1 00:00:19,604 --> 00:00:21,439 ORIGINAL: WEBTOON SWEET HOME VON CARNBY KIM UND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:44,397 --> 00:01:45,690 Es geht mir jetzt besser. 4 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 Stopp. 5 00:02:28,983 --> 00:02:30,902 In deinem Alter heilt das nicht schnell. 6 00:02:37,742 --> 00:02:39,368 Was weißt du noch? 7 00:02:41,078 --> 00:02:42,163 Ich hatte… 8 00:02:44,874 --> 00:02:46,334 …einen seltsamen Traum. 9 00:02:47,877 --> 00:02:49,003 Das war kein Traum. 10 00:02:52,673 --> 00:02:54,050 Du warst ein Monster. 11 00:02:57,762 --> 00:02:59,096 Aber keine Sorge. 12 00:02:59,180 --> 00:03:00,848 Hyun-su hat dich zurückgebracht. 13 00:03:11,359 --> 00:03:12,568 Du bist jetzt ein Mensch. 14 00:03:21,953 --> 00:03:23,204 Ich sagte es doch. 15 00:03:27,166 --> 00:03:28,209 Wo ist Hyun-su? 16 00:03:39,762 --> 00:03:41,389 Er ist so, 17 00:03:42,640 --> 00:03:43,849 seit er dich rettete. 18 00:03:54,360 --> 00:03:55,820 Wir halten Wache. 19 00:03:57,405 --> 00:03:58,781 Ihn jetzt aufzuwecken 20 00:03:59,407 --> 00:04:01,033 könnte gefährlich sein. 21 00:04:06,956 --> 00:04:08,040 Hyun-su sagte, 22 00:04:09,208 --> 00:04:11,752 er könne die Illusionen sehen, in denen die Verwandelten lebten. 23 00:04:12,712 --> 00:04:14,255 Du meintest, du hast geträumt. 24 00:04:15,589 --> 00:04:16,924 Kam Hyun-su darin vor? 25 00:04:18,884 --> 00:04:20,594 Ich hörte seine Stimme. 26 00:04:22,263 --> 00:04:24,098 Er wollte mich holen… 27 00:04:26,100 --> 00:04:28,602 Und ich versuchte, ihm zu entkommen. 28 00:04:35,860 --> 00:04:37,903 Er sagte, dass es nicht echt ist. 29 00:04:41,449 --> 00:04:42,742 Dass wir zurückgehen müssen. 30 00:04:45,119 --> 00:04:46,287 Das klingt nach Hyun-su. 31 00:04:55,004 --> 00:04:56,255 Hey, Schönling. 32 00:04:57,006 --> 00:04:58,883 Wie läuft's? 33 00:04:59,633 --> 00:05:02,345 Wir können ohne Probleme fahren. 34 00:05:02,428 --> 00:05:03,512 Aha. 35 00:05:04,680 --> 00:05:05,806 Hast du Essen gefunden? 36 00:05:13,898 --> 00:05:15,691 Wo sind sie hin? 37 00:05:15,775 --> 00:05:16,817 Wo sind sie? 38 00:05:18,444 --> 00:05:20,029 Ich habe mein Versteck gefunden! 39 00:05:25,618 --> 00:05:28,162 Können wir ihn eigentlich einfach so da lassen? 40 00:05:28,245 --> 00:05:29,246 Der stirbt nicht. 41 00:05:29,330 --> 00:05:31,582 Sogar giftige Pilze machen ihn kaum krank. 42 00:05:32,875 --> 00:05:33,918 Aha. 43 00:05:37,046 --> 00:05:37,880 Was ist? 44 00:05:41,425 --> 00:05:42,635 Vertraust du mir nicht? 45 00:05:42,718 --> 00:05:43,594 Nein. 46 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 Woher kennt ihr euch? 47 00:05:54,688 --> 00:05:55,689 Ihr wirkt nicht verwandt. 48 00:05:59,902 --> 00:06:01,445 Wir sollten einander töten. 49 00:06:02,154 --> 00:06:03,072 Was? 50 00:06:03,155 --> 00:06:05,616 Wir wollten uns töten, sollten wir zu Monstern werden. 51 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Mama. 52 00:06:11,997 --> 00:06:12,915 Papa. 53 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 Nein, stopp! 54 00:06:53,122 --> 00:06:54,665 Solltest du je zum Monster werden, 55 00:06:55,166 --> 00:06:57,084 bringe ich dich um! 56 00:07:00,337 --> 00:07:01,172 Klingt gut. 57 00:07:03,632 --> 00:07:05,509 Ich will eh nicht als Monster leben. 58 00:07:06,135 --> 00:07:08,596 Wenn es je so weit kommt, bring mich einfach um. 59 00:07:09,096 --> 00:07:09,930 Ok. 60 00:07:11,473 --> 00:07:12,683 Ich schwöre es. 61 00:07:14,476 --> 00:07:15,644 Halt dein Wort, ok? 62 00:07:17,062 --> 00:07:18,564 Überleg's dir nicht anders. 63 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Iss. 64 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 Du bist wach. 65 00:07:45,299 --> 00:07:46,300 Was machst du? 66 00:07:47,218 --> 00:07:48,260 Bist du verrückt? 67 00:07:48,928 --> 00:07:50,971 Deshalb mochtest du mich doch. 68 00:07:51,055 --> 00:07:54,642 Du gibst dich mit den Kerlen ab, die was mit Monstern zu tun haben? 