1 00:01:02,021 --> 00:01:04,315 Aku berencana, bunuh diri hari ini. 2 00:01:06,526 --> 00:01:10,404 Tapi hari ini, kutinggalkan tempat ini untuk bertahan hidup. 3 00:01:10,488 --> 00:01:14,492 Makhluk yang tidak bisa mati walau sangat menginginkannya, Monster Human. 4 00:01:14,575 --> 00:01:17,036 Aku yakin kau akan berhasil. 5 00:01:17,120 --> 00:01:20,039 Kita akan menyaksikan kelahiran sesosok MH yang sangat istimewa. 6 00:01:20,123 --> 00:01:22,583 Apa kau bisa membuat vaksin dari diriku? 7 00:01:22,667 --> 00:01:24,919 Kau mungkin bisa mati. Apa kau masih mau? 8 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Sudah kubilang, ini percuma saja. 9 00:01:26,796 --> 00:01:28,047 Terima saja kondisi itu. 10 00:01:28,131 --> 00:01:29,423 Kau sudah jadi monster. 11 00:01:29,507 --> 00:01:30,258 Benar. 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,260 Aku memang monster. 13 00:01:42,270 --> 00:01:46,023 Tidak ada manusia yang menyelamatkanmu dan yang bisa kau lindungi. 14 00:01:46,107 --> 00:01:48,526 Kau akan hidup, tidak bisa mati, sendirian. 15 00:01:54,782 --> 00:01:56,534 Tidak ada yang bisa kulakukan. 16 00:01:59,245 --> 00:02:02,665 Aku mau menjadi seseorang yang lebih baik lagi. 17 00:02:07,003 --> 00:02:08,629 Apa kau akan mati begitu saja? 18 00:02:09,881 --> 00:02:11,090 Apa itu yang kau mau? 19 00:02:13,843 --> 00:02:14,760 Kau bohong. 20 00:02:16,387 --> 00:02:19,265 Sudah kubilang, 'kan, kalau aku bisa bantu. 21 00:02:19,932 --> 00:02:23,603 Aku bisa memberikanmu semua yang kau mau. 22 00:02:26,564 --> 00:02:28,274 Nah, sudah matang. 23 00:02:28,774 --> 00:02:30,484 Nah, ini dia. Kelihatannya enak, Sayang. Hmm? 24 00:02:30,568 --> 00:02:31,736 Coba cium. 25 00:02:31,819 --> 00:02:33,821 Sudah Ayah bilang Ayah bisa, 'kan? Ayo, makan supnya dulu ya. 26 00:02:33,905 --> 00:02:35,531 Hyun-su, ayo coba ini dulu. Hmm? 27 00:02:35,615 --> 00:02:37,491 Ini. Ini untuk Hyun-su-nya Ayah. 28 00:02:38,910 --> 00:02:40,578 Tapi semua ini tidak nyata. 29 00:02:41,078 --> 00:02:43,915 Memangnya itu penting, selama kau bisa bahagia, 'kan? 30 00:02:44,498 --> 00:02:49,212 Kau bisa terus berada di mimpi itu, sementara aku akan berjuang 31 00:02:49,295 --> 00:02:50,421 di dunia nyata. 32 00:02:54,175 --> 00:02:55,051 Tidak. 33 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 Ugh, dasar keras kepala. 34 00:03:34,799 --> 00:03:35,591 Kakak! 35 00:03:37,635 --> 00:03:39,595 "Kau sebuah kesalahan. Kau monster." 36 00:03:40,179 --> 00:03:41,764 Ibu yang melahirkanmu, mana mungkin kau monster. 37 00:03:41,847 --> 00:03:44,350 Kau gunakan tangan itu lagi, untuk ubah mereka jadi monster? 38 00:03:44,433 --> 00:03:45,518 Yi-kyung! 39 00:03:47,436 --> 00:03:49,897 Yi-kyung terluka parah. Dia bisa mati. 40 00:03:50,398 --> 00:03:52,900 Ibu tidak akan mati. Jadi berhentilah menangis. 