1 00:00:56,766 --> 00:00:58,518 SWEET HOME 3 2 00:01:02,021 --> 00:01:04,315 Hoy es el día que había planeado suicidarme. 3 00:01:06,526 --> 00:01:10,404 Sin embargo, hoy estoy saliendo de aquí para sobrevivir. 4 00:01:10,488 --> 00:01:14,075 Sois monstruos humanos. No podéis morir por mucho que lo deseéis. 5 00:01:14,575 --> 00:01:16,410 Seguro que a ti te irá bien. 6 00:01:16,494 --> 00:01:20,039 Creo que presenciaremos el nacimiento de un MH muy especial. 7 00:01:20,123 --> 00:01:22,542 ¿De verdad podéis crear una vacuna conmigo? 8 00:01:22,625 --> 00:01:24,919 Podrías acabar muerto. ¿Por qué quieres hacerlo? 9 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Lo que intentas hacer es inútil. 10 00:01:26,796 --> 00:01:28,047 Acéptalo de una vez. 11 00:01:28,131 --> 00:01:29,423 Ya eres un monstruo. 12 00:01:29,507 --> 00:01:30,258 Sí. 13 00:01:31,342 --> 00:01:32,260 Soy un monstruo. 14 00:01:42,270 --> 00:01:46,649 Quiero que te des cuenta de que ningún humano te salvará ni tienes nada 15 00:01:46,732 --> 00:01:47,483 que proteger. 16 00:01:47,567 --> 00:01:49,402 Vivirás en la desesperación. 17 00:01:54,782 --> 00:01:56,450 No puedo hacer nada. 18 00:01:59,245 --> 00:02:02,665 Yo solo quería ser una buena persona. 19 00:02:07,003 --> 00:02:08,296 ¿Una muerte miserable? 20 00:02:09,881 --> 00:02:11,215 ¿Eso es lo que quieres? 21 00:02:13,843 --> 00:02:14,760 Mentira. 22 00:02:16,387 --> 00:02:19,265 Te he dicho que puedo ayudarte. 23 00:02:19,932 --> 00:02:23,603 Puedo hacerlo. Puedo darte todo lo que siempre has querido. 24 00:02:26,564 --> 00:02:28,691 Sí, ya está hecho. Aquí está. 25 00:02:28,774 --> 00:02:30,443 Bien, bien, bien, bien. Tiene buena pinta. 26 00:02:30,526 --> 00:02:31,652 Huele bien. 27 00:02:31,736 --> 00:02:33,529 ¿Ves? Te dije que me salía muy bien. Prueba primero la sopa. La sopa primero. 28 00:02:33,613 --> 00:02:35,531 Hyun-su, venga. Pruébala, ¿vale? 29 00:02:35,615 --> 00:02:37,450 Toma. Esto es para mi Hyun-su. 30 00:02:38,910 --> 00:02:40,745 Aunque sea así, esto no es real. 31 00:02:40,828 --> 00:02:43,915 ¿Por qué te importa, si por fin puedes ser feliz? 32 00:02:44,498 --> 00:02:50,421 Puedes vivir ese sueño, mientras yo me hago cargo del infierno del mundo real. 33 00:02:54,175 --> 00:02:55,009 No. 34 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 Ah. Eres muy tozudo. 35 00:03:34,799 --> 00:03:35,591 ¡Hyun-su! 36 00:03:37,635 --> 00:03:40,096 "Eres un error. Eres un monstruo". 37 00:03:40,179 --> 00:03:41,764 Eres mi hija, ¿cómo vas a ser un monstruo? 38 00:03:41,847 --> 00:03:44,350 ¿Has tocado a alguien? ¿Los has transformado? 39 00:03:44,433 --> 00:03:45,518 ¡Yi-kyung! 40 00:03:47,436 --> 00:03:50,064 Yi-kyung está muy enferma. Podría morirse. 41 00:03:50,147 --> 00:03:52,275 No va a morirse. Ya puedes dejar de llorar. 42 00:03:54,860 --> 00:03:56,654 No mostraba ningún síntoma, ¿por qué ahora…? 