1 00:00:56,641 --> 00:00:58,392 SWEET HOME 3 2 00:01:44,480 --> 00:01:45,815 Ich bin geheilt. 3 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 Hör auf damit. 4 00:02:28,983 --> 00:02:31,319 Für eine schnelle Heilung bist du zu alt. 5 00:02:37,825 --> 00:02:39,368 An was erinnerst du dich? 6 00:02:41,204 --> 00:02:46,042 Ich hatte einen… komischen Traum. 7 00:02:47,960 --> 00:02:49,045 Das war kein Traum. 8 00:02:52,798 --> 00:02:54,634 Du bist zum Monster geworden. 9 00:02:57,595 --> 00:03:00,681 Es ist aber alles gut, Hyun-su hat dich zurückgeholt. 10 00:03:10,483 --> 00:03:12,568 Ich sag doch, du bist ein Mensch! 11 00:03:21,994 --> 00:03:23,287 Du bist ein Mensch. 12 00:03:27,208 --> 00:03:28,167 Und Hyun-su? 13 00:03:39,971 --> 00:03:41,555 So geht's ihm jetzt. 14 00:03:42,640 --> 00:03:43,849 Seit er dich gerettet hat. 15 00:03:54,360 --> 00:03:58,823 Wir werden ihn noch eine Weile beobachten. Es wäre sogar gefährlicher, 16 00:03:58,906 --> 00:04:01,117 wenn wir ihn jetzt wecken würden. 17 00:04:06,998 --> 00:04:12,920 Hyun-su sagt, er kann sehen, was die Menschen in den Monstern denken. 18 00:04:13,421 --> 00:04:16,924 Bist du in deinem Traum… Hyun-su begegnet? 19 00:04:19,051 --> 00:04:20,594 Ich habe seine Stimme gehört. 20 00:04:22,346 --> 00:04:24,557 Ich glaube, er wollte mich festhalten. 21 00:04:25,516 --> 00:04:29,520 Ich habe mich immer wieder losgerissen und bin weggelaufen. 22 00:04:35,860 --> 00:04:38,195 Er hat gesagt, es sei nicht echt. 23 00:04:41,532 --> 00:04:43,034 Und dass wir zurückmüssen. 24 00:04:45,202 --> 00:04:46,537 Das sieht ihm ähnlich. 25 00:04:55,046 --> 00:04:58,424 Na, Schöner. Und? Wie läuft's? 26 00:04:59,717 --> 00:05:02,345 Ich glaube, so solltest du damit fahren können. 27 00:05:04,805 --> 00:05:06,557 Hast du was zu essen gefunden? 28 00:05:13,898 --> 00:05:17,026 Das kann nicht sein. Hier drin… 29 00:05:18,486 --> 00:05:20,654 Da ist er! Mein kleiner Vorrat! 30 00:05:25,743 --> 00:05:28,454 Willst du ihn da einfach so liegenlassen? 31 00:05:28,537 --> 00:05:32,833 Keine Sorge. Er stirbt nicht. Von Giftpilzen bekommt er nur Magenprobleme. 32 00:05:37,129 --> 00:05:38,172 Was ist? 33 00:05:41,467 --> 00:05:42,635 Traust du mir nicht? 34 00:05:42,718 --> 00:05:43,552 Nein. 35 00:05:52,978 --> 00:05:56,273 Was verbindet euch? Ihr scheint nicht verwandt zu sein. 36 00:06:00,027 --> 00:06:01,904 Wir wollen uns gegenseitig töten? 37 00:06:02,405 --> 00:06:02,905 Was? 38 00:06:03,406 --> 00:06:06,075 Wenn wir zu Monstern werden, wollen wir uns töten. 39 00:06:09,537 --> 00:06:10,371 Mama. 40 00:06:11,997 --> 00:06:12,832 Papa. 41 00:06:28,889 --> 00:06:30,933 Nein. Mama. Mama. 42 00:06:53,247 --> 00:06:57,126 Wenn du auch zu einem Monster wirst, töte ich dich, alles klar? 43 00:07:00,463 --> 00:07:01,422 Das ist gut. 44 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 Ich will nicht als Monster leben. Töte mich, 45 00:07:06,218 --> 00:07:08,679 wenn es dazu kommt. Das ist das Beste. 46 00:07:09,263 --> 00:07:10,097 Ja. 47 00:07:11,474 --> 00:07:12,808 Das werd ich. 48 00:07:14,602 --> 00:07:18,814 Halte dein Versprechen… und überleg es dir später nicht anders. 49 00:07:24,320 --> 00:07:25,154 Iss. 50 00:07:43,339 --> 00:07:44,715 Bist du endlich wach, Chef? 51 00:07:45,299 --> 00:07:48,260 Was wird das denn? Drehst du jetzt völlig durch? 52 00:07:49,053 --> 00:07:51,472 Das findest du doch so gut an mir, oder? 53 00:07:51,555 --> 00:07:56,018 Du willst dich mit diesen Typen einlassen, die mit Monstern befreundet sind? 54 00:07:56,519 --> 00:07:58,479 Willst du jemandem imponieren, oder was? 55 00:07:58,562 --> 00:08:00,523 Ach, Quatsch, was redest du da? 56 00:08:02,066 --> 00:08:03,275 Son Blödsinn. 57 00:08:05,736 --> 00:08:08,113 Ich weiß auch nicht, warum ich das mache. 58 00:08:12,660 --> 00:08:16,789 Übertreib es aber nicht. Sonst endest du noch wie deine Eltern. 