1 00:00:56,099 --> 00:00:57,850 SWEET HOME 3 2 00:01:02,021 --> 00:01:04,315 Pinaplano kong… magpakamatay ngayong araw. 3 00:01:06,526 --> 00:01:10,404 Pero ngayong araw… iiwan ko'ng lugar na 'to… para mabuhay. 4 00:01:10,488 --> 00:01:14,075 Hindi ka namamatay kahit gustuhin mo, isa kang Monster-Human. 5 00:01:14,575 --> 00:01:19,455 Mas magaling ka kaysa sa iba. May kutob ako na isang espesyal na MH ang isisilang. 6 00:01:20,123 --> 00:01:22,542 Kung gagamitin n'yo ko… - makakagawa ba kayo ng vaccine? 7 00:01:22,625 --> 00:01:24,919 Papayag ka ba kung… - alam mong mamamatay ka? 8 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Sabi sa 'yo, walang kwenta ang mundo. 9 00:01:26,796 --> 00:01:28,047 Tanggapin mo na kasi 'yon. 10 00:01:28,131 --> 00:01:29,423 Na isa ka nang halimaw. 11 00:01:29,507 --> 00:01:30,258 Tama ka. 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,260 Halimaw nga ako. 13 00:01:42,270 --> 00:01:45,439 Walang taong sasagip sa'yo at wala kang kayang sagipin. 14 00:01:46,107 --> 00:01:48,526 Mabubuhay kang… walang pagasa. 15 00:01:54,782 --> 00:01:56,534 Wala akong kahit anong magawa. 16 00:01:59,245 --> 00:02:02,665 Ang gusto ko lang naman… maging mas mabuti akong tao. 17 00:02:07,003 --> 00:02:09,046 Mamamatay ka na lang ng miserable? 18 00:02:09,881 --> 00:02:11,257 'Yan ba ang ninanasa mo? 19 00:02:13,843 --> 00:02:14,760 Kasinungalingan 20 00:02:16,387 --> 00:02:19,265 Sabi ko naman… matutulungan kita, 'di ba? 21 00:02:19,932 --> 00:02:23,603 Ibibigay ko 'yon, ang lahat-lahat… ng gugustuhin mo. 22 00:02:26,564 --> 00:02:28,691 -Ayan, kumpleto na~. -Wow. 23 00:02:28,774 --> 00:02:29,942 Ooh. Sarap. 24 00:02:30,026 --> 00:02:31,402 -Parang ang sarap sarap lahat nito, ah? -Amuyin n'yo. 25 00:02:31,485 --> 00:02:33,821 Sabi na kaya ko, e. Simulan n'yo sa soup. Soup muna, ha? 26 00:02:33,905 --> 00:02:35,531 -Wow! -Hyun-su, sige na. Tikman mo na. 27 00:02:35,615 --> 00:02:37,533 Ayan. Ito ang para sa Hyun-su ko. 28 00:02:38,910 --> 00:02:40,745 Kahit na. Hindi naman totoo 'yan. 29 00:02:40,828 --> 00:02:44,415 Kung 'di man, mahalaga pa ba 'yon? Kung magiging masaya ka naman. 30 00:02:44,498 --> 00:02:45,666 Pwede kang… 31 00:02:45,750 --> 00:02:48,085 manatili sa panaginip na 'yan - at ako na'ng 32 00:02:48,169 --> 00:02:50,421 bahala sa mala-impiyernong realidad. 33 00:02:54,175 --> 00:02:55,051 Ayoko. 34 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 Hay, 'tigas ng ulo mo… 35 00:03:34,799 --> 00:03:35,591 Kuya! 36 00:03:37,635 --> 00:03:39,595 "Isa kang pagkakamali. - Halimaw ka." 37 00:03:40,179 --> 00:03:41,764 Ako'ng nagsilang sa 'yo, pa'no ka magiging halimaw? 