43 00:03:56,737 --> 00:03:58,489 Esto se lo ha hecho su hija. 44 00:03:58,572 --> 00:04:00,574 Los humanos no pueden crear monstruos. 45 00:04:12,420 --> 00:04:14,839 No dejas de ser humano cuando te conviertes en un monstruo. 46 00:04:14,922 --> 00:04:16,674 Dentro aún tienen un lado humano. 47 00:04:22,138 --> 00:04:23,764 Puedo verlo todo, Eun-yu… 48 00:04:24,140 --> 00:04:27,893 Puedo ver los deseos de los que se han convertido en monstruos. 49 00:04:28,769 --> 00:04:31,230 Pero Yi-kyung también es infeliz así. 50 00:04:32,690 --> 00:04:33,691 Debo ponerle fin. 51 00:04:34,734 --> 00:04:35,818 Y tengo que ser yo. 52 00:04:37,111 --> 00:04:38,571 No tienes que hacer nada. 53 00:04:39,488 --> 00:04:41,198 ¿Por qué razón sigo vivo? 54 00:04:43,576 --> 00:04:45,619 Estaría mejor siendo un monstruo. 55 00:05:02,511 --> 00:05:03,304 Cha Hyun-su. 56 00:05:20,738 --> 00:05:22,156 ¿Vas a pegarme con eso? 57 00:05:22,907 --> 00:05:25,826 Haz que salga. ¡Que vuelva Cha Hyun-su! 58 00:05:25,910 --> 00:05:28,871 Está herido. Déjale descansar. 59 00:05:28,954 --> 00:05:32,333 Yo solo he salido porque el dolor le estaba consumiendo. 60 00:05:45,054 --> 00:05:46,597 Todo es por vuestra culpa. 61 00:05:47,765 --> 00:05:49,433 Creía que Hyun-su tenía el control. 62 00:05:51,560 --> 00:05:52,937 Yo también soy él. 63 00:05:53,020 --> 00:05:54,397 No, tú eres el monstruo. 64 00:05:54,980 --> 00:05:59,026 Se supone que debemos ayudarnos. No puedo dejar que muera o estaré jodido. 65 00:06:01,153 --> 00:06:02,696 ¿Por qué no le dejas en paz? 66 00:06:03,364 --> 00:06:05,950 ¿En serio? ¿Eso es lo que quieres? 67 00:06:07,243 --> 00:06:11,789 ¿De verdad quieres que Hyun-su vuelva a ser débil? 68 00:06:14,041 --> 00:06:14,875 Sí. 69 00:06:22,258 --> 00:06:23,259 ¿Qué estás haciendo? 70 00:06:24,260 --> 00:06:25,177 No lo sé. 71 00:06:26,512 --> 00:06:27,555 ¿Qué debo hacer? 72 00:06:32,309 --> 00:06:33,352 ¿Tú qué quieres? 73 00:06:41,861 --> 00:06:43,446 ¡Joder! El muy cabrónazo. 74 00:06:44,947 --> 00:06:46,115 Será gilipollas. 75 00:07:00,171 --> 00:07:01,297 Cha Hyun-su. 76 00:07:18,230 --> 00:07:19,607 Sabía que volverías. 77 00:07:21,192 --> 00:07:22,985 Eso si no te mataban antes, claro. 78 00:07:27,114 --> 00:07:28,407 Estuvimos juntos aquí. 79 00:07:30,576 --> 00:07:31,952 ¿Nos conocemos de algo? 80 00:07:35,498 --> 00:07:42,421 Bueno, ya sabes cómo es la fama. No puedo acordarme de todo el mundo que me conoce. 81 00:07:45,466 --> 00:07:46,717 ¿Eras investigador? 82 00:07:47,301 --> 00:07:50,638 No me interesa la gente. No me gusta. Soy un solitario. 83 00:07:50,721 --> 00:07:52,765 Pues mostraste mucho interés en mí. 84 00:07:53,349 --> 00:08:00,189 Claro, si tú lo dices. ¿Quién eres exactamente? 85 00:08:04,485 --> 00:08:05,361 Tu primer… 86 00:08:09,698 --> 00:08:10,491 sujeto de pruebas. 