59 00:08:37,768 --> 00:08:38,602 Hey. 60 00:08:39,853 --> 00:08:40,688 Hey! 61 00:08:48,195 --> 00:08:50,489 Man kann sehr wohl wieder zurückkommen. 62 00:08:52,908 --> 00:08:54,994 Man kann wieder zum Menschen werden. 63 00:08:56,620 --> 00:08:58,539 Das heißt, wir haben bisher Menschen getötet! 64 00:08:58,622 --> 00:08:59,832 Hör auf und befrei mich. 65 00:08:59,915 --> 00:09:01,792 Das haben auch andere gesehen. 66 00:09:04,086 --> 00:09:06,714 Der, den du töten wolltest, hat sie gerettet. 67 00:09:07,464 --> 00:09:10,301 Was willst du? Du bist weder Monster noch Mensch. 68 00:09:11,468 --> 00:09:12,511 Verschwinde jetzt. 69 00:09:14,847 --> 00:09:17,433 Ist das nicht verblüffend? Er hat die Frau, 70 00:09:17,516 --> 00:09:20,519 die zum Monster geworden ist… dieses böse Monster… 71 00:09:20,603 --> 00:09:21,979 einfach wieder in einen 72 00:09:22,062 --> 00:09:23,355 Menschen verwandelt! 73 00:09:30,988 --> 00:09:31,989 Die Schlüssel. 74 00:09:43,125 --> 00:09:45,294 Denk darüber nach, was du getan hast. 75 00:09:48,797 --> 00:09:49,632 Hey. 76 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 Binde mich los! 77 00:10:17,701 --> 00:10:18,786 Alles in Ordnung? 78 00:10:22,289 --> 00:10:23,165 Geht so. 79 00:10:24,541 --> 00:10:26,710 Man kann mit ihm einfach nicht reden. 80 00:10:29,672 --> 00:10:32,716 Er ist dickköpfig und stur, aber er hat ein… 81 00:10:32,800 --> 00:10:35,469 weiches Herz, also ist das schon okay. 82 00:10:52,736 --> 00:10:56,115 Warum gehst du? Hyun-su geht es immer noch nicht besser! 83 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 Richte ihm meinen Dank aus. 84 00:11:01,120 --> 00:11:03,580 Sag ihm das selbst. Warum soll ich immer was für dich ausrichten? 85 00:11:03,664 --> 00:11:04,832 Ich habe keine Zeit. 86 00:11:05,916 --> 00:11:09,128 Sie wird auch andere zu Monstern machen, so wie bei mir. 87 00:11:09,628 --> 00:11:10,212 Wieso? 88 00:11:11,130 --> 00:11:15,134 Weil sie Menschen nicht vertraut. Sie glaubt, sie wollen sie verletzen. 89 00:11:15,217 --> 00:11:19,430 Weißt du, wo sie ist? Such sie doch mit Hyun-su, wenn er aufgewacht ist. 90 00:11:24,476 --> 00:11:28,522 Sie ist sicher Richtung Stadion gegangen. Sie kennt keinen anderen Ort. 91 00:11:29,606 --> 00:11:31,191 Das ist alles meine Schuld. 92 00:11:33,402 --> 00:11:35,738 Ich muss das schnell wiedergutmachen. 93 00:11:42,202 --> 00:11:46,039 Nimm die mit. So überwindest du das ein oder andere Hindernis. 94 00:12:03,474 --> 00:12:06,059 Dann hat sie uns wirklich einfach verlassen. 95 00:12:12,566 --> 00:12:16,320 Ich könnte auch einfach weggehen, ohne mich noch mal umzudrehen. 96 00:12:27,706 --> 00:12:28,791 Du kennst mich ja. 97 00:12:31,627 --> 00:12:33,629 Ich kann ziemlich gehässig sein. 98 00:12:38,967 --> 00:12:40,886 Das liegt wohl in meiner Familie. 99 00:12:45,766 --> 00:12:51,355 Weißt du, Eun-hyeok… war ganz genauso. 100 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 Ob er wohl durchhält? 101 00:13:06,995 --> 00:13:07,746 So wie du? 102 00:13:15,379 --> 00:13:17,047 Gib nicht auf, Cha Hyun-su. 103 00:14:04,052 --> 00:14:07,014 Wir haben kein Benzin mehr. Ich fülle welches nach. 104 00:14:14,146 --> 00:14:15,355 Warst du erfolgreich? 105 00:14:16,064 --> 00:14:16,899 Ja. 106 00:14:17,649 --> 00:14:21,403 Ich muss dir vertrauen können. Deine Bilanz spricht doch für sich. 107 00:14:22,195 --> 00:14:23,196 Hör auf, ja? 108 00:14:36,418 --> 00:14:38,629 Von welcher Frucht hast du da geredet? 109 00:14:40,047 --> 00:14:41,882 Ich habe Seo Yi-kyung gesehen. 110 00:14:49,389 --> 00:14:51,892 Sie dachte, ich bin tot, und hat geweint. 111 00:14:53,602 --> 00:14:55,520 Und sie hatte mein Kind im Bauch. 112 00:15:03,570 --> 00:15:06,031 Ich habe ihr ein kleines Geschenk gegeben. 113 00:15:08,408 --> 00:15:10,911 Damit ich mein Kind wiedererkennen kann. 114 00:15:28,136 --> 00:15:29,763 Das Kind ist mir wichtig. 