69 00:07:56,185 --> 00:07:58,562 Und du hast das getan, weil ich dich nicht ließ? 70 00:07:58,646 --> 00:08:00,397 Was du mir nicht erlaubst, ist das… 71 00:08:01,565 --> 00:08:03,067 …was ich am meisten tun will. 72 00:08:05,653 --> 00:08:07,363 Keine Ahnung, was da los ist. 73 00:08:12,326 --> 00:08:14,078 Verfolge weiter deine Wünsche 74 00:08:15,120 --> 00:08:16,789 und du endest wie deine Eltern. 75 00:08:37,601 --> 00:08:38,435 Hey. 76 00:08:39,937 --> 00:08:40,771 Hey. 77 00:08:48,237 --> 00:08:50,155 Monster sind nicht hoffnungslos, weißt du? 78 00:08:52,825 --> 00:08:54,243 Sie können Menschen werden. 79 00:08:56,579 --> 00:08:58,455 Wir haben Menschen getötet! 80 00:08:58,539 --> 00:09:01,292 -Bind mich los. -Die anderen haben es auch gesehen. 81 00:09:04,128 --> 00:09:06,380 Der, den du töten wolltest, hat sie gerettet. 82 00:09:07,464 --> 00:09:09,758 Was zum Teufel machst du hier, du Halbmonster? 83 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Verschwinde. 84 00:09:14,847 --> 00:09:15,973 Ist das nicht großartig? 85 00:09:16,599 --> 00:09:18,392 Er machte aus der Frau, 86 00:09:19,226 --> 00:09:20,394 die ein Monster war, 87 00:09:21,270 --> 00:09:22,938 wieder einen Menschen. 88 00:09:30,988 --> 00:09:32,031 Gib mir den Schlüssel. 89 00:09:43,000 --> 00:09:44,793 Denk über deine Taten nach. 90 00:09:48,672 --> 00:09:49,506 Hey. 91 00:09:52,051 --> 00:09:53,427 Bind mich los! 92 00:10:17,576 --> 00:10:18,661 Alles in Ordnung? 93 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 Komm schon. 94 00:10:24,500 --> 00:10:26,085 Du weißt, wie stur er ist. 95 00:10:29,672 --> 00:10:31,632 Er ist vielleicht leichtsinnig… 96 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 Aber er hat ein weiches Herz. Es ist also ok. 97 00:10:52,778 --> 00:10:55,197 Wozu die Eile? Hyun-su hat sich noch nicht erholt. 98 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 Sag ihm danke. 99 00:11:01,120 --> 00:11:03,330 Sag es ihm selbst. Ich bin keine Botschafterin. 100 00:11:03,414 --> 00:11:04,498 Ich habe keine Zeit. 101 00:11:04,581 --> 00:11:05,791 Dieses Kind 102 00:11:05,874 --> 00:11:08,377 wird auch aus anderen Monster machen. 103 00:11:09,253 --> 00:11:10,087 Warum? 104 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 Sie vertraut Menschen nicht. 105 00:11:13,006 --> 00:11:15,134 Sie denkt, sie wollen sie jagen. 106 00:11:15,217 --> 00:11:16,593 Weißt du, wo sie ist? 107 00:11:17,136 --> 00:11:19,054 Wir suchen sie, wenn Hyun-su wach ist. 108 00:11:24,268 --> 00:11:25,561 Sie ist bestimmt im Stadion. 109 00:11:26,145 --> 00:11:27,688 Etwas anderes kennt sie nicht. 110 00:11:29,481 --> 00:11:30,941 Das ist alles meine Schuld. 111 00:11:33,318 --> 00:11:35,237 Ich muss etwas tun, bevor es zu spät ist. 112 00:11:42,077 --> 00:11:42,911 Hier. 113 00:11:43,704 --> 00:11:45,956 Damit bist du besser gewappnet. 114 00:12:03,474 --> 00:12:05,809 Yi-kyung ging so los. 115 00:12:12,524 --> 00:12:15,402 Wenn ich wollte, könnte ich auch einfach gehen. 116 00:12:27,581 --> 00:12:28,665 Du kennst mich. 117 00:12:31,627 --> 00:12:32,878 Du weißt, wie kalt ich bin. 118 00:12:38,967 --> 00:12:40,636 So ist meine ganze Familie. 119 00:12:45,641 --> 00:12:48,101 Denk an Eun-hyeok. 120 00:12:50,938 --> 00:12:52,606 Er ist ein kalter Mistkerl. 121 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 Ich frage mich, ob er… 122 00:13:06,912 --> 00:13:08,163 …so wie du kämpft. 123 00:13:15,337 --> 00:13:16,755 Gib nicht auf, Cha Hyun-su. 124 00:14:03,969 --> 00:14:05,554 Wir haben kein Benzin mehr. 125 00:14:05,637 --> 00:14:07,014 Ich fülle es nach. 126 00:14:14,062 --> 00:14:15,355 Hast du dich gekümmert? 127 00:14:16,148 --> 00:14:17,065 Ja. 128 00:14:17,816 --> 00:14:19,735 Ich wünschte, ich könnte dir glauben. 129 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 Aber du hast eine Geschichte. 130 00:14:22,195 --> 00:14:23,238 Finger weg. 131 00:14:35,751 --> 00:14:37,961 Was genau ist die Frucht, die du erwähntest? 132 00:14:39,963 --> 00:14:41,465 Ich traf Seo Yi-kyung. 133 00:14:49,431 --> 00:14:51,308 Sie brach zusammen, hielt mich für tot. 134 00:14:53,769 --> 00:14:54,895 Sie trug mein Kind in sich. 135 00:15:03,487 --> 00:15:05,197 Ich dachte, ich schenke ihr etwas. 