41 00:03:54,860 --> 00:03:57,196 Dia tidak menunjukkan gejala. Kenapa tiba-tiba… 42 00:03:57,280 --> 00:03:58,489 Anaknya yang melakukan ini. 43 00:03:58,572 --> 00:04:00,574 Tapi manusia tidak bisa melakukan itu. 44 00:04:12,420 --> 00:04:14,839 Kau tidak berhenti jadi manusia walau jadi monster. 45 00:04:14,922 --> 00:04:17,091 Dalam diri mereka masih tetap manusia. 46 00:04:22,138 --> 00:04:23,889 Aku bisa melihatnya, Eun-yu. 47 00:04:24,390 --> 00:04:26,892 Aku bisa melihat hasrat manusia yang jadi monster. 48 00:04:28,769 --> 00:04:31,230 Tapi Yi-kyung, juga menderita di situ. 49 00:04:32,690 --> 00:04:34,025 Aku harus hentikan dia. 50 00:04:34,734 --> 00:04:35,735 Harus aku. 51 00:04:37,111 --> 00:04:38,612 Tidak perlu melakukan itu. 52 00:04:39,488 --> 00:04:41,198 Kenapa aku masih hidup? 53 00:04:43,576 --> 00:04:45,870 Aku lebih baik jadi monster sepenuhnya. 54 00:05:02,511 --> 00:05:03,304 Cha Hyun-su. 55 00:05:20,738 --> 00:05:22,156 Apa kau akan memukulku? 56 00:05:22,907 --> 00:05:25,868 Kembalikan dia. Kembalikan Cha Hyun-su! 57 00:05:25,951 --> 00:05:28,871 Dia terluka. Biarkan dia istirahat. 58 00:05:28,954 --> 00:05:32,333 Aku keluar membantunya karena rasa sakitnya menyiksanya. 59 00:05:45,054 --> 00:05:46,597 Semua ini salahnya bangsa kalian. 60 00:05:47,765 --> 00:05:50,017 Kupikir Hyun-su yang pegang kendali. 61 00:05:51,560 --> 00:05:52,937 Aku juga Cha Hyun-su. 62 00:05:53,020 --> 00:05:54,480 Bukan kau, Cha Hyun-su asli. 63 00:05:54,980 --> 00:05:59,610 Kami setuju untuk saling membantu. Aku tidak bisa membiarkan dia mati, 'kan? 64 00:06:01,153 --> 00:06:02,696 Kenapa kau tidak lenyap saja? 65 00:06:03,364 --> 00:06:05,950 Sungguh? Apa kau yakin? 66 00:06:07,243 --> 00:06:11,789 Apa kau puas hanya dengan Cha Hyn-su, yang lemah itu? 67 00:06:14,041 --> 00:06:14,875 Iya. 68 00:06:22,258 --> 00:06:23,259 Apa yang kau lakukan? 69 00:06:24,260 --> 00:06:25,177 Aku tidak tahu. 70 00:06:26,512 --> 00:06:27,555 Kita harus… 71 00:06:32,309 --> 00:06:33,352 bagaimana? 72 00:06:41,861 --> 00:06:43,446 Dasar bajingan berengsek! 73 00:06:44,947 --> 00:06:46,282 Benar-benar orang gila. 74 00:07:00,171 --> 00:07:01,297 Cha Hyun-su. 75 00:07:18,230 --> 00:07:19,607 Aku tahu kau pasti kembali. 76 00:07:21,192 --> 00:07:23,402 Tentu jika kau belum mati di luar sana. 77 00:07:27,114 --> 00:07:28,699 Tempat ini berharga bagimu. 78 00:07:30,576 --> 00:07:32,369 Sepertinya aku tidak mengenalmu. 79 00:07:35,498 --> 00:07:38,667 Ya begitulah, akibatnya kalau kau terkenal. 80 00:07:38,751 --> 00:07:43,088 Banyak yang kenal aku, tapi aku belum tentu kenal mereka. 81 00:07:45,466 --> 00:07:46,717 Apa dulu kau peneliti? 82 00:07:47,301 --> 00:07:50,638 Aku tidak begitu tertarik dengan manusia. Aku tidak suka mereka. 83 00:07:50,721 --> 00:07:52,848 Tapi, kau jelas sangat tertarik padaku. 84 00:07:55,726 --> 00:07:59,688 Benar. Jadi, kau ini siapa? 85 00:08:04,485 --> 00:08:05,361 Subjek tes… 86 00:08:09,698 --> 00:08:10,449 pertamamu. 