115 00:15:30,347 --> 00:15:32,724 Mal abgesehen von dem Kind, nach Seo Yi-kyung solltest 116 00:15:32,808 --> 00:15:34,393 du nicht im Stadion suchen. 117 00:15:35,811 --> 00:15:37,187 Da ist sie nicht. 118 00:15:37,980 --> 00:15:38,981 Ach, ist das so? 119 00:15:42,693 --> 00:15:44,653 Wir werden sie bald treffen. 120 00:15:48,532 --> 00:15:50,158 Wir kommen ihr immer näher. 121 00:16:40,959 --> 00:16:45,464 Sie ist ein perfektes Geschöpf, mit den anderen Dingern nicht zu vergleichen. 122 00:16:47,716 --> 00:16:49,760 -Was soll das? -Das gefällt mir nicht. 123 00:16:57,601 --> 00:17:02,064 Seid ihr wahnsinnig? Wollt ihr etwa sterben? Was wird das hier? 124 00:17:08,695 --> 00:17:10,030 Ich will nicht sterben. 125 00:17:50,612 --> 00:17:51,613 Töten wir ihn? 126 00:17:51,780 --> 00:17:53,615 Nein, noch nicht. 127 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 Was ist das für ein Ei gewesen? 128 00:18:16,596 --> 00:18:18,140 Ah, das war ein Kokon. 129 00:18:18,723 --> 00:18:19,432 Ein Kokon? 130 00:18:19,516 --> 00:18:22,644 Ja, man kann es nicht als Monster bezeichnen, aber… 131 00:18:22,727 --> 00:18:26,398 Genauer gesagt sind es neue Wesen, die mal ein Monster waren. 132 00:18:27,649 --> 00:18:31,945 Monster greifen die Kokons aber nicht an. Wenn du also leben willst, 133 00:18:32,028 --> 00:18:33,155 nutze die Kokons. 134 00:18:34,072 --> 00:18:36,158 Eine kleine Art Rettungsstrategie. 135 00:18:37,075 --> 00:18:38,910 Woher weißt du, dass sie mal Monster waren? 136 00:18:38,994 --> 00:18:40,954 Sie kommen raus, wenn man sie öffnet. 137 00:18:41,037 --> 00:18:41,997 Schon probiert? 138 00:18:43,665 --> 00:18:44,499 Was denkst du denn? 139 00:18:46,710 --> 00:18:47,377 Also ja. 140 00:18:48,420 --> 00:18:51,173 Ich glaube, du hast es sogar schon öfter getan. 141 00:18:56,052 --> 00:19:00,098 Ich denke, es wird langsam Zeit, Tschüss zu sagen. 142 00:19:04,269 --> 00:19:05,979 Lasst ihr mich aussteigen? 143 00:19:45,310 --> 00:19:48,271 Wie lang halten Sie dieses Monster schon versteckt? 144 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 Ich will die Fakten überprüfen. 145 00:19:59,658 --> 00:20:04,120 Es gibt Tote… und jemand muss dafür die Verantwortung übernehmen. 146 00:20:08,750 --> 00:20:09,918 Verantwortung? 147 00:20:11,336 --> 00:20:12,295 Sagen Sie… 148 00:20:16,007 --> 00:20:17,550 Wie unterscheiden wir uns denn? 149 00:20:19,094 --> 00:20:21,972 Draußen würden sie sowieso alle sterben, oder nicht? 150 00:20:22,055 --> 00:20:25,517 Warum schicken wir sie dann nicht jetzt schon ins Jenseits? 151 00:20:27,060 --> 00:20:31,690 Wenn Sie mir die Schuld zuschieben wollen, müssen Sie bei sich selbst anfangen. 152 00:20:32,941 --> 00:20:36,027 Erklären Sie mir erst einmal, was das dort unten ist. 153 00:20:38,613 --> 00:20:42,575 Am Anfang sind wir wie alle anderen in das Sicherheitscamp gegangen. 154 00:20:43,326 --> 00:20:45,787 Wir dachten, dort wäre es wirklich sicher. 155 00:20:52,377 --> 00:20:54,671 Aber mein Sohn hat Symptome entwickelt. 156 00:20:56,381 --> 00:20:59,342 Und die Soldaten haben jeden mit Symptomen getötet. 157 00:21:00,719 --> 00:21:03,513 Ich konnte ihn nicht lebendig verbrennen lassen. 158 00:21:06,182 --> 00:21:08,518 Deshalb habe ich ihn dann dort versteckt. 159 00:21:14,149 --> 00:21:19,863 Ihm geht's gut. Es geht ihm gut, es geht ihm gut. Schon gut, schon gut. 160 00:21:23,450 --> 00:21:29,456 Vater unser… der du bist im Himmel, geheiligt werde dein Name… Und vergib uns 161 00:21:29,539 --> 00:21:32,167 unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. 162 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 M-Mama. 163 00:21:45,138 --> 00:21:47,766 Mama. Ich habe Hunger. 164 00:21:50,018 --> 00:21:55,440 Mama! Lass mich nicht zurück, lass mich nicht zurück! Ich hab so Hunger! 