38 00:03:41,847 --> 00:03:44,350 Ginamit mo ulit mga kamay mo? - Para maging halimaw sila? 39 00:03:44,433 --> 00:03:45,518 Yi-kyung! 40 00:03:47,436 --> 00:03:50,064 May sakit si Yi-kyung. - Pwede s'yang mamatay. 41 00:03:50,147 --> 00:03:53,067 Hindi sya mamamatay. - Kaya 'wag mo s'yang iyakan. 42 00:03:54,860 --> 00:03:57,196 Wala naman syang sintomas. Paano sya naging halimaw? 43 00:03:57,280 --> 00:03:58,489 Ginawa 'yan ng anak nya sa kanya. 44 00:03:58,572 --> 00:04:00,574 Walang taong kayang gumawa no'n. 45 00:04:12,420 --> 00:04:14,839 Hindi nawawala ang pagkatao mo 'pag naging halimaw ka. 46 00:04:14,922 --> 00:04:16,674 Tao pa rin sila sa kalooban nila. 47 00:04:22,138 --> 00:04:23,889 Nakikita ko lahat, Eun-yu… 48 00:04:24,390 --> 00:04:26,600 Ang pagnanasa ng mga taong naging halimaw. 49 00:04:28,769 --> 00:04:31,689 Pero si Yi-kyung miserable, kahit sa panig na 'yon. 50 00:04:32,690 --> 00:04:34,150 Kailangan s'yang pigilan. 51 00:04:34,734 --> 00:04:36,068 At ako ang gagawa no'n. 52 00:04:37,111 --> 00:04:38,904 Hindi mo kailangang gawin 'yan. 53 00:04:39,488 --> 00:04:41,198 Bakit buhay pa 'ko, sige nga? 54 00:04:43,576 --> 00:04:45,870 Mas mabuti pang maging halimaw na lang. 55 00:05:02,511 --> 00:05:03,304 Cha Hyun-su. 56 00:05:20,738 --> 00:05:22,156 Papaluin mo ba ako n'yan? 57 00:05:22,907 --> 00:05:25,868 Ibalik mo sya. Ibalik mo si Cha Hyun-su! 58 00:05:25,951 --> 00:05:28,871 Nasaktan s'ya. Hayaan mo syang magpahinga. 59 00:05:28,954 --> 00:05:33,000 Nandito ako kasi masyado na s'yang nasasaktan. 'Wag ka namang ganyan. 60 00:05:45,054 --> 00:05:46,597 Kasalanan 'to ng mga tao. 61 00:05:47,765 --> 00:05:50,017 Akala ko si Hyun-su ang may kontrol. 62 00:05:51,560 --> 00:05:52,937 Ako din si Cha Hyun-su. 63 00:05:53,020 --> 00:05:54,897 Halimaw ka, 'yung totoong Hyun-su. 64 00:05:54,980 --> 00:05:56,232 Nagkasundo kaming magtulungan. 65 00:05:56,315 --> 00:05:59,652 - Kaya papayag na lang ba 'kong mamatay s'ya nang gano'n. 66 00:06:01,153 --> 00:06:02,696 Lubayan mo s'ya at umalis ka na. 67 00:06:03,364 --> 00:06:05,950 Weh, hindi nga? Gusto mo talaga 'yan? 68 00:06:07,243 --> 00:06:11,789 Ayos lang ba sa 'yo na ang kasama mo… 'yung mahinang Hyun-su? 69 00:06:14,041 --> 00:06:14,875 Oo. 70 00:06:22,258 --> 00:06:23,259 Anong ginagawa mo? 71 00:06:24,260 --> 00:06:25,177 Hindi ko alam. 72 00:06:26,512 --> 00:06:27,555 Ano ba'ng gusto mo? 73 00:06:32,309 --> 00:06:33,352 Sabihin mo lang. 74 00:06:41,861 --> 00:06:44,029 Pucha! Sira-ulong walanghiya talaga! 75 00:06:44,947 --> 00:06:46,115 Natuluyan na talaga. 