87 00:08:28,884 --> 00:08:30,761 Aku ingin sekali menunjukkan ini. 88 00:08:31,262 --> 00:08:32,846 Namanya MH1, benar, 'kan? 89 00:08:34,932 --> 00:08:36,809 Atau…temanmu… 90 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 yang disebut Nam Sang-won. 91 00:08:49,405 --> 00:08:50,447 Kita bertemu lagi. 92 00:08:52,950 --> 00:08:53,867 Aku khawatir… 93 00:08:55,160 --> 00:08:56,203 kalau kau sudah mati. 94 00:09:00,207 --> 00:09:04,003 Kau bilang kau Nam Sang-won? Kau pasti sedang membual. Iya 'kan? 95 00:09:04,086 --> 00:09:05,254 Se-yeon. 96 00:09:08,757 --> 00:09:09,675 Ini karyamu. 97 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 SANG-WON 98 00:09:17,308 --> 00:09:18,142 Oppa. 99 00:09:24,857 --> 00:09:27,735 Ini gawat, Sang-won. Seo Yi-kyung sudah mati. 100 00:09:32,948 --> 00:09:34,700 Hasrat terbesar Nam Sang-won. 101 00:09:35,200 --> 00:09:39,079 Dia ingin kabur dari eksperimen terkutuk itu, dan inilah hasilnya. 102 00:09:41,248 --> 00:09:44,043 Aku terbebas dari rasa sakit yang sudah kau berikan. 103 00:09:45,252 --> 00:09:47,755 Dan kau berhasil mengeluarkan monsternya. 104 00:09:56,513 --> 00:09:57,389 Selamat. 105 00:09:58,724 --> 00:10:00,726 Jadi, sekarang kau mau bunuh aku? 106 00:10:01,852 --> 00:10:02,895 Untuk apa? 107 00:10:03,854 --> 00:10:05,356 Aku justru berterima kasih. 108 00:10:05,981 --> 00:10:09,777 Aku memang lahir dari monsterisasi, tapi yang membuatku sempurna… 109 00:10:11,320 --> 00:10:12,071 justru dirimu. 110 00:10:14,114 --> 00:10:14,990 Lalu, kenapa… 111 00:10:16,075 --> 00:10:19,787 kau masih di sini setelah semua yang terjadi padamu? 112 00:10:25,334 --> 00:10:26,460 Ikut aku. 113 00:10:48,190 --> 00:10:49,233 Sudah lama, 'kan? 114 00:10:50,484 --> 00:10:51,568 Kau tidak menyapanya? 115 00:10:53,445 --> 00:10:54,279 MH-3? 116 00:10:55,656 --> 00:10:56,782 Namaku Hwang Chi-seong. 117 00:10:56,865 --> 00:11:00,119 Jadi benar, MH-3. Aku tahunya nama yang itu. Huh? 118 00:11:00,619 --> 00:11:03,580 Tapi nama memang tidak penting. Iya, 'kan, Nomor 3? 119 00:11:03,664 --> 00:11:04,790 Terserah kau saja. 120 00:11:05,416 --> 00:11:08,001 Dengan begitu, justru akan membuatku lebih nyaman. 121 00:11:08,585 --> 00:11:13,424 Karena sepertinya, aku harus melakukan hal yang agak jahat kepada teman-temanmu. 122 00:11:25,936 --> 00:11:29,231 Apa kau masih ingat, eksperimen yang dulu sering kau lakukan? 123 00:11:29,815 --> 00:11:30,774 Aku mau lakukan itu. 124 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 Yong-Yong-seok… 125 00:11:52,755 --> 00:11:53,839 Yong-seok! 126 00:11:54,757 --> 00:11:55,674 Sersan Kim? 127 00:12:00,888 --> 00:12:01,305 Yong-seok! 128 00:12:01,889 --> 00:12:02,723 Sersan Kim! 129 00:12:12,691 --> 00:12:15,611 Cepat pilih. Kau bisa selamatkan satu orang saja. 130 00:12:16,987 --> 00:12:18,781 Karena kami selalu menepati janji. 131 00:12:22,826 --> 00:12:24,328 Apa tujuan eksperimen ini? 132 00:12:24,912 --> 00:12:26,830 Menemukan makhluk yang sama seperti kami. 133 00:12:26,914 --> 00:12:30,959 Kami menstimulasi hasrat. Ini tahap pertama dari menciptakan monster. 