1 00:01:02,021 --> 00:01:04,315 O gün intihar etmeyi planlamıştım. 2 00:01:06,526 --> 00:01:10,404 Oysa bugün, yaşayabilmek için buradan ayrılıyorum. 3 00:01:10,488 --> 00:01:14,033 İstesen de ölemezsin çünkü sen Canavar İnsansın. 4 00:01:14,575 --> 00:01:18,037 Sen hepsinden daha iyi olacaksın. Bence çok özel bir Cİ'nin 5 00:01:18,121 --> 00:01:19,455 doğumuna şahit olacağız. 6 00:01:20,123 --> 00:01:22,583 Beni kullanarak aşı geliştirebilir misin? 7 00:01:22,667 --> 00:01:24,919 Ölebileceğin hâlde buna gönüllü müsün? 8 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Sana söyledim, hepsi anlamsız. 9 00:01:26,796 --> 00:01:28,047 Kabul et artık. 10 00:01:28,131 --> 00:01:29,423 Sen bir canavarsın. 11 00:01:29,507 --> 00:01:30,258 Doğru. 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,260 Ben canavarım. 13 00:01:42,270 --> 00:01:45,439 Hiçbir insan seni kurtarmayacak ve hiçbir şeyi koruyamazsın. 14 00:01:46,107 --> 00:01:49,110 Umutsuzluk içinde, yapayalnız, can çekişerek yaşa. 15 00:01:51,362 --> 00:01:52,363 Cİ3 Cİ4 16 00:01:54,782 --> 00:01:56,450 Yapabileceğim bir şey yoktu. 17 00:01:59,245 --> 00:02:02,665 Oysa ben, daha iyi biri olmak istemiştim. 18 00:02:07,003 --> 00:02:08,629 Bir zavallı gibi mi öleceksin? 19 00:02:09,881 --> 00:02:11,048 İstediğin şey bu mu? 20 00:02:13,843 --> 00:02:14,760 Hepsi yalan. 21 00:02:16,387 --> 00:02:19,265 Dediğim gibi, sana yardım edebilirim. 22 00:02:19,932 --> 00:02:23,603 Dile yeter, senin için hepsini gerçek yapabilirim. 23 00:02:26,564 --> 00:02:28,274 Evet. Sonuncu da pişti. İşte. 24 00:02:28,774 --> 00:02:30,151 Evet, getir, getir, getir. Güzel görünüyor, değil mi? 25 00:02:30,234 --> 00:02:31,819 Koklasana. 26 00:02:31,903 --> 00:02:33,362 Bu işte üstüme yok. Hadi, önce çorba, çorbayla başlayın. 27 00:02:33,446 --> 00:02:35,531 -Nefis görünüyor. -Hyun-su, sen de tadına baksana. 28 00:02:35,615 --> 00:02:36,866 İşte, bu Hyun-su'm için. 29 00:02:38,910 --> 00:02:40,578 Güzel ama gerçek değil. 30 00:02:41,078 --> 00:02:43,915 Sonunda mutlu olabileceksen, gerçek olması şart mı? 31 00:02:44,498 --> 00:02:50,421 Ben, gerçekte cehennemi yaşarken, sen hayalini kurduğun dünyada yaşayabilirsin. 32 00:02:54,175 --> 00:02:55,051 Olmaz. 33 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 Ay, o kadar inatçısın ki. 34 00:03:34,799 --> 00:03:35,591 Abi! 35 00:03:37,635 --> 00:03:39,595 "Sen bir hataydın. Sen canavarsın." 36 00:03:40,179 --> 00:03:41,764 Seni ben doğurdum. Canavar değilsin. 37 00:03:41,847 --> 00:03:44,350 Onları canavar yaptın mı? Ellerini kullandın mı? 38 00:03:44,433 --> 00:03:45,518 Yi-kyung! 39 00:03:47,436 --> 00:03:49,897 Yi-kyung çok hasta. Her an ölebilir. 