165 00:21:56,900 --> 00:21:57,942 Komm zurück! 166 00:22:00,362 --> 00:22:05,325 Du kannst mich nicht hier allein lassen. Wer gibt mir denn sonst was zu essen? Komm 167 00:22:05,408 --> 00:22:07,535 -zurück! Komm zurück! -Mein Schatz… 168 00:22:08,244 --> 00:22:09,746 -Ich versprech dir… -Mama! 169 00:22:11,414 --> 00:22:12,457 Ich werde… 170 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 …dich irgendwann holen. 171 00:22:24,552 --> 00:22:25,345 Bist du da? 172 00:22:34,854 --> 00:22:36,815 Jedes Mal, wenn jemand wegen seiner 173 00:22:36,898 --> 00:22:39,776 Symptome verbannt wurde, habe ich ihn zurückgeholt. 174 00:22:39,859 --> 00:22:41,861 Über einen Weg, den nur ich kenne. 175 00:22:49,327 --> 00:22:51,996 Vielen Dank. Haben Sie vielen Dank. 176 00:23:04,134 --> 00:23:06,469 Wenn sie sowieso zu Monstern werden… 177 00:23:06,553 --> 00:23:10,140 sollten sie lieber einen bedeutungsvollen Tod sterben. 178 00:23:10,682 --> 00:23:12,976 Haben Sie auf ein Gegenmittel gewartet? 179 00:23:15,645 --> 00:23:19,774 Bamseom ist gefallen und die Regierung hat versagt. 180 00:23:23,820 --> 00:23:27,782 Wer einmal zum Monster geworden ist, kann nicht wieder zurückkommen. 181 00:23:30,410 --> 00:23:33,455 Trotzdem wollten Sie ein Monster großziehen. 182 00:23:33,538 --> 00:23:36,166 Das war nicht gerade klug von Ihnen. 183 00:23:40,587 --> 00:23:41,754 Oh Gott. 184 00:23:45,133 --> 00:23:50,013 Sie sind so arrogant! Glauben Sie, Sie hätten es anders gemacht? 185 00:23:52,098 --> 00:23:59,022 Kein Elternteil… würde das eigene Kind so leicht aufgeben. Stimmt doch. 186 00:24:04,277 --> 00:24:06,029 Ich habe meins selbst getötet. 187 00:24:08,364 --> 00:24:13,786 Das erste Monster, das ich beseitigt habe, als die Verwandlungen losgingen… 188 00:24:13,870 --> 00:24:14,871 war mein Sohn. 189 00:24:18,416 --> 00:24:22,837 Ihr Sohn befindet sich in einem Zustand, den ich so auch noch nicht sah. 190 00:24:23,338 --> 00:24:27,842 Er scheint nicht aggressiv zu sein, aber er kann nicht einfach hierbleiben. 191 00:24:33,223 --> 00:24:35,558 Wir haben entschiden, ihn zu beseitigen. 192 00:24:35,642 --> 00:24:37,310 Bis dahin haben Sie die Wahl. 193 00:24:38,686 --> 00:24:42,482 Bleiben Sie hier… oder wollen Sie gehen? 194 00:25:16,099 --> 00:25:16,975 Lass es! 195 00:25:19,644 --> 00:25:22,522 Machst du jetzt aus dem Staub? Wer hat dir das erlaubt? 196 00:25:22,605 --> 00:25:25,900 Du kannst nicht sterben. Ich lass dich doch nicht gehen. 197 00:25:29,696 --> 00:25:31,322 Glaubst du, du hast ihn beschützt? 198 00:25:33,449 --> 00:25:34,284 Nein. 199 00:25:36,035 --> 00:25:39,622 Du hast deinen Sohn zu einem mörderischen Monster gemacht. 200 00:25:40,582 --> 00:25:45,420 Er hat Menschen gefressen, ohne es überhaupt zu wissen. 201 00:26:01,060 --> 00:26:02,854 Wollen wir nichts unternehmen? 202 00:26:04,647 --> 00:26:08,109 Das kam von Sergeant Tak. Die anderen sollen die Klappe halten. 203 00:26:08,192 --> 00:26:10,862 So eine Art Monster habe ich noch nie gesehen. 204 00:26:11,988 --> 00:26:14,574 Haben die Detektoren deswegen ausgelöst? 205 00:26:15,199 --> 00:26:19,329 Denke schon. Das ist wahrscheinlich Stufe grün. 206 00:26:19,829 --> 00:26:22,498 Es gab keine Anzeichen, dass es aggressiv ist. 207 00:26:22,582 --> 00:26:26,669 Wer hat sie dann getötet? Dort waren mindestens fünfzehn Leichen. 208 00:26:29,130 --> 00:26:31,132 Schon was von Sergeant Kim gehört? 209 00:26:33,760 --> 00:26:35,261 Nein, er antwortet nicht. 210 00:26:37,764 --> 00:26:39,140 Was jetzt? 211 00:26:40,391 --> 00:26:43,436 Wenn wir bis morgen kein Signal erhalten, bitten wir Sergeant Tak, 212 00:26:43,519 --> 00:26:44,771 nach ihm zu suchen. 213 00:26:49,817 --> 00:26:54,364 Verringere sofort die Stromleistung, sonst macht die Stromversorgung schlapp. 214 00:28:01,347 --> 00:28:03,099 -Ech jetzt? -Hör auf damit! 215 00:28:04,183 --> 00:28:07,812 Hey, dich wird man auch wie diese Mörderin vertreiben. 