136 00:15:08,325 --> 00:15:10,494 Damit ich mein Kind erkenne. 137 00:15:27,970 --> 00:15:29,388 Ich brauche dieses Kind. 138 00:15:30,180 --> 00:15:31,598 Kind hin oder her. 139 00:15:31,682 --> 00:15:34,309 Wenn du Yi-kyung suchst, fährst du in die falsche Richtung. 140 00:15:35,727 --> 00:15:37,020 Sie ist nicht im Stadion. 141 00:15:37,896 --> 00:15:38,981 Bist du dir sicher? 142 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 Ich spüre, dass wir uns nähern. 143 00:15:48,532 --> 00:15:49,950 Wir treffen uns bald. 144 00:16:40,876 --> 00:16:43,712 Diese Dinger sind viel weniger perfekt als das Kind. 145 00:16:47,716 --> 00:16:49,509 -Was machst du? -Es stört mich. 146 00:16:57,601 --> 00:17:00,645 Was zur Hölle machst du? 147 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 Willst du draufgehen? 148 00:17:02,189 --> 00:17:03,273 Verdammt! 149 00:17:08,695 --> 00:17:09,780 Ich will nicht sterben! 150 00:17:50,445 --> 00:17:51,655 Soll ich ihn töten? 151 00:17:51,738 --> 00:17:52,948 Noch nicht. 152 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 Was war das eiähnliche Ding? 153 00:18:16,596 --> 00:18:18,140 Oh, das war ein Kokon. 154 00:18:18,223 --> 00:18:19,391 Kokon? 155 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 Man kann es noch nicht ganz Monster nennen. 156 00:18:23,019 --> 00:18:26,356 Es war mal ein Monster und ist jetzt ganz neu. 157 00:18:27,649 --> 00:18:30,152 Monster greifen keine Kokons an. 158 00:18:30,235 --> 00:18:33,155 Man muss sie zum Überleben nutzen. 159 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 Eine Überlebenstaktik. 160 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 Woher weiß man, dass sie Monster waren? 161 00:18:38,910 --> 00:18:40,412 Indem man sie öffnet. 162 00:18:40,996 --> 00:18:41,997 Hast du welche geöffnet? 163 00:18:43,623 --> 00:18:44,457 Was denkst du? 164 00:18:46,209 --> 00:18:47,210 Sicher doch. 165 00:18:48,420 --> 00:18:50,839 Es sah aus, als wüsstest du genau, was du machst. 166 00:18:56,094 --> 00:18:56,928 Jedenfalls 167 00:18:57,637 --> 00:19:00,098 sollte ich mich jetzt hier verabschieden. 168 00:19:04,311 --> 00:19:05,395 Setzt ihr mich ab? 169 00:19:45,268 --> 00:19:47,562 Wie lange verstecken Sie das Monster schon? 170 00:19:54,402 --> 00:19:56,029 Ich überprüfe nur die Fakten. 171 00:19:59,616 --> 00:20:01,201 Menschen sind gestorben. 172 00:20:02,118 --> 00:20:04,037 Jemand muss dafür Verantwortung übernehmen. 173 00:20:05,538 --> 00:20:06,623 "Verantwortung"? 174 00:20:08,792 --> 00:20:09,960 Sie alle… 175 00:20:11,294 --> 00:20:12,420 …und ich… 176 00:20:15,966 --> 00:20:17,133 …sind gleich. 177 00:20:19,010 --> 00:20:22,013 Es werden sowieso alle sterben. 178 00:20:22,806 --> 00:20:25,225 Es ist kein Verbrechen, ihnen Vorsprung zu geben. 179 00:20:27,018 --> 00:20:30,563 Übernehmen Sie doch erst mal Verantwortung. 180 00:20:32,899 --> 00:20:34,818 Erklären Sie, was das Ding da ist. 181 00:20:38,530 --> 00:20:41,366 Erst gingen wir wie alle anderen in den Bunker. 182 00:20:43,201 --> 00:20:45,287 Wir dachten, es wäre sicher. 183 00:20:52,294 --> 00:20:54,546 Dann bekam Hyeon-u erste Symptome. 184 00:20:56,381 --> 00:20:58,758 Aber die Soldaten töteten alle, die Symptome zeigten. 185 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Ich konnte nicht zulassen, dass mein Sohn verbrennt. 186 00:21:05,682 --> 00:21:07,976 Also versteckte ich ihn hier. 187 00:21:09,686 --> 00:21:11,187 Hyeon-u. 188 00:21:11,730 --> 00:21:12,564 Hyeon-u. 189 00:21:13,898 --> 00:21:15,150 Alles gut. 190 00:21:16,192 --> 00:21:19,321 Es ist alles gut, Hyeon-u. 191 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Alles gut. 192 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 Vater unser im Himmel… 193 00:21:26,536 --> 00:21:28,038 Vater unser im Himmel, 194 00:21:28,121 --> 00:21:29,331 geheiligt werde dein Name. 195 00:21:30,040 --> 00:21:33,668 Vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. 196 00:21:35,045 --> 00:21:36,004 Mama. 197 00:21:44,929 --> 00:21:45,764 Mama. 198 00:21:46,806 --> 00:21:47,932 Ich habe Hunger. 