40 00:03:50,398 --> 00:03:52,275 Annem ölmeyecek. Artık ağlamana gerek yok. 41 00:03:54,860 --> 00:03:57,238 Yemin ederim, hiç semptomu yoktu. Nasıl böyle bir anda… 42 00:03:57,321 --> 00:03:58,489 Kızı onu canavara çevirdi. 43 00:03:58,572 --> 00:04:00,157 İnsanlar canavar yaratamaz. 44 00:04:12,420 --> 00:04:16,465 Canavara dönüştüğünde insan olmayı bırakmazsın. İçinde hâlâ biri var. 45 00:04:22,138 --> 00:04:23,889 Hepsini görüyorum, Eun-yu. 46 00:04:24,390 --> 00:04:25,766 Canavara dönüşenlerin tutkularını. 47 00:04:28,769 --> 00:04:31,230 Ama Yi-kyung, orada da mutsuz olacak. 48 00:04:32,690 --> 00:04:33,733 Onu durdurmalıyım. 49 00:04:34,734 --> 00:04:35,735 Ben yapmalıyım. 50 00:04:37,111 --> 00:04:38,487 Yapmak zorunda değilsin. 51 00:04:39,488 --> 00:04:41,198 Öyleyse neden yaşıyorum ki? 52 00:04:43,576 --> 00:04:45,619 Canavar kalsam daha iyi değil mi? 53 00:05:02,511 --> 00:05:03,304 Cha Hyun-su. 54 00:05:20,738 --> 00:05:22,156 Bana mı vuracaksın? 55 00:05:22,907 --> 00:05:25,868 Geri getir. Cha Hyun-su'yu geri getir! 56 00:05:25,951 --> 00:05:28,871 O çok yaralandı. Bırak dinlensin. 57 00:05:28,954 --> 00:05:32,333 Ben ona bu acılı hâlinde yardım etmek için ortaya çıktım. 58 00:05:45,054 --> 00:05:46,597 Hepsi senin türün yüzünden. 59 00:05:47,765 --> 00:05:49,433 Kontrol Hyun-su'da sanıyordum. 60 00:05:51,560 --> 00:05:52,520 Ben Cha Hyun-su'yum. 61 00:05:53,020 --> 00:05:54,897 Gerçek Hyun-su'dan bahsediyorum. 62 00:05:54,980 --> 00:05:59,026 Birbirimize yardım ediyoruz. Onun ölmesi benim için de pek iyi olmaz. 63 00:06:01,153 --> 00:06:02,696 Neden onu rahat bırakmıyorsun? 64 00:06:03,364 --> 00:06:05,950 Sahi mi? İstediğin bu mu? 65 00:06:07,243 --> 00:06:11,789 Gerçekten o zayıf Hyun-su, sana yetecek mi? 66 00:06:14,041 --> 00:06:14,875 Evet. 67 00:06:22,258 --> 00:06:23,259 Ne yapıyorsun sen? 68 00:06:24,260 --> 00:06:25,177 Bilmiyorum. 69 00:06:26,512 --> 00:06:27,555 Ne yapalım? 70 00:06:32,309 --> 00:06:33,352 Ne istersin? 71 00:06:41,861 --> 00:06:43,446 Seni manyak piç kurusu! 72 00:06:44,947 --> 00:06:46,407 Bu olanlara inanamıyorum. 73 00:07:00,171 --> 00:07:01,297 Cha Hyun-su. 74 00:07:18,230 --> 00:07:19,607 Er geç döneceğini biliyordum. 75 00:07:21,192 --> 00:07:23,402 Bir yerde kendini öldürtmezsen, gelecektin. 76 00:07:27,114 --> 00:07:28,782 Sen de buraya değer veriyordun. 77 00:07:30,576 --> 00:07:31,952 Tanıştığımızı sanmıyorum. 78 00:07:35,498 --> 00:07:38,250 Kusura bakma, şöhret böyle bir şey. 79 00:07:38,334 --> 00:07:43,088 Beni tanıyan herkesi benim de tanımam beklenemez, değil mi? 80 00:07:45,466 --> 00:07:46,717 Burada mı çalışıyordun? 81 00:07:47,301 --> 00:07:50,221 Çevremdekilerle pek ilgilenmem. İnsanları sevmem. 82 00:07:50,721 --> 00:07:53,265 Öyle diyorsun ama benimle baya ilgilendin. 83 00:07:55,726 --> 00:08:00,189 Tabi ya. Peki, kimsin sen acaba? 84 00:08:04,485 --> 00:08:07,404 Senin ilk deneğinim. 