76 00:07:00,171 --> 00:07:01,297 Cha Hyun-su. 77 00:07:18,230 --> 00:07:20,191 Sabi ko na nga ba't babalik ka. 78 00:07:21,192 --> 00:07:23,402 'Yun ay kung hindi ka pa napapatay sa labas. 79 00:07:27,114 --> 00:07:29,200 Mahalaga'ng lugar na to sa 'yo, 'di ba? 80 00:07:30,576 --> 00:07:31,952 Teka, kilala ba kita? 81 00:07:35,498 --> 00:07:38,459 Alam mo naman kapag sikat kang tao, 'di ba? 82 00:07:38,542 --> 00:07:43,088 Syempre hindi ko naman nakikilala lahat ng nakakakilala sa akin. 83 00:07:45,466 --> 00:07:46,300 Researcher ka ba? 84 00:07:47,301 --> 00:07:50,638 Di kasi 'ko interesado sa - mga tao, e. Hindi ko sila gusto. 85 00:07:50,721 --> 00:07:52,848 Pero bakit sa 'kin parang interesado ka? 86 00:07:55,726 --> 00:08:00,189 Ganon ba? Sino ka ba kasi talaga? 87 00:08:04,485 --> 00:08:05,361 Ang una mong… 88 00:08:09,698 --> 00:08:10,449 test subject. 89 00:08:28,884 --> 00:08:30,386 Gusto kong makita mo s'ya. 90 00:08:31,262 --> 00:08:32,846 S'ya si MH1, hindi ba? 91 00:08:34,932 --> 00:08:37,268 O ang kaibigan mong… 92 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 si Nam Sang-won, tama ba? 93 00:08:49,405 --> 00:08:50,447 Nagkita tayo ulit. 94 00:08:52,950 --> 00:08:53,867 Nag-alala ako… 95 00:08:55,160 --> 00:08:56,203 na baka patay ka na. 96 00:09:00,207 --> 00:09:04,003 Ikaw si Nam Sang-won? Magaling kang gumawa ng kwento, ah. 97 00:09:04,086 --> 00:09:05,254 Se-yeon. 98 00:09:08,757 --> 00:09:10,050 Ginawa mo 'tong lahat. 99 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 SANG-WON 100 00:09:17,308 --> 00:09:18,183 Sang-won. 101 00:09:22,104 --> 00:09:22,938 Ah~… 102 00:09:24,857 --> 00:09:27,735 Naku, Sang-won. - Patay na si Seo Yi-kyung. 103 00:09:32,948 --> 00:09:35,159 Ang pinaka-ninanasa ni Nam Sang-won. 104 00:09:35,242 --> 00:09:38,537 Ang matakasan ang eksperimento at ito'ng naging resulta. 105 00:09:41,248 --> 00:09:43,500 Pinalaya ako ng sakit na idinulot mo. 106 00:09:45,252 --> 00:09:47,755 At nagtagumpay ka na ihiwalay ang halimaw. 107 00:09:56,513 --> 00:09:57,389 Ang galing. 108 00:09:58,724 --> 00:10:00,309 Dito mo na ba 'ko papatayin? 109 00:10:01,852 --> 00:10:02,895 Bakit naman? 110 00:10:03,854 --> 00:10:05,356 Dapat pa nga 'kong magpasalamat. 111 00:10:05,981 --> 00:10:09,526 Isinilang ako sa monsterization, pero nanatili akong kulang… 112 00:10:11,320 --> 00:10:12,488 hanggang makilala kita. 113 00:10:14,114 --> 00:10:14,990 Pero, bakit… 114 00:10:16,075 --> 00:10:19,787 bakit nanatili ka pa rin dito, sa kabila ng lahat? 115 00:10:25,334 --> 00:10:26,460 Sumunod ka. 116 00:10:48,190 --> 00:10:49,233 Nagkita kayo ulit. 117 00:10:50,484 --> 00:10:51,568 Bumati ka naman. 118 00:10:53,445 --> 00:10:54,279 MH-3? 