216 00:28:07,895 --> 00:28:09,981 Also lass das jetzt und hau ab! 217 00:28:11,149 --> 00:28:14,610 Hier gibt noch andere Bälle. Warum willst du unbedingt meinen? 218 00:28:14,694 --> 00:28:18,823 Mein kleiner Bruder will ihn haben. Die anderen findet er alle doof. 219 00:28:24,620 --> 00:28:27,582 Glaubt mir, dafür werden ihr noch zahlen. 220 00:28:28,541 --> 00:28:32,295 Was willst du machen? Du hast weder 'ne Mutter noch einen Vater. 221 00:28:34,046 --> 00:28:38,509 Ich werde zum Monster! Ich werde zu einem Monster und dann töte ich euch! 222 00:28:38,593 --> 00:28:39,177 Was? 223 00:28:39,761 --> 00:28:41,137 Ich werde euch alle töten! 224 00:28:41,637 --> 00:28:43,306 Vor dir habe ich keine Angst. 225 00:28:48,227 --> 00:28:49,771 Ich töte dich. 226 00:29:15,379 --> 00:29:17,507 Hey, was machst du da? 227 00:29:22,637 --> 00:29:24,555 Hach, echt jetzt? 228 00:29:25,139 --> 00:29:27,016 Das tut weh! Das tut weh! 229 00:29:28,392 --> 00:29:29,310 Komm mit. 230 00:29:29,894 --> 00:29:31,729 Was hat hast du denn damit zu tun? 231 00:29:33,606 --> 00:29:36,234 -Überhaupt nichts. -Dann geh. Halt dich da 232 00:29:36,317 --> 00:29:37,443 raus und verschwinde! 233 00:29:39,403 --> 00:29:44,200 Na ja… Wenn du keine Dummheiten mehr machst, lasse ich dich für heute in Ruhe. 234 00:29:46,953 --> 00:29:48,454 Aber nur für heute, hm? 235 00:29:51,916 --> 00:29:53,668 Scheiße, wer ist das denn? 236 00:29:55,419 --> 00:29:57,588 Ich wäre fast in Ohnmacht gefallen. 237 00:30:02,593 --> 00:30:03,511 Oh Gott, 238 00:30:03,594 --> 00:30:05,930 ihr Kleinen habt wirklich vor gar nichts auf 239 00:30:06,013 --> 00:30:09,350 dieser gottverdammten Welt Angst, oder? Komm jetzt. 240 00:30:14,605 --> 00:30:17,567 Hey, kommst du nicht mit? 241 00:30:26,784 --> 00:30:27,702 Vergiss es! 242 00:30:28,286 --> 00:30:30,538 Oh, du bist so frech, Junge! 243 00:30:36,961 --> 00:30:40,715 Du hast recht. Ich bin nicht deine Mutter. Wenn du nicht bei mir sein willst, 244 00:30:40,798 --> 00:30:41,883 schicke ich dich weg. 245 00:30:42,758 --> 00:30:47,930 Mit zwanzig werfe ich… dich sowieso raus, also bleib lieber hier, 246 00:30:48,014 --> 00:30:50,182 du hast nämlich keine Wahl. 247 00:30:56,981 --> 00:30:59,525 Was ist mit deiner Mutter? Bist du allein? 248 00:31:04,405 --> 00:31:09,076 Bleib du heute auch hier. Morgen würde ich dann deine Mutter suchen gehen. 249 00:31:38,230 --> 00:31:39,857 Komm gesund wieder zurück. 250 00:31:41,984 --> 00:31:43,444 Die Zeit läuft uns davon. 251 00:31:50,284 --> 00:31:52,495 Sergeant, der Suchtrupp ist zurück. 252 00:31:56,040 --> 00:31:58,334 Aber es ist nur ein Fahrzeug. 253 00:32:47,508 --> 00:32:48,592 Scheiße. 254 00:32:55,891 --> 00:32:57,518 Warum sind nur Sie hier? 255 00:32:58,102 --> 00:33:00,604 Bin ich… doch gar nicht. 256 00:33:04,191 --> 00:33:08,279 Ist die… restliche Einheit tot? 257 00:33:20,458 --> 00:33:23,836 Machen Sie auf. Lassen Sie uns doch mal reden. 258 00:34:26,524 --> 00:34:27,358 Hey. 259 00:34:29,235 --> 00:34:30,402 Alles okay? 260 00:34:33,531 --> 00:34:35,991 Ich höre… da was. 261 00:34:41,288 --> 00:34:42,748 Da ruft mich grad jemand. 262 00:35:16,949 --> 00:35:17,950 Sergeant. 263 00:35:27,168 --> 00:35:29,211 KANG SEOK-CHAN 264 00:35:30,838 --> 00:35:32,631 Seid ihr besondere Infizierte? 265 00:35:36,427 --> 00:35:38,012 Was habt ihr vor? 266 00:35:39,763 --> 00:35:41,348 Das war nur eine Begrüßung. 267 00:35:42,224 --> 00:35:43,309 Begrüßung? 268 00:35:47,396 --> 00:35:48,731 Was wollt ihr von uns? 269 00:36:24,350 --> 00:36:25,351 Hey, da ist… 270 00:36:41,742 --> 00:36:45,246 Wenn Sie einen Gesprächspartner brauchen, übernehme ich das. 271 00:36:46,914 --> 00:36:48,540 Der Grund, warum Sie hier sind… 272 00:36:51,502 --> 00:36:52,836 Ach du Scheiße! 