199 00:21:49,893 --> 00:21:53,605 -Lass mich nicht allein! -Hyeon-u. 200 00:21:57,442 --> 00:21:59,402 Mama! 201 00:22:00,528 --> 00:22:03,573 Lass mich nicht allein, Mama. 202 00:22:03,656 --> 00:22:04,574 Mama. 203 00:22:05,200 --> 00:22:06,159 Hyeon-u. 204 00:22:08,203 --> 00:22:09,371 Ich… 205 00:22:11,414 --> 00:22:12,499 Ich komme zurück. 206 00:22:15,418 --> 00:22:17,128 Ich komme bald zurück. 207 00:22:24,511 --> 00:22:25,345 Jin-uk. 208 00:22:34,395 --> 00:22:36,856 Wenn Sie symptomatische Individuen auswiesen, 209 00:22:37,440 --> 00:22:39,150 brachte ich sie wieder rein… 210 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 Über den Weg, den ich kannte. 211 00:22:49,327 --> 00:22:50,245 Danke. 212 00:22:50,912 --> 00:22:51,996 Vielen Dank. 213 00:23:04,300 --> 00:23:05,677 Wenn sie Monster werden… 214 00:23:07,887 --> 00:23:09,973 …können sie auch einem Zweck dienen. 215 00:23:10,598 --> 00:23:12,559 Haben Sie auf ein Signal gewartet? 216 00:23:15,478 --> 00:23:17,188 Das Krisenbüro Bamseom war aufgelöst, 217 00:23:17,730 --> 00:23:19,315 und die Regierung hatte versagt. 218 00:23:23,820 --> 00:23:26,698 Wenn man ein Monster wird, gibt es keinen Weg zurück. 219 00:23:29,409 --> 00:23:31,661 Wie töricht von Ihnen. 220 00:23:33,204 --> 00:23:35,999 Sie haben ein Monster großgezogen. 221 00:23:41,004 --> 00:23:42,088 So arrogant. 222 00:23:45,175 --> 00:23:47,844 Sie sind so verdammt arrogant! 223 00:23:47,927 --> 00:23:49,804 Denken Sie, Sie wären anders? 224 00:23:52,015 --> 00:23:53,516 Kein Elternteil der Welt 225 00:23:54,684 --> 00:23:56,936 würde sein Kind so einfach 226 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 aufgeben. 227 00:24:04,110 --> 00:24:05,653 Ich habe meins getötet. 228 00:24:08,281 --> 00:24:11,117 Das erste Monster, das ich nach dem Ausbruch tötete… 229 00:24:13,328 --> 00:24:14,454 …war mein eigener Sohn. 230 00:24:18,666 --> 00:24:21,127 Ihr Sohn ist in einem Zustand, den wir noch nie sahen. 231 00:24:23,046 --> 00:24:25,256 Er hat noch keine Aggressivität gezeigt, 232 00:24:26,049 --> 00:24:27,717 aber wir können ihn nicht so lassen. 233 00:24:33,181 --> 00:24:35,016 Ihr Sohn wird entfernt werden. 234 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 Sie können entscheiden, 235 00:24:38,228 --> 00:24:39,729 ob Sie hierbleiben 236 00:24:41,022 --> 00:24:42,398 oder gehen. 237 00:25:16,099 --> 00:25:17,684 Loslassen! 238 00:25:19,644 --> 00:25:20,937 Du bist so feige. 239 00:25:21,562 --> 00:25:22,855 Wer sagt, du darfst sterben? 240 00:25:22,939 --> 00:25:25,275 Denkst du, ich lasse dich so einfach gehen? 241 00:25:29,570 --> 00:25:31,364 Du denkst, du hast ihn beschützt. 242 00:25:33,491 --> 00:25:34,325 Hast du nicht. 243 00:25:35,952 --> 00:25:38,997 Du hast aus deinem Sohn ein mordendes Monster gemacht. 244 00:25:40,498 --> 00:25:42,083 Er hat Menschen gefressen. 245 00:25:43,293 --> 00:25:45,628 Ohne es zu wissen. 246 00:26:00,935 --> 00:26:02,270 Lassen wir es einfach da? 247 00:26:04,564 --> 00:26:06,149 Auf Befehl von Feldwebel Tak. 248 00:26:06,232 --> 00:26:07,525 Niemand darf es wissen. 249 00:26:08,109 --> 00:26:10,028 Ich habe noch nie so ein Monster gesehen. 250 00:26:11,821 --> 00:26:15,074 Denken Sie, das Ding hat letztens den Alarm ausgelöst? 251 00:26:15,158 --> 00:26:16,451 Das könnte gut sein. 252 00:26:17,160 --> 00:26:18,703 Es ist wahrscheinlich Status Grün. 253 00:26:19,537 --> 00:26:22,373 Es ist weder aggressiv noch reaktiv. 254 00:26:22,457 --> 00:26:23,916 Wer hat dann alle getötet? 255 00:26:24,542 --> 00:26:26,669 Da waren bestimmt 15 Leichen. 256 00:26:29,130 --> 00:26:31,049 Gibt's Neues von Feldwebel Kim? 257 00:26:33,718 --> 00:26:35,011 Keine Antwort. 258 00:26:37,680 --> 00:26:38,723 Was machen wir? 259 00:26:40,391 --> 00:26:42,226 Wenn wir bis morgen nichts hören, 260 00:26:42,310 --> 00:26:44,312 bitte ich Feldwebel Tak um einen Suchtrupp. 261 00:26:49,817 --> 00:26:51,527 So wenig Strom wie nötig nutzen, 262 00:26:51,611 --> 00:26:53,154 bis sich das stabilisiert. 