119 00:10:55,656 --> 00:10:56,782 Hwang Chi-seong na lang. 120 00:10:56,865 --> 00:11:00,119 Oo, tama, MH-3. Mas sanay ako do'n, eh, hmm? 121 00:11:00,619 --> 00:11:03,622 Walang halaga ang mga pangalan, tama ba, Number 3? 122 00:11:03,706 --> 00:11:05,332 Tawagin mo 'ko sa anumang gusto mo. 123 00:11:05,416 --> 00:11:08,001 Nang sa gano'n… maging mas madali para sa 'kin. 124 00:11:08,585 --> 00:11:13,006 Alam mo kasi… karumal-dumal ang mga pinaplano kong gawin - sa mga kaibigan mo. 125 00:11:25,936 --> 00:11:29,231 Naaalala mo? 'Yung mga paborito mong eksperimento noon? 126 00:11:29,815 --> 00:11:31,191 Gusto kong gawin ngayon. 127 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 Yong - Yong-seok… 128 00:11:52,755 --> 00:11:53,839 Yong-seok~! 129 00:11:54,757 --> 00:11:55,674 Sergeant Kim? 130 00:12:00,888 --> 00:12:01,305 Yong-seok! 131 00:12:01,889 --> 00:12:02,723 Sergeant Kim~! 132 00:12:12,691 --> 00:12:15,736 Mamili ka. Isa lang sa tatlo ang pwede mong iligtas. 133 00:12:16,987 --> 00:12:18,781 Tumutupad kami dito sa pangako namin. 134 00:12:22,826 --> 00:12:24,328 Ano'ng experiment objective, ha? 135 00:12:24,912 --> 00:12:26,830 Makahanap pa ng mga kauri namin. 136 00:12:26,914 --> 00:12:30,959 Ang unang stage ng monsterization. Inaaalam namin ang mga ninanasa nila. 137 00:12:40,135 --> 00:12:40,969 Time's up! 138 00:12:41,845 --> 00:12:46,558 Jong-hyun! Hindi~, hindi! Jong-hyun! Hindi! 139 00:12:46,642 --> 00:12:47,476 Jong-hyun~! 140 00:12:50,145 --> 00:12:52,189 Hindi! Hindi~! 141 00:12:53,816 --> 00:12:54,775 Jong-hyun! 142 00:13:00,656 --> 00:13:03,116 Hindi mo gusto? Dahil tao ka pa rin naman? 143 00:13:03,617 --> 00:13:05,536 Walang kwentang experiment 'yan. 144 00:13:08,580 --> 00:13:13,293 Kung totoo nga'ng sinabi nitong si MH3, 'di dapat mas marami na kayong MH ngayon, 145 00:13:13,377 --> 00:13:14,461 'di ba? 146 00:13:14,962 --> 00:13:17,923 Malinaw na malinaw na hindi kayo masyadong matagumpay. 147 00:13:21,802 --> 00:13:23,887 Masyado ka naman kasing sakim, e~. 148 00:13:31,019 --> 00:13:33,063 Baka mapatay mo lang silang lahat. 149 00:13:34,690 --> 00:13:35,899 Paubos na'ng oras mo. 150 00:13:36,692 --> 00:13:37,609 Bilis, pili na. 151 00:14:05,721 --> 00:14:07,973 'Wag, 'wag, Sergeant Kim. 'Wag mo gawin 'yan! 152 00:14:08,557 --> 00:14:09,057 Yong-seok. 153 00:14:09,641 --> 00:14:11,435 Kasalanan ko lahat. 'Wag~! 154 00:14:12,019 --> 00:14:13,520 Yong-seok, wala kang kasalanan. 155 00:14:14,313 --> 00:14:16,189 Walang nag-iisip n'yan. Malinaw? 156 00:14:17,608 --> 00:14:18,692 Kailangan mong mabuhay. 