134 00:12:40,135 --> 00:12:40,969 Waktu habis! 135 00:12:41,845 --> 00:12:46,558 Jong-hyun! Tidak, tidak! Jong-hyun! Tidak! 136 00:12:46,642 --> 00:12:47,476 Jong-hyun! 137 00:12:48,060 --> 00:12:49,561 Tidak, tidak… 138 00:12:51,730 --> 00:12:52,606 Tidak! 139 00:12:53,816 --> 00:12:54,775 Jong-hyun! 140 00:13:00,656 --> 00:13:03,116 Kau tidak nyaman? Apa karena kau juga manusia? 141 00:13:03,617 --> 00:13:05,118 Eksperimen ini percuma saja. 142 00:13:08,580 --> 00:13:11,166 Kalau yang dikatakan Nomor 3 itu memang benar, 143 00:13:11,250 --> 00:13:13,961 berarti akan ada lebih banyak MH yang muncul. 144 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 Tapi aku yakin eksperimenmu sama sekali belum berhasil. 145 00:13:21,802 --> 00:13:23,887 Kau terlalu tamak. 146 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 Kau malah membunuh mereka. 147 00:13:34,690 --> 00:13:35,899 Tidak ada waktu lagi. 148 00:13:36,692 --> 00:13:37,609 Ayo cepat pilih. 149 00:14:05,721 --> 00:14:07,973 Jangan! Sersan Kim. Jangan! 150 00:14:08,557 --> 00:14:09,057 Yong-seok. 151 00:14:09,641 --> 00:14:11,435 Ini semua salahku. Jangan. 152 00:14:12,019 --> 00:14:13,520 Yong-seok, kau tidak salah. 153 00:14:14,313 --> 00:14:16,481 Tidak ada yang berpikir begitu. Jadi… 154 00:14:17,608 --> 00:14:18,692 kau harus hidup. 155 00:14:47,971 --> 00:14:49,014 Apa yang kau lakukan? 156 00:14:49,097 --> 00:14:50,432 Aku sama sepertimu. 157 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 Jika aku membiarkanmu mati, 158 00:14:54,561 --> 00:14:56,647 aku akan menyerah soal lainnya juga. 159 00:14:57,481 --> 00:14:58,941 Aku akan selamatkan semuanya. 160 00:14:59,858 --> 00:15:00,776 Dasar gegabah. 161 00:15:02,945 --> 00:15:04,488 Bangun. Ayo kita pergi. 162 00:15:39,982 --> 00:15:40,774 Sialan. 163 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Bunuh mereka. 164 00:16:06,842 --> 00:16:07,801 Biar aku saja. 165 00:16:11,388 --> 00:16:12,681 Jangan kecewakan aku lagi. 166 00:16:39,916 --> 00:16:40,542 Yeong-hu! 167 00:17:33,887 --> 00:17:35,514 Kau yakin hanya ini caranya? 168 00:17:39,309 --> 00:17:40,310 Ini yang pertama. 169 00:17:42,437 --> 00:17:44,773 Aku sudah pernah melihat hasrat monster. 170 00:17:45,273 --> 00:17:48,902 Tapi aku tidak pernah terbawa, seperti pada Yi-kyung. 171 00:17:53,240 --> 00:17:54,825 Dia mungkin masih bisa hidup. 172 00:17:55,826 --> 00:17:58,328 Kalau Yi-kyung sadar bahwa semua itu palsu. 173 00:17:58,870 --> 00:17:59,788 Seperti aku. 174 00:18:00,288 --> 00:18:01,581 Kau yakin dia kembali? 175 00:18:04,876 --> 00:18:08,380 Aku harus mencobanya. Aku tidak boleh menyerah. 176 00:18:08,880 --> 00:18:12,050 Kalau begitu aku ikut. Kau juga baru sadar, 'kan? 177 00:18:13,552 --> 00:18:15,428 Bagaimana kalau monster itu muncul lagi? 178 00:18:15,512 --> 00:18:16,388 Tidak. 