273 00:37:02,096 --> 00:37:06,433 Sang-won. Ja, du bist aufgeregt, aber deshalb sind wir nicht hier, okay? 274 00:37:17,236 --> 00:37:21,031 Alle Erwachsenen und Kinder sollen sich versammeln. 275 00:37:22,616 --> 00:37:26,745 Mein Kind… ist nämlich auch hier. 276 00:37:30,374 --> 00:37:31,208 Komm mit. 277 00:37:58,319 --> 00:38:00,529 Es könnte schlimmer sein, hab ich recht? 278 00:38:01,113 --> 00:38:02,990 Sagen Sie mir, wo ist Sergeant Kim? 279 00:38:04,575 --> 00:38:06,118 Kümmert euch gut um ihn. 280 00:38:07,745 --> 00:38:11,498 Wenn ihr ihm auf die Nerven geht, wird es nächstes Mal nur schlimmer. 281 00:38:11,582 --> 00:38:14,084 Sie waren doch bei ihm, oder nicht, Mann? 282 00:38:15,794 --> 00:38:18,172 Sie bekommen eine Missbildung, wenn Sie sich bewegen. 283 00:38:18,255 --> 00:38:20,049 Machen Sie mir dann bloß keine Vorwürfe. 284 00:38:20,132 --> 00:38:24,011 Warum sind Sie alleine gekommen? Wo zum Teufel sind jetzt die anderen? 285 00:38:24,094 --> 00:38:26,388 Sie fragen zu viel! Wenn niemand zurückkommt, 286 00:38:26,972 --> 00:38:30,934 bevor diese Typen hier aufkreuzen… was ist dann wohl passiert? 287 00:38:34,521 --> 00:38:36,357 Sind wirklich alle tot? 288 00:38:39,360 --> 00:38:43,030 Alles wird gut, hm? Bleibt ruhig. 289 00:38:44,573 --> 00:38:47,910 Versucht nicht, die Helden zu spielen. Das bringt nichts. 290 00:39:31,078 --> 00:39:32,788 Hey, Seok-chan. 291 00:39:34,915 --> 00:39:36,041 Seok-chan. 292 00:39:38,168 --> 00:39:39,461 Sergeant. 293 00:39:45,843 --> 00:39:48,011 Sergeant. Halten Sie durch, Sergeant. 294 00:39:49,596 --> 00:39:52,641 Du solltest dir jetzt keine Sorgen um andere machen. 295 00:39:56,019 --> 00:39:57,271 Retten Sie ihn. 296 00:40:02,526 --> 00:40:04,236 Ich flehe Sie an, bitte, Doktor. 297 00:40:08,073 --> 00:40:09,366 KANG SEOK-CHAN BLUTGRUPPE AB 298 00:40:11,326 --> 00:40:13,537 KIM YEONG-HU BLUTGRUPPE AB 299 00:40:18,959 --> 00:40:20,461 Was machen Sie da? 300 00:40:21,628 --> 00:40:24,381 Ich investiere in den, der mehr Potenzial hat. 301 00:40:26,341 --> 00:40:32,097 -Für ihn ist es bereits zu spät. -Nein, so ein Quatsch. Ist es noch nicht. 302 00:40:33,432 --> 00:40:35,267 Ich kann Sie nicht beide retten. 303 00:40:42,733 --> 00:40:46,737 Ich glaube… für mich ist es zu spät, Doktor. 304 00:40:54,786 --> 00:40:55,954 Tu das nicht. 305 00:40:56,622 --> 00:40:57,414 Sergeant. 306 00:41:00,042 --> 00:41:01,627 Werden Sie nicht ohnmächtig, ja? 307 00:41:02,836 --> 00:41:04,630 Sie müssen unbedingt aufstehen. 308 00:41:10,385 --> 00:41:13,263 Hier gibt es noch mehr Überlebende wie Yong-seok. 309 00:41:15,766 --> 00:41:18,977 Unter den Umständen ist es eine unmögliche Bitte, aber… 310 00:41:21,480 --> 00:41:22,689 Bitte helfen Sie ihnen. 311 00:41:26,235 --> 00:41:27,903 Ich hätte auch helfen müssen. 312 00:41:30,447 --> 00:41:34,451 Es tut mir leid… dass es so weit gekommen ist. 313 00:42:06,024 --> 00:42:06,984 Seok-chan. 314 00:42:11,405 --> 00:42:12,656 Hey, Seok-chan. 315 00:42:16,493 --> 00:42:18,495 Kang Seok-chan! 316 00:42:22,165 --> 00:42:23,625 Seok-chan! 317 00:42:39,516 --> 00:42:41,852 Guten Tag, Überlebende des Stadions. 318 00:42:41,935 --> 00:42:45,981 Für einen schöneren und reibungsloseren Alltag werden wir neue 319 00:42:46,064 --> 00:42:47,608 Richtlinien einführen. 320 00:42:48,317 --> 00:42:52,529 Wir bitten um Ihre Kooperation, um die Sache über die Bühne zu bringen. 321 00:42:53,572 --> 00:42:57,367 Der Schutztrupp wird den Überlebenden gleichgestellt. 322 00:42:58,827 --> 00:43:01,163 Die Regelung, dass Überlebende nicht nach draußen 323 00:43:01,246 --> 00:43:02,748 gehen dürfen, bleibt unverändert, 324 00:43:02,831 --> 00:43:04,458 und es werden keine zusätzlichen 325 00:43:04,541 --> 00:43:05,334 Verbote verhängt. 326 00:43:05,417 --> 00:43:10,172 Personen mit Symptomen sollten jedoch bessere Bedingungen geboten werden. 327 00:43:11,173 --> 00:43:15,385 Alles, was ich bisher gesagt habe, gilt nicht für Leute mit Symptomen. 