263 00:28:02,098 --> 00:28:03,015 Lass los! 264 00:28:04,100 --> 00:28:08,062 Du wirst eh rausgeworfen. Wie diese Mörderin. 265 00:28:08,146 --> 00:28:10,398 Also gib das her und hau ab! 266 00:28:11,065 --> 00:28:12,817 Hier gibt es überall Basebälle. 267 00:28:12,900 --> 00:28:14,026 Warum meiner? 268 00:28:14,110 --> 00:28:16,112 Mein Bruder will den. 269 00:28:16,195 --> 00:28:18,156 Er will genau den. 270 00:28:24,579 --> 00:28:25,705 Passt auf. 271 00:28:25,788 --> 00:28:27,373 Ich werde euch holen kommen! 272 00:28:28,499 --> 00:28:29,750 Wie? 273 00:28:29,834 --> 00:28:31,711 Du hast ja nicht mal Eltern. 274 00:28:34,172 --> 00:28:35,381 Ich werde ein Monster. 275 00:28:36,132 --> 00:28:38,009 Und dann bringe ich euch um. 276 00:28:38,092 --> 00:28:39,177 Was? 277 00:28:39,260 --> 00:28:40,803 Ich bringe euch alle um! 278 00:28:41,637 --> 00:28:42,847 Das soll uns Angst machen? 279 00:28:47,727 --> 00:28:48,895 Ihr seid alle tot. 280 00:29:15,296 --> 00:29:17,215 Hey, was machst du da? 281 00:29:22,637 --> 00:29:24,931 Meine Güte. 282 00:29:25,014 --> 00:29:27,016 Das tut weh! 283 00:29:28,392 --> 00:29:29,227 Komm mit. 284 00:29:29,894 --> 00:29:31,729 Was kümmert es dich? 285 00:29:33,523 --> 00:29:34,690 Das tut es nicht. 286 00:29:34,774 --> 00:29:37,443 Dann zisch ab! 287 00:29:38,986 --> 00:29:40,363 Das Ding ist, 288 00:29:41,239 --> 00:29:43,866 ich muss irgendetwas machen. 289 00:29:46,786 --> 00:29:49,080 Hör nur heute auf mich, ok? 290 00:29:51,916 --> 00:29:53,584 Meine Fresse! Wer ist das? 291 00:29:55,336 --> 00:29:56,754 Ich habe mich so erschreckt. 292 00:30:02,468 --> 00:30:03,427 Ernsthaft. 293 00:30:03,970 --> 00:30:07,348 Warum haben Kinder heutzutage vor gar nichts mehr Angst? 294 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Komm. 295 00:30:14,647 --> 00:30:15,481 Hey. 296 00:30:16,440 --> 00:30:17,441 Kommst du nicht? 297 00:30:26,784 --> 00:30:27,702 Vergiss es! 298 00:30:28,286 --> 00:30:29,954 Kleiner Blödmann. 299 00:30:36,878 --> 00:30:38,963 Stimmt, ich bin nicht deine Mama. 300 00:30:39,839 --> 00:30:41,883 Du hasst mich ja wohl sehr, also lasse 301 00:30:42,800 --> 00:30:43,634 ich dich gehen. 302 00:30:45,803 --> 00:30:47,013 Wenn du 20 bist, 303 00:30:47,680 --> 00:30:48,973 schmeiße ich dich raus. 304 00:30:49,056 --> 00:30:50,308 Aber bleib bis dann. 305 00:30:56,856 --> 00:30:57,690 Wo ist deine Mama? 306 00:30:58,733 --> 00:30:59,567 Bist du alleine? 307 00:31:04,280 --> 00:31:05,740 Schlaf hier bei uns. 308 00:31:06,532 --> 00:31:08,743 Ich helfe dir morgen, deine Mama zu finden. 309 00:31:38,230 --> 00:31:39,565 Kommt sicher zurück. 310 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 Es bleibt nicht viel Zeit. 311 00:31:50,076 --> 00:31:52,370 Feldwebel Tak, der Suchtrupp ist zurück. 312 00:31:55,957 --> 00:31:58,209 Aber es ist nur ein Fahrzeug. 313 00:32:47,008 --> 00:32:47,925 Verdammt. 314 00:32:55,891 --> 00:32:57,518 Warum sind Sie allein? 315 00:32:58,102 --> 00:33:00,229 Na ja, ich bin nicht allein. 316 00:33:04,108 --> 00:33:05,109 Und meine Männer? 317 00:33:06,861 --> 00:33:08,279 Leben sie noch? 318 00:33:19,957 --> 00:33:20,958 Machen Sie auf. 319 00:33:22,418 --> 00:33:23,794 Sprechen wir miteinander. 320 00:34:26,524 --> 00:34:27,399 Hey. 321 00:34:29,068 --> 00:34:29,985 Alles ok? 322 00:34:33,489 --> 00:34:34,573 Ich höre… 323 00:34:36,283 --> 00:34:37,493 …ein Geräusch. 324 00:34:41,288 --> 00:34:42,748 Jemand ruft mich die ganze Zeit. 325 00:35:16,532 --> 00:35:17,366 Feldwebel Tak. 326 00:35:26,542 --> 00:35:29,545 KANG SEOK-CHAN 327 00:35:30,921 --> 00:35:32,631 Sind Sie Sonderinfizierte? 328 00:35:36,260 --> 00:35:37,511 Welches Spiel spielen Sie? 329 00:35:39,763 --> 00:35:40,973 Das war meine Begrüßung. 330 00:35:42,141 --> 00:35:42,975 Begrüßung? 331 00:35:47,354 --> 00:35:48,564 Was wollen Sie? 332 00:36:24,350 --> 00:36:25,267 Moment, das… 333 00:36:41,742 --> 00:36:43,577 Wenn Sie reden wollen, dann mit mir. 334 00:36:46,914 --> 00:36:48,290 Warum genau sind Sie… 335 00:36:51,502 --> 00:36:52,836 Was zur Hölle? 