87 00:08:28,884 --> 00:08:30,094 Quería que lo vieras. 88 00:08:31,262 --> 00:08:32,846 Lo llamaste MH-1, ¿no? 89 00:08:34,932 --> 00:08:37,268 Era tu querido amigo, 90 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 Nam Sang-won. 91 00:08:49,405 --> 00:08:50,447 Volvemos a vernos. 92 00:08:52,950 --> 00:08:53,867 Me preocupaba 93 00:08:55,160 --> 00:08:56,620 que ya estuvieras muerto. 94 00:09:00,207 --> 00:09:04,003 ¿Dices que eres Nam Sang-won? Eso es una auténtica gilipollez. 95 00:09:04,086 --> 00:09:05,254 Se-yeon. 96 00:09:08,757 --> 00:09:09,675 Esta es tu obra. 97 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 SANG-WON 98 00:09:17,308 --> 00:09:18,183 Sang-won. 99 00:09:24,857 --> 00:09:27,735 No, Sang-won. Seo Yi-kyung está muerta. 100 00:09:32,948 --> 00:09:34,116 El deseo de Nam Sang-won. 101 00:09:35,200 --> 00:09:38,662 Quería escapar de los experimentos y este fue el resultado. 102 00:09:41,248 --> 00:09:43,500 Me liberó el dolor que le causaste. 103 00:09:45,252 --> 00:09:47,171 Y tú pudiste extraer el monstruo. 104 00:09:56,513 --> 00:09:57,389 Enhorabuena. 105 00:09:58,724 --> 00:10:00,267 ¿Ahora es cuando me matas? 106 00:10:01,852 --> 00:10:02,895 ¿Matarte? 107 00:10:03,854 --> 00:10:05,356 Te estoy muy agradecido. 108 00:10:05,981 --> 00:10:09,526 Nací de la monstrourización, pero fuiste tú 109 00:10:11,320 --> 00:10:12,488 el que me completó. 110 00:10:14,114 --> 00:10:14,990 ¿Entonces? 111 00:10:16,075 --> 00:10:19,787 ¿Cuál es la parte positiva que te hace seguir aquí? 112 00:10:25,334 --> 00:10:26,460 Sígueme. 113 00:10:48,190 --> 00:10:49,233 Cuánto tiempo, ¿no? 114 00:10:50,484 --> 00:10:51,568 Saludaos. 115 00:10:53,445 --> 00:10:54,321 ¿MH-3? 116 00:10:55,656 --> 00:10:56,782 Me llamo Hwang Chi-seong. 117 00:10:56,865 --> 00:11:00,536 Yo tenía razón, MH-3. Te conozco por ese nombre, ¿no? 118 00:11:00,619 --> 00:11:03,580 Los nombres no importan, ¿verdad, número tres? 119 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 Llámame como quieras. 120 00:11:05,416 --> 00:11:08,001 Eso simplemente me lo pondrá más fácil. 121 00:11:08,585 --> 00:11:12,923 Creo que voy a tener que tratar a tu amigo con un poco de dureza. 122 00:11:25,936 --> 00:11:29,231 ¿Recuerdas los experimentos que tanto te gustaba hacer? 123 00:11:29,815 --> 00:11:31,191 He pensado en hacer uno yo. 124 00:11:51,211 --> 00:11:52,671 Yong…. Yong-seok… 125 00:11:52,755 --> 00:11:53,839 ¡Yong-seok! 126 00:11:54,757 --> 00:11:55,674 ¿Sargento Kim? 127 00:12:00,888 --> 00:12:01,805 ¡Yong-seok! 128 00:12:01,889 --> 00:12:02,723 ¡Sargento Kim! 129 00:12:12,691 --> 00:12:15,611 Elige a uno. Puedes llevártelo contigo. 130 00:12:16,987 --> 00:12:18,781 Aquí cumplimos nuestras promesas. 131 00:12:22,826 --> 00:12:24,328 ¿Qué busca el experimento? 132 00:12:24,912 --> 00:12:26,830 Encontrar seres como nosotros. 