328 00:43:15,469 --> 00:43:21,433 Sie dürfen sich frei bewegen und machen, was sie wollen. Egal was. 329 00:43:22,976 --> 00:43:25,187 Sie müssen sich nicht mehr verstecken. 330 00:43:27,606 --> 00:43:34,112 Die Verwandlung in ein Monster verbessert sie und ist der erste Schritt, 331 00:43:34,196 --> 00:43:37,366 endlich ein neuer Mensch zu werden. 332 00:43:49,586 --> 00:43:50,796 Wie lange haben Sie noch? 333 00:43:57,761 --> 00:43:59,096 Noch fünf Tage. 334 00:43:59,179 --> 00:44:02,724 Ich muss sagen, Sie leisten dem Monster guten Widerstand. 335 00:44:02,808 --> 00:44:05,852 Sind das hier Testsubjekte aus Bamseom? 336 00:44:07,270 --> 00:44:09,773 Ja, ich habe sie geschaffen. 337 00:44:14,820 --> 00:44:17,864 Deswegen meinte ich, dass Sie meine Hilfe benötigen. 338 00:44:22,828 --> 00:44:25,497 Sie haben wohl eine falsche Vorstellung davon. 339 00:44:25,997 --> 00:44:28,709 Ich werde die Verwandlung nicht einfacher machen. 340 00:44:28,792 --> 00:44:31,670 Aber durch mich werden sie dagegen ankommen können. 341 00:44:34,089 --> 00:44:37,884 Kennen Sie besondere infizierte Personen? Ich kann sie schaffen. 342 00:44:37,968 --> 00:44:41,430 Ohne Sie würde hier alles sofort den Bach runtergehen. 343 00:44:41,930 --> 00:44:44,558 Sie wollen diesen Ort doch beschützen, oder? 344 00:44:45,267 --> 00:44:46,184 Ach ja? 345 00:44:48,145 --> 00:44:49,688 Haben Sie sie gefunden? 346 00:44:55,944 --> 00:44:58,697 Ich habe sie dabei. Diese spezielle Medizin, 347 00:44:58,780 --> 00:45:01,908 mit der man besondere Infizierte erschaffen kann. 348 00:45:02,701 --> 00:45:07,539 Aber… sie ist sehr gut versteckt. 349 00:46:12,938 --> 00:46:14,272 Lass mich wieder frei. 350 00:46:19,110 --> 00:46:20,570 Ich habe dich verstanden. 351 00:46:22,614 --> 00:46:24,199 Ich mache alleine weiter. 352 00:46:24,783 --> 00:46:26,117 Das will ich nicht. 353 00:46:29,246 --> 00:46:32,082 Willst du dich etwa diesen Typen anschließen? 354 00:46:33,124 --> 00:46:37,212 Ja. Du musst auch mitkommen, Chef. 355 00:46:38,964 --> 00:46:42,676 Laut Atmer) Bei wem soll ich mich denn sonst ausheulen können? 356 00:46:50,851 --> 00:46:52,519 Dann wirst du leider sterben. 357 00:46:56,940 --> 00:46:58,942 Und das nicht, weil sie böse sind. 358 00:47:00,360 --> 00:47:04,990 Du weißt doch genau… was die Verwandlung mit sich bringt. 359 00:47:05,532 --> 00:47:07,117 Du bist so stur. 360 00:47:12,038 --> 00:47:13,790 Das sind Menschen, okay? 361 00:47:22,173 --> 00:47:23,008 Hey. 362 00:47:24,885 --> 00:47:26,344 Ist dir etwa schwindlig? 363 00:47:29,848 --> 00:47:31,224 Soll ich Medizin suchen? 364 00:47:31,850 --> 00:47:32,684 Ja. 365 00:47:35,270 --> 00:47:39,691 Du hast ja noch nie so reagiert. Du wirst wohl langsam alt. 366 00:47:39,774 --> 00:47:42,444 Ha-ni, nicht heute, morgen, ja? 367 00:47:44,112 --> 00:47:46,031 -Geh, wenn es hell ist. -Wieso? 368 00:47:46,114 --> 00:47:48,909 Es ist leider zu spät. Morgen. 369 00:48:20,398 --> 00:48:21,900 -Töte sie. -Töte sie, töte sie alle. 370 00:48:21,983 --> 00:48:23,610 Töte sie alle! 371 00:48:25,570 --> 00:48:27,322 Tötet sie alle. 372 00:48:27,405 --> 00:48:28,949 Das wolltest du doch. 373 00:48:29,449 --> 00:48:30,033 Töte. 374 00:48:30,742 --> 00:48:31,576 Fuck. 375 00:49:09,739 --> 00:49:15,787 Hast du wirklich nur Monster getötet? Du hasst doch auch die Menschen. 376 00:49:15,870 --> 00:49:17,038 Stirb lieber. 377 00:49:41,354 --> 00:49:42,272 Iss mal was. 378 00:49:58,204 --> 00:50:00,248 Was ist, wenn Cha Hyun-su aufwacht? 379 00:50:04,169 --> 00:50:07,547 Er meinte zu mir… er ist nicht der, den du suchst. 380 00:50:09,966 --> 00:50:10,967 Vergiss es. 381 00:50:12,761 --> 00:50:16,973 War doch abzusehen. Aber er wird das Stadion auch nicht betreten können. 382 00:50:18,141 --> 00:50:19,350 Sie werden ihn vertreiben. 383 00:50:35,700 --> 00:50:37,327 Ich hab die Medizin besorgt. 