157 00:14:47,971 --> 00:14:49,014 Ano bang ginagawa mo? 158 00:14:49,097 --> 00:14:50,432 Pareho lang tayo. 159 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 'Pag pinabayaan lang kita, 160 00:14:54,561 --> 00:14:56,063 susukuan ko rin lang lahat. 161 00:14:57,481 --> 00:14:58,941 Lahat tayo ilalabas ko rito. 162 00:14:59,858 --> 00:15:01,568 Padalos-dalos ka na naman. 163 00:15:02,069 --> 00:15:04,488 Tayó na. Aalis tayo dito. 164 00:15:39,982 --> 00:15:40,774 Puta. 165 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Patayin sila. 166 00:16:06,842 --> 00:16:07,801 Ako na'ng gagawa. 167 00:16:11,388 --> 00:16:13,098 'Wag mo 'kong ipapahiya, ah. 168 00:16:39,916 --> 00:16:40,542 Yeong-hu! 169 00:17:33,887 --> 00:17:35,889 Sigurado kang ito lang ang paraan? 170 00:17:39,309 --> 00:17:40,310 Unang beses 'yon. 171 00:17:42,437 --> 00:17:45,190 Ilang beses ko nang nakita'ng ninanasa ng mga halimaw. 172 00:17:45,273 --> 00:17:49,152 Pero ngayon ko lang napasok 'yon, na kasing lalim ng kay Yi-kyung. 173 00:17:53,240 --> 00:17:54,699 Baka may pag-asa pa s'ya. 174 00:17:55,826 --> 00:17:58,787 'Pag nalaman n'ya na ilusyon lang lahat ng 'yon… 175 00:17:58,870 --> 00:17:59,788 Gaya ko… 176 00:18:00,288 --> 00:18:01,748 Makakabalik s'ya, gano'n? 177 00:18:04,876 --> 00:18:08,380 Susubukan ko lahat. Hindi ko s'ya pwedeng sukuan. 178 00:18:08,880 --> 00:18:12,050 Puwes, sasamahan kita. Kakagising mo rin lang. 179 00:18:13,552 --> 00:18:15,428 Pa'no kung mangibabaw na naman 'yung halimaw? 180 00:18:15,512 --> 00:18:16,388 Hindi. 181 00:18:17,305 --> 00:18:19,015 -Hindi pwede. -Ano ba? 182 00:18:19,599 --> 00:18:21,726 Sorry kung lagi kitang pinaghihintay. Kaya lang… 183 00:18:21,810 --> 00:18:24,104 sa ngayon si Yi-kyung ang mas mahalaga. 184 00:18:24,688 --> 00:18:26,356 Di ko kayang protektahan pati ikaw. 185 00:18:32,696 --> 00:18:35,240 Ibabalik ko s'ya, anuman ang mangyari. 186 00:19:22,204 --> 00:19:24,581 Umalis ka na. At 'wag ka nang babalik. 187 00:19:25,624 --> 00:19:28,126 'Wag na lang. Ayaw naman n'ya 'ko do'n, eh. 188 00:19:42,182 --> 00:19:44,559 Hoy, pogi~! Nagkita ulit tayo. 189 00:19:45,518 --> 00:19:48,063 O 'di ba? - Tayong dalawa talaga, e~! 190 00:20:35,944 --> 00:20:40,031 Tingnan mo. Anak mo s'ya, Yi-kyung. Hinahanap n'yang mama n'ya. 191 00:20:42,659 --> 00:20:43,743 Hindi. 192 00:20:43,827 --> 00:20:45,453 Maniwala ka, anak mo s'ya. 193 00:20:45,954 --> 00:20:46,621 Hindi sabi! 194 00:20:47,247 --> 00:20:49,624 Ah, hindi? Kung gano'n pwede ko ba s'yang patayin? 195 00:20:49,708 --> 00:20:51,459 Ikaw ba 'yan? 196 00:20:51,543 --> 00:20:54,087 'Wag, 'wag, 'wag, 'wag! - 'Wag, bitawan mo s'ya! 197 00:20:54,170 --> 00:20:55,714 'Wag ka nang magpanggap. 198 00:20:55,797 --> 00:20:58,800 'Yung pagmamahal mo bilang ina hindi gano'n katatag. 