133 00:12:26,914 --> 00:12:30,959 Estimulamos sus deseos. Es la primera etapa de la creación de monstruos. 134 00:12:40,135 --> 00:12:40,969 ¡Tiempo! 135 00:12:41,845 --> 00:12:46,558 ¡Jong-hyun! ¡No! ¡Jong-hyun! ¡No! 136 00:12:46,642 --> 00:12:48,769 ¡No! ¡Jong-hyun! 137 00:12:50,145 --> 00:12:51,605 ¡No! ¡Noo! 138 00:12:53,816 --> 00:12:54,775 ¡Jong-hyun! 139 00:13:00,656 --> 00:13:03,534 ¿Te hace sentir mal? ¿Porque en el fondo eres humano? 140 00:13:03,617 --> 00:13:05,118 Es un experimento absurdo. 141 00:13:08,580 --> 00:13:14,127 Si lo que dice número 3 es verdad, los MH serían más numerosos. 142 00:13:14,211 --> 00:13:16,672 En mi opinión es evidente que no tuviste éxito. 143 00:13:21,802 --> 00:13:23,887 Eres demasiado codicioso. 144 00:13:31,019 --> 00:13:33,063 Quizá acabes matándolos a todos. 145 00:13:34,690 --> 00:13:35,774 Tienes poco tiempo. 146 00:13:36,692 --> 00:13:37,609 Escoge rápido. 147 00:14:05,721 --> 00:14:07,973 No, sargento Kim. ¡No lo haga! 148 00:14:08,557 --> 00:14:09,558 Yong-seok. 149 00:14:09,641 --> 00:14:11,935 ¡Todo es culpa mía. ¡No! 150 00:14:12,019 --> 00:14:13,520 Yong-seok, no es culpa tuya. 151 00:14:14,313 --> 00:14:16,356 Nadie lo piensa. Así que tienes que 152 00:14:17,608 --> 00:14:18,692 sobrevivir. 153 00:14:47,971 --> 00:14:49,014 ¿Qué coño crees que haces? 154 00:14:49,097 --> 00:14:50,432 Soy igual que tú. 155 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 Si te dejara morir así, 156 00:14:54,561 --> 00:14:56,063 me rendiría con todo lo demás. 157 00:14:57,481 --> 00:14:58,941 Voy a sacarlos a todos. 158 00:14:59,858 --> 00:15:00,776 Qué animal eres. 159 00:15:01,818 --> 00:15:04,488 Sí. Levanta. Salgamos de aquí. 160 00:15:06,281 --> 00:15:07,157 JADEA) 161 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Mátalos. 162 00:16:06,842 --> 00:16:07,801 Lo haré yo. 163 00:16:11,388 --> 00:16:13,098 No me decepciones esta vez. 164 00:16:39,916 --> 00:16:40,542 ¡Yeong-hu! 165 00:16:48,300 --> 00:16:49,176 ¡Aaah! 166 00:17:33,887 --> 00:17:35,680 ¿Seguro que es la única manera? 167 00:17:39,309 --> 00:17:40,393 Fue la primera vez. 168 00:17:42,437 --> 00:17:45,190 Ya había visto antes los deseos de los monstruos. 169 00:17:45,273 --> 00:17:48,902 No había estado tanto entre en ellos, como con Yi-kyung. 170 00:17:53,240 --> 00:17:54,616 Quizá haya una opción. 171 00:17:55,826 --> 00:17:58,370 Si Yi-kyung se da cuenta de que son mentira, 172 00:17:58,870 --> 00:18:00,038 como yo. 173 00:18:00,288 --> 00:18:01,164 ¿Podría volver? 174 00:18:04,876 --> 00:18:08,547 Debo hacer lo posible. No me puedo rendir. 175 00:18:08,630 --> 00:18:12,050 Pues voy contigo. Te acabas de despertar. 176 00:18:13,552 --> 00:18:15,428 ¿Y si te vuelve a dominar el monstruo? 177 00:18:15,512 --> 00:18:16,346 No. 178 00:18:17,305 --> 00:18:19,015 -No puedes. -Oye. 179 00:18:19,599 --> 00:18:23,645 Siento hacerte esperar tanto, pero Yi-kyung es mi prioridad. 