384 00:50:39,037 --> 00:50:39,913 Hallo? 385 00:51:39,013 --> 00:51:41,766 Komm her. Verstehst du nicht, was hier los ist? 386 00:51:44,394 --> 00:51:45,770 Weck ihn bitte schnell auf. 387 00:51:45,854 --> 00:51:48,148 Dein Ernst? Hey, reiß dich zusammen! 388 00:51:49,107 --> 00:51:53,653 Er kann es… wieder tun, hab ich recht? Wenn er es versucht, kann er ihn wieder zu 389 00:51:53,736 --> 00:51:58,283 einem Menschen machen, oder? Antworte bitte, Lee Eun-yu. Er hat es doch letztens 390 00:51:58,366 --> 00:52:00,869 -gemacht, bitte, bitte. -Was ist das für ein 391 00:52:00,952 --> 00:52:02,912 Geräusch? Wer hat schon wieder… 392 00:52:28,897 --> 00:52:30,023 Los, schnell. 393 00:52:31,566 --> 00:52:34,319 Vielleicht kommen Monster. Wir müssen hier weg! 394 00:52:38,573 --> 00:52:40,909 Ich kann ihn wecken. Ich bringe ihn her. 395 00:52:41,659 --> 00:52:42,327 Lee Eun-yu! 396 00:52:44,162 --> 00:52:45,079 Scheiße. 397 00:54:00,405 --> 00:54:01,489 Hör auf. 398 00:54:09,455 --> 00:54:10,748 Reiß dich zusammen. 399 00:54:13,459 --> 00:54:15,044 Du sollst dich zusammenreißen! 400 00:54:15,795 --> 00:54:16,963 Wang Ho-sang! 401 00:54:21,259 --> 00:54:22,510 Kannst du mich hören? 402 00:54:24,721 --> 00:54:27,724 Hey, du hörst mich doch gerade, oder? 403 00:54:30,643 --> 00:54:34,689 Lass uns… bitte noch ein wenig durchhalten, ja? 404 00:54:37,817 --> 00:54:40,320 Ho-sang, halt bitte noch ein klein wenig durch. 405 00:54:42,238 --> 00:54:43,698 Töte mich. 406 00:54:47,660 --> 00:54:51,581 Wenn du auch zu einem Monster wirst, töte ich dich, alles klar? 407 00:54:51,664 --> 00:54:53,833 Ich will nicht als Monster leben. Töte mich, 408 00:54:53,916 --> 00:54:56,252 wenn es dazu kommt. Das ist das Beste. 409 00:54:58,254 --> 00:54:59,589 Halte dein Versprechen. 410 00:55:03,259 --> 00:55:04,719 Na los, tu es. 411 00:55:15,688 --> 00:55:19,108 Warum soll ich bei dir bleiben, wenn du die Menschen so hasst? 412 00:55:19,192 --> 00:55:22,278 Mir gefällt, dass du nicht leuchtest. Es macht mir nichts aus, 413 00:55:22,362 --> 00:55:24,113 dass du eine leere Hülle bist. 414 00:55:25,114 --> 00:55:28,576 Es ist nur wichtig… dass du lebst. 415 00:56:03,111 --> 00:56:04,195 Töte mich. 416 00:56:44,318 --> 00:56:45,069 Was soll das? 417 00:56:47,363 --> 00:56:50,283 Lass mich. Lass los! 418 00:56:52,743 --> 00:56:54,036 Lass los! 419 00:56:56,247 --> 00:56:58,207 Warum machst du so was? 420 00:56:58,833 --> 00:56:59,917 Nein, nein. 421 00:57:01,294 --> 00:57:05,214 Ich hätte es beenden sollen. Ich hab versagt. 422 00:57:07,091 --> 00:57:08,885 Warum machst du das? 423 00:57:10,970 --> 00:57:13,139 Scheiße. Warum? 424 00:57:20,146 --> 00:57:26,027 Lass mich los! Lass mich los. Warum nur? 425 00:57:30,448 --> 00:57:34,285 INS ON) Ah, nein, nein, nein. 426 00:58:17,620 --> 00:58:24,085 Hyun-su. Hyun-su. Cha Hyun-su. Wach auf. Wir müssen rausgehen. Los, wach auf. 427 00:58:24,168 --> 00:58:29,382 Hyun-su. Cha Hyun-su. Cha Hyun-su. Wach bitte auf, Hyun-su! Hyun-su, 428 00:58:29,465 --> 00:58:33,344 öffne deine Augen. Cha Hyun-su, mach die Augen auf! 429 00:59:03,291 --> 00:59:06,502 Hey, na los, komm her! 430 00:59:07,962 --> 00:59:09,922 Komm schon, du Scheißvieh! 431 00:59:11,966 --> 00:59:15,636 Du sollst herkommen! Greif an! 432 00:59:23,060 --> 00:59:24,312 Los, komm her! 433 00:59:28,316 --> 00:59:29,650 Mach schon! 434 00:59:31,652 --> 00:59:33,613 Greif an, du verficktes Monster! 435 00:59:35,281 --> 00:59:36,449 Wo gehst du hin? 436 00:59:37,199 --> 00:59:38,826 Cha Hyun-su. Wohin gehst du? 437 00:59:41,037 --> 00:59:42,204 Komm her! 438 01:00:06,562 --> 01:00:09,982 Geh nicht, bitte. Das kannst du nicht machen. 439 01:00:10,816 --> 01:00:12,234 So langsam nervt das. 440 01:00:27,375 --> 01:00:29,669 Ich hoffe, du bist jetzt endlich ruhig. 441 01:00:45,267 --> 01:00:46,644 Cha Hyun-su.