179 00:18:17,305 --> 00:18:19,015 -Tidak boleh. -Hei. 180 00:18:19,599 --> 00:18:23,645 Maaf membuatmu menunggu. Tapi, saat ini prioritasku adalah Yi-kyung. 181 00:18:24,688 --> 00:18:26,356 Aku tidak bisa menjagamu juga. 182 00:18:32,696 --> 00:18:35,240 Aku akan selamatkan Yi-kyung. 183 00:19:22,204 --> 00:19:24,581 Pergilah. Dan jangan pernah kembali. 184 00:19:25,624 --> 00:19:27,792 Sudahlah. Dia memang tidak butuh aku. 185 00:19:42,182 --> 00:19:44,559 Hei, Ganteng! Ketemu lagi nih. 186 00:19:45,518 --> 00:19:48,063 Benar, 'kan? Sudah kubilang kita berjodoh! 187 00:20:35,944 --> 00:20:40,031 Lihat ini. Ini anakmu, Yi-kyung. Dia mencari ibunya. 188 00:20:42,659 --> 00:20:43,743 Bukan. 189 00:20:43,827 --> 00:20:45,453 Sudah kubilang, ini anakmu. 190 00:20:45,954 --> 00:20:46,579 Bukan! 191 00:20:47,247 --> 00:20:49,666 Bukan anakmu? Jadi boleh kalau kubunuh? 192 00:20:49,749 --> 00:20:51,001 Yi-kyung? 193 00:20:51,543 --> 00:20:53,586 Jangan, jangan, jangan! Tinggalkan dia! 194 00:20:54,170 --> 00:20:55,255 Berhenti pura-pura. 195 00:20:55,755 --> 00:20:58,300 Kau tahu kasih sayangmu tidak sebesar itu. 196 00:20:58,883 --> 00:21:00,343 Memangnya kau punya itu? 197 00:21:00,427 --> 00:21:02,304 Jangan, jangan, jangan. 198 00:21:02,387 --> 00:21:04,306 Jujur saja, kau mau membunuh dia. 199 00:21:05,932 --> 00:21:07,726 Bukankah itu yang kau inginkan? 200 00:21:07,809 --> 00:21:10,312 Bukan. Bukan. Bukan. Bukan. 201 00:21:12,105 --> 00:21:13,481 Jadi kau mau melindunginya? 202 00:21:15,233 --> 00:21:17,485 Memangnya kali ini kau akan berhasil? 203 00:21:18,236 --> 00:21:21,740 Aku bisa. Aku bisa. Aku mohon. 204 00:21:44,387 --> 00:21:45,388 Yi-kyung! 205 00:21:47,974 --> 00:21:49,559 Itu adalah monster ciptaanmu. 206 00:21:53,730 --> 00:21:57,859 Dia lahir seperti itu karenamu, dan sekarang dia akan membunuh siapa pun. 207 00:21:59,402 --> 00:22:00,612 Apa akan kau biarkan? 208 00:22:01,571 --> 00:22:04,407 Walaupun kali ini dia bisa membunuh anakmu? 209 00:22:10,413 --> 00:22:11,331 Bunuh dia. 210 00:22:16,002 --> 00:22:18,380 Hanya itu cara untuk melindungi anakmu. 211 00:22:28,431 --> 00:22:29,391 Yi-kyung! 212 00:22:29,474 --> 00:22:30,683 -Yi-kyung! -Yi-kyung! 213 00:22:30,767 --> 00:22:31,684 Sadarlah! 214 00:22:32,310 --> 00:22:33,395 -Yi-kyung! -Yi-kyung! 215 00:22:33,478 --> 00:22:35,146 Makhluk itu akan melukai anakmu! 216 00:22:45,532 --> 00:22:46,449 Sebentar. 217 00:22:47,659 --> 00:22:48,993 Tunggu, tunggu, tunggu. 218 00:22:49,619 --> 00:22:51,246 Aku akan kembali. Tunggu sebentar. 219 00:22:51,329 --> 00:22:52,914 Sial. Aku pasti sudah gila. 220 00:23:25,530 --> 00:23:26,448 Sersan! 221 00:23:35,498 --> 00:23:36,666 Nanti kau bisa mati. 222 00:23:38,460 --> 00:23:39,502 Kenapa kau begitu? 223 00:23:40,837 --> 00:23:43,548 Kenapa? Kenapa kau melakukan itu? 224 00:24:18,291 --> 00:24:19,292 Seo-jin! 225 00:24:45,401 --> 00:24:46,402 Sersan! 226 00:25:38,663 --> 00:25:39,664 Kita mau ke mana? 227 00:25:41,332 --> 00:25:42,333 Ke tempat asalmu. 