336 00:37:01,595 --> 00:37:02,596 Sang-won. 337 00:37:03,430 --> 00:37:06,016 Du bist aufgeregt. Aber deshalb sind wir nicht da. 338 00:37:17,236 --> 00:37:18,529 Bringt alle Kinder 339 00:37:19,530 --> 00:37:21,031 an einen Ort. 340 00:37:22,533 --> 00:37:23,534 Mein Kind… 341 00:37:25,619 --> 00:37:26,704 …ist hier. 342 00:37:30,416 --> 00:37:31,250 Komm mit. 343 00:37:58,319 --> 00:38:00,112 Sie haben Glück gehabt. 344 00:38:01,113 --> 00:38:02,781 Wo ist Feldwebel Kim? 345 00:38:04,491 --> 00:38:06,118 Kümmern Sie sich um ihn. 346 00:38:07,244 --> 00:38:09,163 Wenn Sie weiter Ihre Nase da reinstecken, 347 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 endet das nicht gut. 348 00:38:11,582 --> 00:38:12,916 Sie waren bei ihm! 349 00:38:15,669 --> 00:38:17,671 Nicht bewegen, sonst werden Sie zum Krüppel. 350 00:38:17,755 --> 00:38:20,049 Geben Sie mir ja nicht die Schuld daran. 351 00:38:20,132 --> 00:38:21,675 Warum kommen Sie allein zurück? 352 00:38:21,759 --> 00:38:23,510 Was ist mit Kim und den Jungs? 353 00:38:23,594 --> 00:38:25,054 Was fragen Sie immer? 354 00:38:25,554 --> 00:38:27,473 Was denken Sie, was passiert ist, 355 00:38:29,433 --> 00:38:30,934 wenn keiner zurückkommt? 356 00:38:34,480 --> 00:38:35,856 Sind sie echt tot? 357 00:38:39,276 --> 00:38:41,320 Retten Sie einfach sich selbst. 358 00:38:42,196 --> 00:38:43,030 Ok? 359 00:38:44,406 --> 00:38:47,034 Spielen Sie nicht die Helden. Das bringt Ihnen nichts. 360 00:39:17,815 --> 00:39:19,149 Hey… 361 00:39:30,577 --> 00:39:32,079 Seok… 362 00:39:34,456 --> 00:39:35,791 Seok-chan… 363 00:39:38,168 --> 00:39:39,002 Feldwebel. 364 00:39:41,755 --> 00:39:45,759 12 STUNDEN ZUVOR 365 00:39:45,843 --> 00:39:47,553 Bleiben Sie bei mir. 366 00:39:49,555 --> 00:39:51,932 Machen Sie sich jetzt keine Sorgen um ihn. 367 00:39:56,061 --> 00:39:57,146 Hilfe. 368 00:40:02,443 --> 00:40:04,236 Bitte, Dr. Lim. 369 00:40:08,073 --> 00:40:09,366 KANG SEOK-CHAN BLUTGRUPPE: AB 370 00:40:11,326 --> 00:40:12,286 KIM YEONG-HU BLUTGRUPPE: AB 371 00:40:12,369 --> 00:40:13,537 Glück gehabt. 372 00:40:18,834 --> 00:40:20,461 Was machen Sie? 373 00:40:21,587 --> 00:40:24,381 Ich will den retten, der etwas bessere Chancen hat. 374 00:40:27,134 --> 00:40:29,595 Es ist zu spät für ihn. 375 00:40:29,678 --> 00:40:30,512 Nein. 376 00:40:31,263 --> 00:40:32,681 Es ist nicht zu spät. 377 00:40:33,390 --> 00:40:34,766 Ich kann nicht beide retten. 378 00:40:42,649 --> 00:40:43,609 Ich bin der… 379 00:40:45,068 --> 00:40:46,737 …der nicht überlebt. 380 00:40:50,824 --> 00:40:51,909 Nein… 381 00:40:54,495 --> 00:40:55,329 Nein… 382 00:40:56,538 --> 00:40:57,414 Hey. 383 00:41:00,000 --> 00:41:01,627 Reißen Sie sich zusammen. 384 00:41:02,753 --> 00:41:04,129 Kommen Sie auf die Beine. 385 00:41:10,344 --> 00:41:12,888 Es gibt hier noch mehr Überlebende wie Yong-seok. 386 00:41:15,432 --> 00:41:17,809 Ich weiß, das ist jetzt viel verlangt… 387 00:41:21,313 --> 00:41:22,689 Lassen Sie sie nicht im Stich. 388 00:41:26,193 --> 00:41:27,569 Ich wollte Ihnen helfen. 389 00:41:30,447 --> 00:41:31,490 Es tut mir leid… 390 00:41:33,242 --> 00:41:34,451 …wie alles gelaufen ist. 391 00:42:06,024 --> 00:42:06,942 Seok-chan… 392 00:42:10,612 --> 00:42:12,072 Seok-chan… 393 00:42:16,201 --> 00:42:17,953 Kang Seok-chan! 394 00:42:21,999 --> 00:42:23,500 Seok-chan! 395 00:42:39,433 --> 00:42:41,852 Ich grüße euch, Überlebende im Stadion. 396 00:42:43,061 --> 00:42:47,482 Hier kommen eure Regeln für einen angenehmen und bequemen Aufenthalt. 397 00:42:48,275 --> 00:42:50,068 Wir bitten um eure Mitwirkung. 398 00:42:50,152 --> 00:42:52,195 Damit es ein Happy End gibt. 399 00:42:53,488 --> 00:42:54,489 Der Zug Krähe 400 00:42:55,073 --> 00:42:57,618 wird wie die Überlebenden behandelt. 401 00:42:59,077 --> 00:43:02,372 Das Ausgeh- und Eintrittsverbot gilt weiterhin. 402 00:43:02,456 --> 00:43:04,583 Es gibt aber keine weiteren Verbote. 403 00:43:05,375 --> 00:43:10,172 Symptomatische Individuen bekommen bessere Bedingungen. 404 00:43:11,173 --> 00:43:14,885 Die genannten Regeln gelten nicht für symptomatische Individuen. 