180 00:18:24,688 --> 00:18:25,897 No te puedo proteger. 181 00:18:32,696 --> 00:18:35,240 Traeré a Yi-kyung, pase lo que pase. 182 00:19:22,204 --> 00:19:24,581 Deberías irte ya. Y no vuelvas. 183 00:19:25,624 --> 00:19:27,751 Déjalo. No te pidió que te quedaras. 184 00:19:42,182 --> 00:19:44,559 Eh, guapito. Volvemos a vernos. 185 00:19:45,518 --> 00:19:48,063 ¿Lo ves? ¡Te dije que era el destino! 186 00:20:35,944 --> 00:20:40,031 Mira bien. Es tu hija, Yi-kyung. Busca a su madre. 187 00:20:42,659 --> 00:20:43,493 No. 188 00:20:43,785 --> 00:20:45,620 De verdad. Es tu bebé. 189 00:20:45,704 --> 00:20:46,538 ¡No! 190 00:20:47,247 --> 00:20:50,250 ¿Entonces puedo matarla? -¡No! -¿Eres Yi-kyung? 191 00:20:50,333 --> 00:20:53,169 ¡No, no, no, no, no! ¡Déjala en paz! 192 00:20:54,170 --> 00:20:55,088 Basta de fingir. 193 00:20:55,755 --> 00:20:57,882 Tu instinto maternal no llega tan lejos. 194 00:20:58,883 --> 00:21:00,343 ¿Acaso tienes ese instinto? 195 00:21:00,427 --> 00:21:02,304 No lo hagas, no lo hagas. 196 00:21:02,387 --> 00:21:04,014 Se sincera, querías matarla. 197 00:21:05,932 --> 00:21:07,559 ¿No es lo que querías hacer? 198 00:21:07,809 --> 00:21:10,312 No. No es verdad. No. No. 199 00:21:12,105 --> 00:21:13,481 ¿No? ¿Quieres protegerla? 200 00:21:15,233 --> 00:21:16,901 ¿Crees que podrás hacerlo esta vez? 201 00:21:18,236 --> 00:21:21,740 Puedo hacerlo. Por favor, puedo hacerlo. 202 00:21:44,387 --> 00:21:45,388 ¡Yi-kyung! 203 00:21:47,974 --> 00:21:50,143 Ese es el monstruo que has creado. 204 00:21:53,730 --> 00:21:57,525 Nació así por tu culpa y ahora mata a personas al azar. 205 00:21:59,402 --> 00:22:00,320 ¿Eso está bien? 206 00:22:01,571 --> 00:22:04,407 ¿Aunque ella mate a tuve verdadera hija? 207 00:22:10,413 --> 00:22:11,331 Mátala. 208 00:22:16,002 --> 00:22:18,380 Es la única manera de proteger a tu hija. 209 00:22:28,431 --> 00:22:29,391 ¡Yi-kyung! 210 00:22:29,474 --> 00:22:30,600 -¡Yi-kyung! -¡Yi-kyung! 211 00:22:30,725 --> 00:22:31,684 ¡Contrólate! 212 00:22:32,310 --> 00:22:33,395 -¡Yi-kyung! -¡Yi-kyung! 213 00:22:33,520 --> 00:22:35,688 ¡Esa cosa quiere hacerle daño a tu hija! 214 00:22:45,532 --> 00:22:46,449 Un momento. 215 00:22:47,659 --> 00:22:48,993 Espera, espera, espera. 216 00:22:49,619 --> 00:22:51,246 Enseguida vuelvo. Un momento. 217 00:22:51,329 --> 00:22:52,997 Debo haber perdido la cabeza. 218 00:23:25,530 --> 00:23:26,448 ¡Sargento! 219 00:23:35,498 --> 00:23:36,374 Morirás si vas. 220 00:23:38,460 --> 00:23:39,752 ¿Por qué lo has hecho? 221 00:23:40,837 --> 00:23:43,548 ¿Qué? ¿Por qué lo has hecho? ¿Por qué? 222 00:24:18,291 --> 00:24:19,292 ¡Seo-jin! 223 00:24:45,401 --> 00:24:46,611 ¡Sargento! 224 00:24:48,655 --> 00:24:49,531 ¡Aaah! 225 00:25:01,376 --> 00:25:02,252 ¡Sargento! 226 00:25:38,663 --> 00:25:39,581 ¿Adónde vamos? 227 00:25:41,332 --> 00:25:42,750 Al sitio del que vienes. 