228 00:25:43,334 --> 00:25:45,086 Buahnya sudah mulai matang. 229 00:25:46,754 --> 00:25:48,047 Kali ini akan berbeda. 230 00:25:49,340 --> 00:25:51,801 Aku merasa ada hal seru yang akan terjadi. 231 00:26:06,608 --> 00:26:07,525 Antar aku. 232 00:26:09,152 --> 00:26:11,279 Ke tempatmu, stadion itu. 233 00:26:17,827 --> 00:26:20,580 Apa benar kalau Peleton Gagak menahan Ye-seul? 234 00:26:20,663 --> 00:26:21,706 Kenapa? 235 00:26:22,206 --> 00:26:24,751 Hei, Bu, memangnya Seung-wan masih belum ketemu? 236 00:26:28,087 --> 00:26:30,173 Berarti, dia yang monster atau menyembunyikan monster, ya? 237 00:26:30,256 --> 00:26:34,719 Astaga, Jin-guk. Memangnya itu masih penting? Katanya akan langsung dibunuh. 238 00:27:00,203 --> 00:27:02,705 Lapor, Pak, Ketua Ji terlihat sudah keluar. 239 00:27:04,540 --> 00:27:05,416 KANTOR 240 00:27:14,008 --> 00:27:16,052 Mereka baru saja masuk ke bengkelnya. 241 00:27:30,942 --> 00:27:32,151 Kita mau ke mana, Bu? 242 00:27:34,445 --> 00:27:36,197 Ibu pasti merasa bersalah, ya? 243 00:27:37,323 --> 00:27:39,409 Tidak apa-apa. Aku mengerti kok, Bu. 244 00:27:42,495 --> 00:27:45,289 Kenapa, kenapa Ibu diam saja? 245 00:27:46,916 --> 00:27:48,376 Ibu mau mendiamkan aku, ya? 246 00:27:49,252 --> 00:27:51,462 Aku sudah menuruti semua perintah Ibu! 247 00:27:52,755 --> 00:27:53,464 Ye-seul. 248 00:27:54,465 --> 00:27:56,092 Tolong Ibu, Nak. Huh? 249 00:27:56,676 --> 00:27:58,594 Mulai sekarang, yang menyembunyikan gejalanya, 250 00:27:58,678 --> 00:28:02,890 dan yang melindungi orang tersebut, akan segera ditindak langsung ditempat. 251 00:28:12,066 --> 00:28:13,317 Apa kau tahu hal ini? 252 00:28:14,694 --> 00:28:16,028 Aku sama sekali tidak tahu. 253 00:28:16,112 --> 00:28:18,364 Ibu, lepaskan aku! Ibu. 254 00:28:18,448 --> 00:28:19,282 Ibu! 255 00:28:31,836 --> 00:28:34,005 Tindakanmu itu bisa membahayakanku. 256 00:28:39,051 --> 00:28:41,095 Ini cara terakhirku untuk membantumu. 257 00:28:42,388 --> 00:28:44,390 Pergi. Jalan keluarnya lewat sini. 258 00:28:45,808 --> 00:28:49,270 Atau, kau kembali saja ke Sersan Mayor Tak. 259 00:28:49,353 --> 00:28:52,815 Ibu. Ibu. Ibu! Apa maksud Ibu? Aku tahu aku salah. Kenapa Ibu begini? Ibu! 260 00:28:52,899 --> 00:28:53,816 Tunggu! 261 00:28:54,650 --> 00:28:56,819 Kenapa kau terus memanggilku "ibu"? 262 00:28:57,862 --> 00:29:01,073 Ibumu sudah mati setahun yang lalu karena monsterisasi. 263 00:29:03,659 --> 00:29:06,954 Apa kau tahu kalau aku ingin sekali dipanggil "ibu"? 264 00:29:09,999 --> 00:29:12,668 Aku ingin sekali mendengar itu, walaupun di mimpi. 265 00:29:12,752 --> 00:29:13,795 Tapi bukan darimu. 266 00:29:15,505 --> 00:29:16,172 Dari putraku. 267 00:29:19,217 --> 00:29:20,092 Benar. 268 00:29:25,515 --> 00:29:26,390 Putraku. 269 00:29:33,898 --> 00:29:35,441 Aku pasti sudah gila. 270 00:29:38,402 --> 00:29:40,696 Kita memang sempat tinggal bersama. 