405 00:43:15,469 --> 00:43:17,304 Ihr dürft umherziehen 406 00:43:18,472 --> 00:43:21,183 und euer Leben leben, wie ihr möchtet. 407 00:43:22,976 --> 00:43:24,853 Ihr müsst euch nicht mehr verstecken. 408 00:43:27,272 --> 00:43:28,273 Die Monsterisierung 409 00:43:29,316 --> 00:43:31,818 ist der erste Schritt der Transformation… 410 00:43:33,987 --> 00:43:36,948 Ihr werdet Neo-Menschen eines neuen Zeitalters. 411 00:43:49,503 --> 00:43:50,796 Wie lange noch? 412 00:43:57,761 --> 00:43:59,096 Fünf Tage. 413 00:43:59,179 --> 00:44:02,099 Sie sind gut darin, dem Monster nicht die Kontrolle zu geben. 414 00:44:02,724 --> 00:44:05,310 Sind diese Menschen Testsubjekte aus Bamseom? 415 00:44:06,603 --> 00:44:07,688 Genau. 416 00:44:07,771 --> 00:44:09,356 Ich schuf sie. 417 00:44:14,820 --> 00:44:17,030 Ich sagte doch, Sie brauchen meine Hilfe. 418 00:44:22,828 --> 00:44:25,163 Es gibt etwas, das Sie nicht wissen. 419 00:44:25,872 --> 00:44:29,209 Ich sage nicht, dass ich Ihre Monsterisierung behandeln werde. 420 00:44:29,292 --> 00:44:31,503 Ich helfe Ihnen, dagegen anzukämpfen, 421 00:44:34,589 --> 00:44:36,007 Kennen Sie die Sonderinfizierten? 422 00:44:36,091 --> 00:44:37,300 Ich mache einen aus Ihnen. 423 00:44:37,968 --> 00:44:41,263 Wenn Sie untergehen, bricht hier alles zusammen. 424 00:44:42,347 --> 00:44:44,516 Wollten Sie diesen Ort nicht schützen? 425 00:44:45,183 --> 00:44:46,101 Und? 426 00:44:48,145 --> 00:44:49,146 Fanden Sie es? 427 00:44:55,986 --> 00:44:57,112 Ich habe es mitgebracht. 428 00:44:58,029 --> 00:45:01,658 Eine besondere Medizin, die Sie zum Sonderinfizierten macht. 429 00:45:02,576 --> 00:45:03,660 Aber das Ding ist… 430 00:45:05,662 --> 00:45:08,582 Man kommt nur schwer an sie ran. 431 00:46:12,771 --> 00:46:14,105 Bind mich los. 432 00:46:18,944 --> 00:46:20,529 Ich verstehe dich, ok? 433 00:46:22,614 --> 00:46:23,782 Wir trennen uns. 434 00:46:24,783 --> 00:46:25,617 Nein. 435 00:46:29,120 --> 00:46:32,123 Hattest du dich nicht entschieden, bei denen zu bleiben? 436 00:46:32,207 --> 00:46:33,041 Ja. 437 00:46:35,418 --> 00:46:37,128 Komm mit. 438 00:46:39,339 --> 00:46:41,675 Ich kann mich nur bei dir beschweren. 439 00:46:50,350 --> 00:46:51,935 Du wirst sterben. 440 00:46:56,856 --> 00:46:58,567 Ich sage nicht, dass sie böse sind. 441 00:47:00,318 --> 00:47:01,611 Aber wie du weißt… 442 00:47:03,238 --> 00:47:04,698 …läuft die Monsterisierung so. 443 00:47:05,365 --> 00:47:06,658 Du bist so stur. 444 00:47:11,913 --> 00:47:13,206 Sie waren Menschen. 445 00:47:22,048 --> 00:47:23,216 Was ist? 446 00:47:24,884 --> 00:47:26,136 Ist dir noch schwindelig? 447 00:47:29,764 --> 00:47:30,932 Brauchst du was dagegen? 448 00:47:31,766 --> 00:47:32,601 Ja. 449 00:47:35,228 --> 00:47:36,688 Früher hat dich nichts berührt. 450 00:47:37,647 --> 00:47:38,982 Du wirst alt. 451 00:47:39,065 --> 00:47:39,899 Ha-ni. 452 00:47:40,817 --> 00:47:42,277 Hol es mir morgen. 453 00:47:43,987 --> 00:47:46,031 -Warte auf die Sonne. -Warum? 454 00:47:46,114 --> 00:47:47,365 Es ist zu spät. 455 00:47:48,158 --> 00:47:48,992 Geh morgen. 456 00:48:19,939 --> 00:48:22,400 -Töte uns. -Töte uns alle. 457 00:48:22,484 --> 00:48:24,569 -Komm schon. -Töte uns alle. 458 00:48:25,570 --> 00:48:27,280 Du willst das doch. 459 00:48:27,364 --> 00:48:29,282 Töte sie alle. 460 00:48:29,366 --> 00:48:31,493 -Tote sie. -Scheiße. 461 00:49:09,656 --> 00:49:11,616 Du hast nicht nur Monster getötet. 462 00:49:12,951 --> 00:49:14,452 Du hasst auch Menschen. 463 00:49:15,537 --> 00:49:16,705 Stirb einfach. 464 00:49:41,229 --> 00:49:42,063 Iss was. 465 00:49:58,121 --> 00:49:59,914 Was machst du, wenn Hyun-su aufwacht? 466 00:50:03,668 --> 00:50:05,170 Er sagt, er ist nicht der, 467 00:50:06,045 --> 00:50:07,338 den du suchst. 468 00:50:09,841 --> 00:50:11,009 Das geht dich nichts an. 469 00:50:12,594 --> 00:50:13,720 Genau wie ich 470 00:50:14,345 --> 00:50:16,431 kommt er nicht ins Stadion. 471 00:50:18,099 --> 00:50:19,184 Sie werfen ihn raus. 472 00:50:35,533 --> 00:50:37,285 Ich habe das Gegenmittel. 