199 00:20:58,883 --> 00:21:00,343 Meron ka man lang ba no'n, ha? 200 00:21:00,427 --> 00:21:02,304 Huwag~! Please, - huwag. 201 00:21:02,387 --> 00:21:04,431 Gusto mo s'yang patayin, umamin ka. 202 00:21:05,932 --> 00:21:07,726 'Yon naman talaga ang gusto mong gawin, hindi ba? 203 00:21:07,809 --> 00:21:10,312 Hindi. - Hindi. - Hindi. - Hindi. 204 00:21:12,105 --> 00:21:13,481 Gusto mo protektahan anak mo? 205 00:21:15,233 --> 00:21:17,485 Tingin mo kaya mo 'yung gawin ngayon? 206 00:21:18,236 --> 00:21:21,740 Gagawin ko. Gagawin ko, maawa ka. 207 00:21:44,387 --> 00:21:45,388 Yi-kyung! 208 00:21:47,974 --> 00:21:49,559 'Yan ang nilikha mong halimaw. 209 00:21:53,730 --> 00:21:58,276 'Pinanganak s'yang ganyan dahil sa 'yo, at ngayon walang-awa s'yang pumapatay. 210 00:21:59,402 --> 00:22:00,695 Ayos lang 'yon sa 'yo? 211 00:22:01,571 --> 00:22:04,657 Kahit na baka patayin n'ya rin 'yung tunay mong anak? 212 00:22:10,413 --> 00:22:11,331 Patayin mo s'ya. 213 00:22:16,002 --> 00:22:18,797 'Yon lang ang paraan para protektahan ang anak mo. 214 00:22:28,431 --> 00:22:29,391 Yi-kyung! 215 00:22:29,474 --> 00:22:30,683 -Tara na! -Tara na! 216 00:22:30,767 --> 00:22:31,684 Gawin mo na! 217 00:22:32,310 --> 00:22:33,478 -Ano ba? -Ano ba? 218 00:22:33,561 --> 00:22:36,147 Gustong saktan ng halimaw na 'yan ang anak mo! 219 00:22:45,532 --> 00:22:46,449 Sandali. 220 00:22:47,659 --> 00:22:49,536 Teka lang, teka lang, teka lang. 221 00:22:49,619 --> 00:22:51,246 Babalik ako, saglit lang. 222 00:22:51,329 --> 00:22:53,206 'Yon pa'ng nalimutan, o. Putek~! 223 00:23:25,530 --> 00:23:26,448 Sarge~! 224 00:23:35,498 --> 00:23:36,583 Ikamamatay mo 'yan. 225 00:23:38,460 --> 00:23:39,669 Bakit mo ginawa 'yon? 226 00:23:40,837 --> 00:23:43,548 Bakit? Ano na? Sumagot ka! 227 00:24:18,291 --> 00:24:19,292 Seo-jin! 228 00:24:45,401 --> 00:24:46,694 Sarge~! Seargeant Kim! 229 00:25:01,376 --> 00:25:02,252 Sarge~! 230 00:25:38,663 --> 00:25:40,290 Sa'n ba ang punta natin, ha? 231 00:25:41,332 --> 00:25:42,333 Sa pinanggalingan mo. 232 00:25:43,334 --> 00:25:45,253 Nagsimula nang mahinog ang bunga. 233 00:25:46,754 --> 00:25:47,797 Mag-iiba na ngayon 234 00:25:49,340 --> 00:25:51,718 May kutob ako na iinit pa ang mga eksena. 235 00:26:06,608 --> 00:26:07,609 Ituro mo'ng daan. 236 00:26:09,152 --> 00:26:11,279 Sa stadium. Do'n tayo. 237 00:26:17,827 --> 00:26:20,538 Totoo bang inaresto ng Crow Platoon si Ye-seul? 238 00:26:20,622 --> 00:26:21,706 Bakit? 239 00:26:22,206 --> 00:26:24,292 Manang, nahanap n'yo na ba si Seung-wan? 240 00:26:28,087 --> 00:26:30,173 Hala, naku. Naging halimaw ba s'ya? O may halimaw na kinupkop? 