85 00:08:28,884 --> 00:08:30,052 Bugünü çok bekledim. 86 00:08:31,262 --> 00:08:32,846 Cİ 1 diyordun, değil mi? 87 00:08:34,932 --> 00:08:39,895 Yoksa, sevgili dostun Nam Sang-won mı demeliyim? 88 00:08:49,405 --> 00:08:50,406 Nihayet buluştuk. 89 00:08:52,950 --> 00:08:53,867 Korkuyordum. 90 00:08:55,160 --> 00:08:56,203 İyi ki ölmemişsin. 91 00:09:00,207 --> 00:09:04,003 Sen Nam Sang-won mısın? Bu yalana çok çalışmış olmalısın. 92 00:09:04,086 --> 00:09:05,254 Se-yeon. 93 00:09:08,757 --> 00:09:09,675 Bu senin eserin. 94 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 SANG-WON 95 00:09:17,308 --> 00:09:18,142 Oppa. 96 00:09:24,857 --> 00:09:27,735 Şimdi ne yapacaksın? Seo Yi-kyung ölmüş. 97 00:09:32,948 --> 00:09:37,953 Nam Sang-won'ın en büyük arzusu o deneylerden kaçmaktı ve sonucu işte bu. 98 00:09:41,248 --> 00:09:44,043 Beni özgür kılan bana çektirdiğin acılar oldu. 99 00:09:45,252 --> 00:09:47,171 Sonunda canavarı ayırmayı başardın. 100 00:09:56,513 --> 00:09:57,389 Tebrik ederim. 101 00:09:58,724 --> 00:10:00,309 Bu beni öldüreceğin bölüm mü? 102 00:10:01,852 --> 00:10:02,895 Öldürmek mi? 103 00:10:03,854 --> 00:10:04,938 Ben sana minnettarım. 104 00:10:05,981 --> 00:10:11,945 Ben canavarlaşmayla doğdum ama sayende eksik parçamı tamamladım. 105 00:10:14,114 --> 00:10:19,787 Öyleyse neden başına gelen onca şeyden sonra, hâlâ buradasın? 106 00:10:25,334 --> 00:10:26,460 Benimle gel. 107 00:10:48,190 --> 00:10:49,233 Uzun zaman oldu. 108 00:10:50,484 --> 00:10:51,568 Selamlaşın. 109 00:10:53,445 --> 00:10:54,363 Cİ 3 mü? 110 00:10:55,656 --> 00:10:56,782 Hwang Chi-seong. 111 00:10:56,865 --> 00:11:00,119 Evet, Cİ 3'sün. Ben seni bu adla tanıyordum. 112 00:11:00,619 --> 00:11:03,414 İsimlerin önemi yok, değil mi, Üç Numara? 113 00:11:03,914 --> 00:11:04,790 Ne dersen de. 114 00:11:05,416 --> 00:11:08,001 Bu sadece yapacağım şeyi kolaylaştırmış olacak. 115 00:11:08,585 --> 00:11:12,923 Çünkü oradaki arkadaşlarına çok kötü bazı şeyler yapmak üzereyim. 116 00:11:25,936 --> 00:11:28,814 Hatırlıyor musun, yapmayı sevdiğin deneyler vardı. 117 00:11:29,815 --> 00:11:31,191 Bir tane de ben yapacağım. 118 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 Yong… Yong-seok. 119 00:11:52,755 --> 00:11:53,839 Yong-seok! 120 00:11:54,757 --> 00:11:55,674 Çavuş Kim. 121 00:12:00,888 --> 00:12:01,305 Yong-seok! 122 00:12:01,889 --> 00:12:02,723 Çavuş Kim! 123 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 Seçimini yap. Sadece birini yanında götürebilirsin. 124 00:12:16,987 --> 00:12:18,781 Biz verdiğimiz sözde dururuz. 125 00:12:22,826 --> 00:12:23,911 Bu deneyin amacı ne? 126 00:12:24,912 --> 00:12:26,830 Bizim gibi olanları ortaya çıkarmak. 127 00:12:26,914 --> 00:12:30,959 En güçlü arzularını uyarıyoruz. Bu canavar yaratmanın ilk aşamasıdır. 