228 00:25:43,334 --> 00:25:45,086 La fruta empieza a madurar. 229 00:25:46,754 --> 00:25:47,964 Ahora será diferente. 230 00:25:49,340 --> 00:25:51,926 Creo que van a pasar cosas muy emocionantes. 231 00:26:06,608 --> 00:26:07,525 Guíanos. 232 00:26:09,152 --> 00:26:11,279 Al estadio, tu refugio. 233 00:26:17,827 --> 00:26:20,538 ¿Es verdad que el Escuadrón Cuervo ha detenido a Ye-seul? 234 00:26:20,622 --> 00:26:21,873 ¿Por qué? 235 00:26:21,956 --> 00:26:24,417 Señora, ¿aún no ha encontrado a Seung-wan? 236 00:26:28,087 --> 00:26:30,173 ¿Significa que es un monstruo o que tenía uno dentro? 237 00:26:30,256 --> 00:26:33,968 Joder, Jin-guk.  ¿Qué más da eso? Dicen que lo eliminaron ahí mismo. 238 00:27:00,203 --> 00:27:02,080 Señor, ha salido la jefa Ji. 239 00:27:04,540 --> 00:27:05,541 OFICINA 240 00:27:14,008 --> 00:27:15,760 Acaban de entrar en su taller. 241 00:27:30,942 --> 00:27:32,151 ¿Adónde vamos? 242 00:27:34,445 --> 00:27:36,531 Lo haces porque te sientes mal, ¿no? 243 00:27:37,323 --> 00:27:39,367 No pasa nada. Lo comprendo, mamá. 244 00:27:42,495 --> 00:27:45,289 Oye. ¿Por qué no dices nada? 245 00:27:46,916 --> 00:27:48,376 ¿Has decidido pasar de mí? 246 00:27:49,252 --> 00:27:51,212 ¡Hice todo lo que me pediste! 247 00:27:52,755 --> 00:27:53,464 Ye-seul. 248 00:27:54,465 --> 00:27:56,092 Échame una mano. 249 00:27:56,676 --> 00:27:57,927 A partir de ahora, 250 00:27:58,010 --> 00:27:59,846 los que escondan sus síntomas o quienes encubran a otros serán eliminados sin 251 00:27:59,929 --> 00:28:01,764 hacer preguntas. 252 00:28:12,066 --> 00:28:13,317 ¿Estaba al tanto de esto? 253 00:28:14,694 --> 00:28:16,028 No, en absoluto. 254 00:28:16,112 --> 00:28:18,364 ¡Mamá! Por favor. ¡Mamá! 255 00:28:18,448 --> 00:28:19,365 ¡Soltadme! 256 00:28:31,836 --> 00:28:34,046 Tus acciones me han puesto en peligro. 257 00:28:39,051 --> 00:28:41,512 Esto es lo último que puedo hacer para ayudarte. 258 00:28:42,388 --> 00:28:44,390 Vete. Esa es la salida. 259 00:28:45,808 --> 00:28:47,101 O vuelve con el sargento Tak. 260 00:28:47,477 --> 00:28:49,061 Espera. Mamá. Mamá. ¿Qué dices? 261 00:28:49,145 --> 00:28:53,065 Sé que he metido la pata. ¿Por qué me haces esto? ¡Por favor, mamá! 262 00:28:54,650 --> 00:28:56,402 ¿Por qué sigues llamándome "mamá"? 263 00:28:57,862 --> 00:29:01,073 Tu verdadera madre murió hace un año por monstruorización. 264 00:29:03,659 --> 00:29:06,954 ¿Sabes cuánto deseaba que me llamaran "mamá"? 265 00:29:09,999 --> 00:29:12,460 Quería escucharlo, aunque fuera en sueños. 266 00:29:12,752 --> 00:29:13,669 Pero no de ti. 267 00:29:15,505 --> 00:29:16,172 De mi hijo. 268 00:29:19,217 --> 00:29:20,051 Sí. 269 00:29:25,515 --> 00:29:26,390 De mi hijo. 270 00:29:33,898 --> 00:29:35,441 Qué estúpida he sido. 271 00:29:38,402 --> 00:29:40,655 LLlevamos juntas muy poco tiempo. 