241 00:26:30,256 --> 00:26:34,636 'Sus, Jin-guk. Mahalaga pa ba 'yon? Sabi terminate nila agad basta halimaw. 242 00:27:00,203 --> 00:27:02,080 Sir, si Chief Ji lumabas na. 243 00:27:14,008 --> 00:27:15,760 Pumasok sila sa workshop n'ya. 244 00:27:30,942 --> 00:27:32,151 Sa'n ba tayo pupunta? 245 00:27:34,445 --> 00:27:36,447 Dahil ba masama ang loob n'yo, Ma? 246 00:27:37,323 --> 00:27:39,492 Ayos lang~. Naiintindihan ko po kayo. 247 00:27:42,495 --> 00:27:45,289 Huy, sumagot naman kayo. 248 00:27:46,916 --> 00:27:48,376 Ano 'to, dedmahan na? 249 00:27:49,252 --> 00:27:51,629 Ginawa ko naman lahat ng inutos n'yo, ah! 250 00:27:52,755 --> 00:27:53,464 Ye-seul, anak. 251 00:27:54,465 --> 00:27:56,092 Tulungan mo 'ko, - hm? 252 00:27:56,676 --> 00:27:59,053 Sino mang… nagtatago ng sintomas, at mga tumutulong sa kanila… 253 00:27:59,137 --> 00:28:01,347 tatapusin namin lahat. 254 00:28:12,066 --> 00:28:13,317 May alam ka ba dito, ha? 255 00:28:14,694 --> 00:28:16,028 Wala akong kinalaman d'yan. 256 00:28:16,112 --> 00:28:18,197 Mama. Tulong. Ma! 257 00:28:18,698 --> 00:28:19,282 Ma~! 258 00:28:31,836 --> 00:28:34,005 Napahamak ako sa mga ikinilos mo. 259 00:28:39,051 --> 00:28:42,346 Kaya ito na lang ang huling maitutulong ko sa 'yo, ah? 260 00:28:42,430 --> 00:28:44,390 Larga. Ito ang daan palabas. 261 00:28:45,808 --> 00:28:49,270 E 'di bumalik ka na lang kay Master Sergeant Tak. 262 00:28:49,353 --> 00:28:52,815 Teka, Mama. 'Wag naman kayo ganyan. Oo, alam kong nagkamali ako pero-- Mama~! 263 00:28:52,899 --> 00:28:53,816 Ano ba? 264 00:28:54,650 --> 00:28:56,819 Bakit ba "Mama" ka nang "Mama" sa 'kin? 265 00:28:57,862 --> 00:29:01,491 Isang taon nang patay ang nanay mo dahil sa monsterization, 'di ba? 266 00:29:03,659 --> 00:29:06,954 Alam mo ba kung ga'no ako… kasabik na matawag na "Mama"? 267 00:29:09,999 --> 00:29:12,668 Kahit sa panaginip lang gusto kong marinig 'yon. 268 00:29:12,752 --> 00:29:13,669 Pero hindi ikaw. 269 00:29:15,505 --> 00:29:16,756 Sa tunay kong anak. 270 00:29:19,217 --> 00:29:20,051 Tama. 271 00:29:25,515 --> 00:29:26,390 Sa tunay kong anak. 272 00:29:33,898 --> 00:29:35,441 Baliw na 'ata ako, e. 273 00:29:38,402 --> 00:29:40,655 Maikling panahon pa lang tayong nagkasama. 274 00:29:40,738 --> 00:29:45,535 Muntik kong maisip na close tayo. Halos may magawa akong napakalaking pagkakamali. 275 00:29:48,871 --> 00:29:51,541 Teka, ano ba'ng meron d'yan? 276 00:29:58,381 --> 00:30:01,300 Dapat kasi umalis ka na lang nung tinuro ko yung daan palabas. 