128 00:12:40,135 --> 00:12:40,969 Süre doldu. 129 00:12:41,845 --> 00:12:46,558 Hayır! Hayır! Hayır! Jong-hyun! Hayır! 130 00:12:46,642 --> 00:12:47,476 Jong-hyun! 131 00:12:50,145 --> 00:12:51,021 Hayır! 132 00:12:53,816 --> 00:12:54,775 Jong-hyun! 133 00:13:00,656 --> 00:13:03,116 Hoşuna gitmedi mi? Hâlâ insanlar diye mi? 134 00:13:03,617 --> 00:13:05,077 Bu anlamsız bir deney. 135 00:13:08,580 --> 00:13:13,961 Üç numaranın dediği doğru olsa, daha fazla Canavar İnsan olması gerekirdi. 136 00:13:14,461 --> 00:13:17,256 Deneylerinizde başarılı olamadığınız belli oluyor. 137 00:13:21,802 --> 00:13:23,887 Fazla açgözlü davranıyorsun. 138 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 Böyle hepsini öldüreceksin. 139 00:13:34,690 --> 00:13:35,691 Zamanın azalıyor. 140 00:13:36,692 --> 00:13:37,693 Seç artık birini. 141 00:14:05,721 --> 00:14:07,973 Hayır, Çavuş Kim! Sakın yapma! 142 00:14:08,557 --> 00:14:09,057 Yong-seok. 143 00:14:09,641 --> 00:14:11,435 Hepsi benim suçum! 144 00:14:12,019 --> 00:14:13,520 Yong-seok, senin suçun değil. 145 00:14:14,313 --> 00:14:16,690 Hiç kimse öyle düşünmüyor, anlıyor musun? 146 00:14:17,608 --> 00:14:18,692 Yaşamak zorundasın. 147 00:14:47,971 --> 00:14:49,014 Ne yaptığını sanıyorsun? 148 00:14:49,097 --> 00:14:56,063 Ölmenize izin verirsem ben de sizin gibi olurum ve her şeyden vazgeçerim. 149 00:14:57,481 --> 00:14:58,523 Hepinizi çıkaracağım. 150 00:14:59,858 --> 00:15:00,776 Korkusuz aptal. 151 00:15:01,818 --> 00:15:04,488 Kalk. Gidelim, hadi. Çıkalım buradan. Hadi. 152 00:15:39,982 --> 00:15:40,774 Lanet olsun. 153 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Öldür hepsini. 154 00:16:06,842 --> 00:16:07,801 Ben yaparım. 155 00:16:11,388 --> 00:16:13,098 Beni hayal kırıklığına uğratma. 156 00:16:39,916 --> 00:16:40,542 Yeong-hu! 157 00:17:33,887 --> 00:17:35,931 Başka yolu olmadığından emin misin? 158 00:17:39,309 --> 00:17:40,185 Bu ilkti. 159 00:17:42,437 --> 00:17:47,192 Daha önce de canavarların arzularını görmüştüm ama Yi-kyung'daki gibi 160 00:17:47,275 --> 00:17:48,902 kendimi kaptırmamıştım. 161 00:17:53,240 --> 00:17:57,577 Hepsinin sahte olduğunu anlarsa hâlâ bir şansı olabilir. 162 00:17:58,870 --> 00:17:59,788 Benim gibi. 163 00:18:00,288 --> 00:18:01,373 Sence dönebilir mi? 164 00:18:04,876 --> 00:18:08,380 Her şeyi denemeliyim. Ondan vazgeçemem. 165 00:18:08,880 --> 00:18:12,050 Seninle geleceğim. Sen yeni uyandın. 166 00:18:13,552 --> 00:18:15,428 Ya kontrolün yine canavara geçerse? 167 00:18:15,512 --> 00:18:16,388 Hayır. 168 00:18:17,305 --> 00:18:19,015 -Gelemezsin. -Hyun-su. 169 00:18:19,599 --> 00:18:23,645 Seni beklettiğim için özür dilerim ama şu anda önceliğim Yi-kyung. 170 00:18:24,688 --> 00:18:25,814 Seni de koruyamam. 