cállate de una vez! 452 01:00:44,725 --> 01:00:45,935 Cha Hyun-su.