277 00:30:01,384 --> 00:30:04,011 Mama, sorry na-- 'Wag n'yong gawin 'to! 278 00:30:12,103 --> 00:30:14,897 Nakita ko talagang pumasok sila dito, pero… 279 00:30:19,193 --> 00:30:20,278 Teka. Aray. Ma. 280 00:30:22,405 --> 00:30:25,491 Mama, ano bang lugar 'to? 281 00:30:30,955 --> 00:30:32,832 O, Ye-seul~, mag-hello ka. 282 00:30:34,000 --> 00:30:34,750 Anak ko s'ya. 283 00:31:00,318 --> 00:31:03,112 Anak ko~. - Ang anak ko~! 284 00:31:36,020 --> 00:31:38,940 Hoy, maldita. Buhay ka pa pala. 285 00:31:49,075 --> 00:31:50,242 Gaano na ba katagal? 286 00:31:52,745 --> 00:31:55,998 Kailangan mong tanggapin na wala tayong magagawa. 287 00:31:57,416 --> 00:31:58,334 Alam ko. 288 00:32:01,128 --> 00:32:02,880 Sabi n'ya maghintay ka, 'di ba? 289 00:33:35,097 --> 00:33:35,973 Si-signal kami. 290 00:34:51,257 --> 00:34:53,509 Yi-kyung! Yi-kyung, hinto. 291 00:34:54,093 --> 00:34:57,096 Yi-kyung! Kailangan nating bumalik. Yi-kyung, tama na. Please, 292 00:34:57,179 --> 00:34:58,472 kailangan mong gumising. 293 00:34:58,556 --> 00:34:59,932 Yi-kyung. Yi-kyung! 294 00:35:16,574 --> 00:35:17,616 Hindi tayo tatagal dito. 295 00:35:17,700 --> 00:35:19,660 Ano'ng gusto mo iwan na lang natin sila? 296 00:35:19,743 --> 00:35:22,079 Mali ka. - Hihilahin natin sila paakyat. 297 00:35:54,236 --> 00:35:55,696 Hindi. Hindi! 298 00:35:58,449 --> 00:35:59,325 Hindi! 299 00:36:02,286 --> 00:36:03,871 Kailangan pa natin ng oras. 300 00:36:05,789 --> 00:36:07,249 Ano 'to? Baliw ka na ba? 301 00:36:07,333 --> 00:36:09,543 Hoy, Park Chan-yeong. - Kalagin mo 'yan. Ano ba? 302 00:36:09,627 --> 00:36:10,753 Kalagan mo 'ko! 303 00:36:17,343 --> 00:36:18,385 Kalagin mo 'to! 304 00:36:18,969 --> 00:36:21,513 Hindi. 'Wag! Park Chan-yeong! Hindi! 305 00:36:21,597 --> 00:36:24,391 Hindi! - Park Chan-yeong. Hindi, hindi! - 'Wag~! 306 00:36:41,867 --> 00:36:43,160 Park Chan-yeong! 307 00:36:59,760 --> 00:37:00,678 Cha Hyun-su! 308 00:37:03,430 --> 00:37:06,058 Cha Hyun-su! Cha Hyun-su, gising na! 309 00:37:19,822 --> 00:37:20,656 Mama! 310 00:37:32,042 --> 00:37:34,837 Nandito ako. Mama, punta ka dito! 311 00:37:45,055 --> 00:37:48,600 Yi-kyung. Kailangan na nating umalis. Ngayon na, kilos na! 312 00:37:50,894 --> 00:37:54,982 Yi-kyung, hindi mo anak 'yan. 'Yung totoong anak mo naghihintay sa 'yo. 313 00:37:55,566 --> 00:37:58,527 Kailangan na nating umalis. - Yi-kyung, halika na. 314 00:37:59,028 --> 00:37:59,820 Hindi. 315 00:38:00,321 --> 00:38:01,905 Yi-kyung, - Bilisan na natin. 316 00:38:01,989 --> 00:38:02,865 'Di ko kaya. 317 00:38:05,034 --> 00:38:06,243 -Halika na! -Ayoko! 318 00:38:06,827 --> 00:38:07,619 Bitaw! 319 00:38:08,495 --> 00:38:09,371 Bitaw! 320 00:38:19,757 --> 00:38:21,383 Hindi. - Hindi~! 321 00:38:41,653 --> 00:38:42,363 Cha Hyun-su!