171 00:18:32,696 --> 00:18:35,240 Bir şekilde, onu geri getireceğim. 172 00:19:22,204 --> 00:19:24,581 Git hadi ve geri gelme. 173 00:19:25,624 --> 00:19:27,751 Boş ver. Zaten seni istemiyordu. 174 00:19:42,182 --> 00:19:44,559 Hey, yakışıklı! Yine karşılaştık. 175 00:19:45,518 --> 00:19:48,063 Gördün mü? Birbirimize yazılmışız! 176 00:20:35,944 --> 00:20:40,031 İyi bak. Bu senin çocuğun, Yi-Kyung. Annesini arıyor. 177 00:20:42,659 --> 00:20:43,743 Hayır. 178 00:20:43,827 --> 00:20:45,662 Yemin ederim, bu senin bebeğin. 179 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 Hayır! 180 00:20:47,247 --> 00:20:49,666 Değil mi? Öyleyse onu öldürebilir miyim? 181 00:20:49,749 --> 00:20:51,293 Sen misin? 182 00:20:51,793 --> 00:20:54,087 Hayır, hayır, hayır, hayır! Ona dokunma! Ona dokunma! 183 00:20:54,170 --> 00:20:55,213 Rol yapmayı bırak. 184 00:20:55,755 --> 00:20:57,882 Sende bu kadar bile annelik duygusu yok. 185 00:20:58,883 --> 00:21:00,343 O duyguyu biliyor musun sen? 186 00:21:00,427 --> 00:21:02,304 Hayır, olmaz. Hayır. 187 00:21:02,387 --> 00:21:04,389 Kabul et, kızını öldürmek istedin. 188 00:21:05,932 --> 00:21:07,559 İstediğin buydu, değil mi? 189 00:21:08,059 --> 00:21:10,312 Değildi, değildi, değildi, değildi! 190 00:21:12,105 --> 00:21:13,481 Kızını korumak istiyor musun? 191 00:21:15,233 --> 00:21:17,485 Bu sefer yapabileceğinden emin misin? 192 00:21:18,236 --> 00:21:21,740 Yapabilirim. Yapabilirim, lütfen. 193 00:21:44,387 --> 00:21:45,388 Yi-kyung! 194 00:21:47,974 --> 00:21:49,559 O senin yarattığın canavar. 195 00:21:53,730 --> 00:21:57,525 Senin yüzünden öyle doğdu ve şimdi rasgele insanları öldürüyor. 196 00:21:59,402 --> 00:22:00,445 Bu sence doğru mu? 197 00:22:01,571 --> 00:22:04,532 Ne de olsa bu sefer çocuğunu gerçekten öldürebilir. 198 00:22:10,413 --> 00:22:11,331 Öldür onu. 199 00:22:16,002 --> 00:22:18,380 Çocuğunu korumanın tek yolu bu. 200 00:22:28,431 --> 00:22:29,224 Abla! 201 00:22:29,724 --> 00:22:30,683 -Abla! -Yi-kyung! 202 00:22:30,767 --> 00:22:31,684 Topla kendini! 203 00:22:32,310 --> 00:22:33,478 -Abla! -Yi-kyung! 204 00:22:33,561 --> 00:22:35,688 O şey çocuğuna zarar vermeye çalışıyor. 205 00:22:45,532 --> 00:22:46,449 Bir saniye. 206 00:22:47,659 --> 00:22:48,827 Durun, durun, durun. 207 00:22:49,619 --> 00:22:51,246 Bekleyin, hemen döneceğim. 208 00:22:51,329 --> 00:22:52,914 Akıl mı kaldı, lanet olsun! 209 00:23:25,530 --> 00:23:26,406 Çavuş! 210 00:23:35,498 --> 00:23:36,499 Gidersen ölürsün! 211 00:23:38,460 --> 00:23:39,502 Neden yaptın bunu? 212 00:23:40,837 --> 00:23:43,548 Neden? Neden yaptığını sordum sana! 213 00:24:18,291 --> 00:24:19,292 Seo-jin! 214 00:24:45,401 --> 00:24:46,611 Çavuş Yon-hu! 215 00:25:01,376 --> 00:25:02,252 Çavuş! 