473 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Boss? 474 00:51:39,222 --> 00:51:40,056 Raus. 475 00:51:40,139 --> 00:51:41,391 Bewegung! 476 00:51:44,060 --> 00:51:45,770 Weckt ihn bitte auf. 477 00:51:45,854 --> 00:51:46,729 Machst du Witze? 478 00:51:46,813 --> 00:51:48,690 Reiß dich zusammen! 479 00:51:48,773 --> 00:51:50,191 Er kann das noch mal, oder? 480 00:51:50,275 --> 00:51:54,153 Er kann aus einem Monster wieder einen Menschen machen, oder? 481 00:51:54,237 --> 00:51:55,989 Antworte mir, Eun-yu. 482 00:51:56,072 --> 00:51:57,657 Das hast du mir gesagt. 483 00:51:57,740 --> 00:52:00,368 Bitte… 484 00:52:01,077 --> 00:52:02,328 Was? Wer sonst… 485 00:52:31,524 --> 00:52:32,692 Es kann Monster anlocken. 486 00:52:32,775 --> 00:52:33,776 Schnell! 487 00:52:38,615 --> 00:52:40,575 Ich kann ihn aufwecken. Ich nehme ihn mit. 488 00:52:41,159 --> 00:52:42,327 Lee Eun-yu! 489 00:54:00,446 --> 00:54:01,447 Stopp! 490 00:54:09,497 --> 00:54:10,540 Reiß dich zusammen. 491 00:54:13,376 --> 00:54:15,044 Komm schon. 492 00:54:15,712 --> 00:54:16,963 Wang Ho-sang! 493 00:54:21,134 --> 00:54:22,301 Kannst du mich hören? 494 00:54:24,804 --> 00:54:27,473 Du kannst mich hören, oder? 495 00:54:30,601 --> 00:54:31,436 Halte 496 00:54:32,437 --> 00:54:34,355 noch ein bisschen durch. 497 00:54:38,234 --> 00:54:40,278 Halte bitte durch. 498 00:54:42,739 --> 00:54:43,823 Töte mich. 499 00:54:47,535 --> 00:54:48,911 Solltest du je zum Monster werden, 500 00:54:48,995 --> 00:54:50,830 bringe ich dich um! 501 00:54:51,456 --> 00:54:53,332 Ich will eh nicht als Monster leben. 502 00:54:53,416 --> 00:54:55,668 Wenn es je so weit kommt, bring mich einfach um. 503 00:54:58,087 --> 00:54:59,130 Halt dein Wort, ok? 504 00:55:03,217 --> 00:55:04,552 Bring mich um. 505 00:55:15,521 --> 00:55:17,899 Warum behältst du mich, wenn du Menschen so hasst? 506 00:55:19,025 --> 00:55:20,526 Ich mochte, dass du nicht leuchtest. 507 00:55:21,235 --> 00:55:23,071 Es ist egal, ob wir leere Hüllen sind. 508 00:55:24,614 --> 00:55:25,907 Wichtig ist… 509 00:55:27,366 --> 00:55:28,576 …dass wir leben. 510 00:56:03,361 --> 00:56:04,195 Töte mich. 511 00:56:44,277 --> 00:56:45,194 Was machst du? 512 00:56:47,864 --> 00:56:49,073 Lass los! 513 00:56:49,157 --> 00:56:52,076 Lass mich los. 514 00:56:52,160 --> 00:56:53,411 Boss! 515 00:56:56,247 --> 00:56:57,790 Warum machst du das? 516 00:56:59,417 --> 00:57:00,793 Ich hätte… 517 00:57:00,877 --> 00:57:02,461 Ich hätte es tun sollen. 518 00:57:02,545 --> 00:57:04,130 Ich hätte dich töten sollen. 519 00:57:05,464 --> 00:57:07,925 Du musstest doch nicht so weit gehen. 520 00:57:10,386 --> 00:57:11,429 Boss! 521 00:57:12,013 --> 00:57:13,347 Boss! 522 00:57:14,015 --> 00:57:16,225 Warum machst du das? 523 00:57:20,521 --> 00:57:21,856 Lass los! 524 00:57:23,274 --> 00:57:24,567 Boss! 525 00:57:25,067 --> 00:57:26,319 Boss! 526 00:57:27,278 --> 00:57:29,280 Warum? 527 00:57:31,449 --> 00:57:33,659 Nein! 528 00:58:17,036 --> 00:58:17,912 Hyun-su… 529 00:58:19,080 --> 00:58:21,040 Cha Hyun-su. 530 00:58:21,123 --> 00:58:22,291 Wach auf. 531 00:58:22,375 --> 00:58:23,584 Wir müssen hier raus. 532 00:58:23,668 --> 00:58:24,877 Cha Hyun-su! 533 00:58:24,961 --> 00:58:27,255 Bitte wach auf, Cha Hyun-su! 534 00:58:27,838 --> 00:58:30,758 Mach die Augen auf. 535 00:58:30,841 --> 00:58:33,344 Bitte mach die Augen auf, Hyun-su! 536 00:59:03,416 --> 00:59:05,251 Hey, Mistkerl! 537 00:59:06,294 --> 00:59:07,712 Hier bin ich! 538 00:59:07,795 --> 00:59:09,589 Komm schon, du Scheißmonster! 539 00:59:11,465 --> 00:59:12,717 Zeig's mir! 540 00:59:23,060 --> 00:59:24,312 Komm her! 541 00:59:28,316 --> 00:59:29,525 Komm her! 542 00:59:35,281 --> 00:59:36,407 Wo gehst du hin? 543 00:59:37,199 --> 00:59:38,618 Antworte mir, Cha Hyun-su! 544 00:59:40,995 --> 00:59:42,121 Komm her! 545 01:00:06,562 --> 01:00:07,730 Bitte, geh nicht. 546 01:00:08,731 --> 01:00:09,565 Geh nicht. 547 01:00:10,650 --> 01:00:12,151 Sei leise, ok? 548 01:00:27,333 --> 01:00:29,043 Du solltest leise sein. 549 01:00:45,267 --> 01:00:46,227 Cha Hyun-su. 550 01:06:56,889 --> 01:07:01,894 Untertitel von: Danjela Brückner