272 00:29:40,738 --> 00:29:42,990 Casi lo confundo con sentimientos reales. 273 00:29:43,074 --> 00:29:45,660 He estado a punto de cometer un grave error. 274 00:29:48,871 --> 00:29:51,541 ¿Qué… qué hay ahí dentro? 275 00:29:58,381 --> 00:30:00,800 Tendrías que haberte ido cuando te dejé marchar. 276 00:30:01,384 --> 00:30:04,011 Mamá, por favor. ¿Por qué haces esto? 277 00:30:12,103 --> 00:30:14,897 Las he visto entrando en el taller, pero… 278 00:30:19,193 --> 00:30:21,070 Espera. Mamá. 279 00:30:22,697 --> 00:30:25,491 Mamá, mamá. ¿Qué pasa? Tengo miedo. 280 00:30:30,955 --> 00:30:32,832 Ye-seul, saluda. 281 00:30:34,000 --> 00:30:34,750 Este es mi hijo. 282 00:31:00,318 --> 00:31:02,945 Mi hijo. ¡Mi hijo! 283 00:31:36,020 --> 00:31:38,940 ¡Eh, niñata! Todavía estás viva. 284 00:31:49,075 --> 00:31:50,534 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 285 00:31:52,745 --> 00:31:55,998 Que te quede claro, no podemos hacer nada. 286 00:31:57,416 --> 00:31:58,292 Lo sé. 287 00:32:01,128 --> 00:32:02,463 ¿Te dijo que esperaras? 288 00:33:35,097 --> 00:33:36,307 Te haremos una señal. 289 00:34:51,257 --> 00:34:53,509 ¡Yi-kyung! Yi-kyung, para. 290 00:34:54,093 --> 00:34:58,472 Yi-kyung, tenemos que volver. Tienes que parar. Por favor, intenta despertarte. 291 00:34:58,556 --> 00:34:59,932 Yi-kyung. ¡Yi-kyung! 292 00:35:16,574 --> 00:35:17,616 No aguantaremos mucho. 293 00:35:17,700 --> 00:35:19,660 Si estás sugiriendo que los dejemos aquí… 294 00:35:19,743 --> 00:35:21,829 Hay que cogerlos y sacarlos de aquí. 295 00:35:54,236 --> 00:35:55,404 No. ¡No! 296 00:36:02,286 --> 00:36:03,787 Necesitamos más de tiempo. 297 00:36:05,789 --> 00:36:07,249 ¿Qué haces? ¿Estás loco? 298 00:36:07,333 --> 00:36:09,126 Chan-yeong… Desátame. Desátame. 299 00:36:09,627 --> 00:36:10,753 ¡Suéltame! 300 00:36:17,343 --> 00:36:18,385 ¡Suéltame! 301 00:36:18,969 --> 00:36:21,513 No. No. ¡Chan-yeong! ¿Qué estás haciendo? ¡No! ¡No! 302 00:36:21,597 --> 00:36:23,682 Chan-yeong. ¡No! 303 00:36:41,867 --> 00:36:43,160 ¡Chan-yeong! 304 00:36:59,760 --> 00:37:00,678 ¡Despierta! 305 00:37:03,430 --> 00:37:06,058 ¡Hyun-su! ¡Hyun-su!, ¡despierta! 306 00:37:19,822 --> 00:37:20,698 ¡Mamá! 307 00:37:32,042 --> 00:37:34,837 Por aquí, por aquí. Mamá, ¡estoy aquí! 308 00:37:35,546 --> 00:37:36,380 (P 309 00:37:45,055 --> 00:37:48,642 Yi-kyung. Tenemos que irnos. Rápido, ¡vamos! 310 00:37:48,726 --> 00:37:49,560 RSPS) 311 00:37:50,894 --> 00:37:54,565 Esa no es tu hija, Yi-kyung. Tu auténtica hija te está esperando. 312 00:37:55,566 --> 00:37:57,776 Tenemos que salir ya. Vamos, Yi-kyung. 313 00:37:58,777 --> 00:37:59,611 No. 314 00:38:00,070 --> 00:38:01,864 -Rápido. Nos tenemos salir. -No. 315 00:38:01,947 --> 00:38:02,865 No puedo. 316 00:38:05,034 --> 00:38:06,243 -Vamos. -¡Suelta! 317 00:38:19,131 --> 00:38:20,424 ¡No! ¡No! 318 00:38:41,653 --> 00:38:42,363 ¡Hyun-su!