216 00:25:38,663 --> 00:25:39,664 Nereye gidiyoruz? 217 00:25:41,332 --> 00:25:42,333 Geldiğin yere. 218 00:25:43,334 --> 00:25:45,253 Meyve olgunlaşmaya başladı artık. 219 00:25:46,754 --> 00:25:48,089 Bu sefer farklı olacak. 220 00:25:49,340 --> 00:25:52,302 İçimden bir ses heyecan verici şeyler olacak diyor. 221 00:26:06,608 --> 00:26:07,525 Yolu göster. 222 00:26:09,152 --> 00:26:11,279 Sığınağına, stadyuma. 223 00:26:17,827 --> 00:26:20,538 Karga Bölüğü'nün Ye-seul'u tutukladığı doğru mu? 224 00:26:20,622 --> 00:26:21,706 Neden? 225 00:26:22,206 --> 00:26:24,334 Ne oldu, Seung-wan'ı hâlâ bulamadınız mı? 226 00:26:28,087 --> 00:26:30,173 Ya kendisi canavar ya da canavar mı saklıyor yani? 227 00:26:30,256 --> 00:26:33,968 Onları gördükleri yerde imha edeceklermiş. Artık bir önemi yok. 228 00:27:00,203 --> 00:27:02,080 Komutanım, Şef Ji dışarı çıktı. 229 00:27:04,540 --> 00:27:05,375 OFİS 230 00:27:14,008 --> 00:27:15,468 Şimdi atölyeye girdiler. 231 00:27:30,942 --> 00:27:32,151 Nereye gidiyoruz? 232 00:27:34,445 --> 00:27:39,367 Suçluluk hissediyorsan önemli değil. Seni anlıyorum, anne! 233 00:27:42,495 --> 00:27:45,289 Neden? Neden bir şey söylemiyorsun anne? 234 00:27:46,916 --> 00:27:48,376 Beni görmezden mi geleceksin? 235 00:27:49,252 --> 00:27:51,462 Benden istediğin her şeyi yapmadım mı? 236 00:27:52,755 --> 00:27:53,464 Ye-seul. 237 00:27:54,465 --> 00:27:56,092 Bana yardım et. 238 00:27:56,676 --> 00:27:57,427 Ve artık, 239 00:27:58,010 --> 00:28:02,473 semptomları saklayanlar ve onlara yardım edenler görüldüğü yerde indirilecektir. 240 00:28:12,066 --> 00:28:12,900 Haberin var mıydı? 241 00:28:14,694 --> 00:28:15,611 Hiçbir bilgim yok. 242 00:28:16,112 --> 00:28:18,197 Anne. Anne, ne yapıyorsun? 243 00:28:18,698 --> 00:28:19,282 Anne! 244 00:28:31,836 --> 00:28:34,005 Yaptıklarınla beni riske atıyorsun. 245 00:28:39,051 --> 00:28:41,095 Bu senin için yapabileceğim son şey. 246 00:28:42,388 --> 00:28:44,390 Git hadi. Bu yol dışarı çıkar. 247 00:28:45,808 --> 00:28:49,312 Başçavuş Tak'a dönebilirsin. 248 00:28:49,395 --> 00:28:52,940 Dur, anne, anne. Ne diyorsun sen? Anne bunu bana yapma. Anne lütfen. Anne. 249 00:28:53,024 --> 00:28:54,025 Bırak. 250 00:28:54,108 --> 00:28:56,819 Bak, bana neden hâlâ anne dediğini anlamıyorum. 251 00:28:57,862 --> 00:29:01,073 Senin annen bir yıl önce canavarlaşma sonucu öldü. 252 00:29:03,659 --> 00:29:06,954 Birinin bana anne demesini o kadar çok istemiştim ki. 253 00:29:09,999 --> 00:29:13,461 Rüyada bile olsa duymaya razıydım ama senden değil. 254 00:29:15,505 --> 00:29:16,172 Oğlumdan. 255 00:29:19,217 --> 00:29:20,092 Doğru. 256 00:29:25,515 --> 00:29:26,808 Benim bir oğlum var. 257 00:29:33,898 --> 00:29:35,441 Ne kadar safmışım. 258 00:29:38,402 --> 00:29:40,696 Kısa bir süre onunla çok yakın olduk. 