271 00:29:40,780 --> 00:29:45,535 Aku nyaris terbawa perasaan. Aku nyaris saja membuat kesalahan fatal. 272 00:29:48,871 --> 00:29:51,541 Ibu, ada apa di sana? 273 00:29:58,381 --> 00:30:00,800 Seharusnya kau pergi saja waktu aku lepaskan. 274 00:30:01,384 --> 00:30:04,011 Ibu, tunggu. Kenapa Ibu begini? 275 00:30:12,103 --> 00:30:15,565 Saya jelas-jelas melihat mereka masuk bengkel, Pak. Tapi… 276 00:30:19,193 --> 00:30:20,278 Ibu. Tunggu. 277 00:30:22,405 --> 00:30:25,491 Ibu, Ibu. Apa ini? Aku takut. 278 00:30:25,575 --> 00:30:27,243 Aku takut, Ibu! 279 00:30:30,955 --> 00:30:32,832 Ye-seul, cepat beri salam. 280 00:30:34,000 --> 00:30:34,750 Ini putraku. 281 00:31:00,318 --> 00:31:02,778 Putraku. Putraku! 282 00:31:36,020 --> 00:31:38,940 Hei, Bocah. Rupanya kau masih hidup. 283 00:31:49,075 --> 00:31:50,117 Sudah berapa lama? 284 00:31:52,745 --> 00:31:55,998 Aku sudah bilang, kita tidak bisa apa-apa. 285 00:31:57,416 --> 00:31:58,334 Aku tahu. 286 00:32:01,128 --> 00:32:02,880 Kau bilang dia menyuruhmu menunggu. 287 00:33:35,097 --> 00:33:36,015 Tunggu sinyalku. 288 00:34:51,257 --> 00:34:53,509 Yi-kyung! Yi-kyung, hentikan. 289 00:34:54,093 --> 00:34:56,554 Yi-kyung! Yi-kyung, kita harus kembali. Yi-kyung, 290 00:34:56,637 --> 00:34:58,472 hentikan. Kumohon, cepat sadarlah. 291 00:34:58,556 --> 00:34:59,932 Yi-kyung. Yi-kyung! 292 00:35:16,574 --> 00:35:17,616 Kita tidak bisa menang. 293 00:35:17,700 --> 00:35:19,660 Kalau kau menyarankan agar kita pergi… 294 00:35:19,743 --> 00:35:22,580 Kita cari cara untuk mengeluarkan mereka dari sini. 295 00:35:54,236 --> 00:35:55,696 Tidak. Tidak! 296 00:36:02,286 --> 00:36:03,621 Kita harus ulur waktu. 297 00:36:05,789 --> 00:36:07,249 Sedang apa kau? Apa kau gila? 298 00:36:07,333 --> 00:36:09,543 Hei, Park Chan-yeong. Lepaskan. Lepaskan sekarang. 299 00:36:09,627 --> 00:36:10,753 Lepaskan aku! 300 00:36:17,343 --> 00:36:18,385 Lepaskan! 301 00:36:18,969 --> 00:36:21,513 Tidak, tidak. Park Chan-yeong! Apa yang kau lakukan? Tidak! Tidak! 302 00:36:21,597 --> 00:36:23,766 Tidak. Park Chan-yeong. Tidak, tidak! 303 00:36:41,867 --> 00:36:43,160 Park Chan-yeong! 304 00:36:59,760 --> 00:37:00,678 Cha Hyun-su! 305 00:37:03,430 --> 00:37:06,058 Cha Hyun-su! Cha Hyun-su, sadarlah! 306 00:37:19,822 --> 00:37:20,656 Ibu! 307 00:37:32,042 --> 00:37:34,837 Sini, di sini. Ibu, aku di sini! 308 00:37:45,055 --> 00:37:48,600 Yi-kyung. Kita harus pergi. Cepat! 309 00:37:50,894 --> 00:37:54,565 Itu bukan anakmu, Yi-kyung. Anakmu yang asli sedang menunggumu. 310 00:37:55,566 --> 00:37:58,027 Kita harus keluar sekarang. Ayo, Yi-kyung. 311 00:37:58,777 --> 00:37:59,820 Tidak. 312 00:38:00,321 --> 00:38:01,905 Cepat. Kita pergi, Yi-kyung. 313 00:38:01,989 --> 00:38:02,865 Tidak bisa. 314 00:38:05,034 --> 00:38:06,243 -Ayo. -Tidak! 315 00:38:06,827 --> 00:38:07,619 Lepaskan! 316 00:38:08,495 --> 00:38:09,413 Lepaskan! 317 00:38:19,757 --> 00:38:21,383 Tidak. Tidak! 318 00:38:41,653 --> 00:38:42,363 Cha Hyun-su!