259 00:29:40,780 --> 00:29:45,535 Gerçek duygular olduğunu sanmıştım. Neredeyse büyük bir hata yapacaktım. 260 00:29:48,871 --> 00:29:51,541 Ne? Orada ne var ki? 261 00:29:58,381 --> 00:30:00,800 Gitmene izin verdiğim zaman gitmen gerekirdi. 262 00:30:01,384 --> 00:30:04,011 Anne, gerçekten neden yapıyorsun bunu? Anne! 263 00:30:12,103 --> 00:30:16,399 İçeri girdiklerini gözlerimle gördüm ama. Yoklar. 264 00:30:19,193 --> 00:30:20,278 Bekle! Anne! 265 00:30:22,405 --> 00:30:25,908 Anne! Anne! Anne! Nedir bu? Korkuyorum anne. Anne! Anne! Anne. 266 00:30:30,955 --> 00:30:32,832 Ye-seul. Hadi, tanışın. 267 00:30:34,000 --> 00:30:34,750 Bu benim oğlum. 268 00:31:00,318 --> 00:31:03,112 Oğlum! Oğlum! Oğlum! 269 00:31:36,020 --> 00:31:38,940 Hey, sersem! Hâlâ yaşıyorsun! 270 00:31:49,075 --> 00:31:49,992 Ne kadar oldu? 271 00:31:52,745 --> 00:31:55,998 Dediğim gibi, yapabileceğimiz bir şey yok. 272 00:31:57,416 --> 00:31:58,334 Biliyorum. 273 00:32:01,128 --> 00:32:02,213 Sana bekle demişti. 274 00:33:35,097 --> 00:33:36,098 İşaret vereceğiz. 275 00:34:51,257 --> 00:34:53,509 Yi-kyung! Konuşmalıyız. Yi-kyung. 276 00:34:54,093 --> 00:34:58,347 Geri dönmeliyiz! Yi-kyung, lütfen, uyanmaya çalış. 277 00:34:59,473 --> 00:35:00,766 Yi-kyung. 278 00:35:16,574 --> 00:35:17,616 Burada fazla dayanamayız. 279 00:35:17,700 --> 00:35:19,660 Onları bırakmamız gerektiğini ima ediyorsan… 280 00:35:19,743 --> 00:35:22,079 Tam tersi. Onları buradan göndermeliyiz. 281 00:35:54,236 --> 00:35:55,696 Hayır! Hayır! 282 00:36:02,286 --> 00:36:04,163 Daha çok zamana ihtiyacımız var. 283 00:36:05,789 --> 00:36:07,249 Ne yapıyorsun sen? Delirdin mi? 284 00:36:07,333 --> 00:36:09,084 Çöz beni. Çöz dedim! 285 00:36:09,627 --> 00:36:10,753 Bırak beni! 286 00:36:17,343 --> 00:36:21,513 Bırak beni. Hayır. Hayır, hayır! Park Chan-yeong! Ne yapıyorsun! 287 00:36:21,597 --> 00:36:23,682 Hayır! Hayır! Hayır! 288 00:36:41,867 --> 00:36:43,160 Park Chan-yeong! 289 00:36:59,760 --> 00:37:00,678 Cha Hyun-su! 290 00:37:03,430 --> 00:37:06,058 Cha Hyun-su! Cha Hyun-su, uyan! 291 00:37:19,822 --> 00:37:20,656 Anne! 292 00:37:32,042 --> 00:37:34,837 Anne, buradayım! Anne, buraya baksana! 293 00:37:45,055 --> 00:37:48,600 Yi-kyung, buradan gitmeliyiz. Acele et! 294 00:37:50,894 --> 00:37:54,523 O senin çocuğun değil, Yi-kyung. Gerçek çocuğun seni bekliyor. 295 00:37:55,566 --> 00:37:57,735 Ama hemen gitmeliyiz. Hadi, Yi-kyung. 296 00:37:58,777 --> 00:37:59,820 Yapamam. 297 00:38:00,321 --> 00:38:01,697 Çabuk, gitmek zorundayız! 298 00:38:02,197 --> 00:38:02,823 Hayır. 299 00:38:05,034 --> 00:38:06,243 -Gidelim! -Bırak beni! 300 00:38:08,495 --> 00:38:09,371 Bırak! 301 00:38:19,757 --> 00:38:21,383 Hayır! Hayır! Hayır! 302 00:38:41,653 --> 00:38:42,363 Cha Hyun-su!