1 00:00:56,099 --> 00:00:57,683 DULCE HOGAR 2 00:01:02,021 --> 00:01:04,315 Yo planeé quitarme la vida. 3 00:01:06,526 --> 00:01:10,404 Pero hoy, planeo irme de aquí para sobrevivir. 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,281 Las criaturas no pueden morir, no importa cuánto lo deseen. 5 00:01:12,365 --> 00:01:14,075 Monstruos humanos. 6 00:01:14,575 --> 00:01:16,911 Seguro te irá bien, no como a los otros. 7 00:01:16,994 --> 00:01:20,164 Creo que veremos el nacimiento de un MH muy especial. 8 00:01:20,248 --> 00:01:22,625 ¿Pueden hacer una vacuna conmigo? 9 00:01:22,708 --> 00:01:24,961 Podrías morir. ¿Aun así vas a hacerlo? 10 00:01:25,044 --> 00:01:26,754 Te dije que era algo inútil. 11 00:01:26,838 --> 00:01:28,047 Acéptalo mejor. 12 00:01:28,131 --> 00:01:29,423 Eres un maldito monstruo. 13 00:01:29,507 --> 00:01:30,258 Es cierto. 14 00:01:31,342 --> 00:01:32,260 Soy un monstruo. 15 00:01:42,311 --> 00:01:46,107 Quiero que entiendas que no hay humanos que salvar ni nada que proteger. 16 00:01:46,190 --> 00:01:49,110 Vivirás en agonía, para siempre. 17 00:01:54,824 --> 00:01:56,659 No había nada que pudiera hacer. 18 00:01:59,287 --> 00:02:02,832 Lo que quería era convertirme en una mejor persona. 19 00:02:07,044 --> 00:02:08,629 ¿Tendrás una muerte miserable? 20 00:02:09,964 --> 00:02:11,299 ¿Eso es lo que quieres? 21 00:02:14,010 --> 00:02:14,927 Estás mintiendo. 22 00:02:16,429 --> 00:02:19,390 Ya te lo dije, yo puedo ayudarte. 23 00:02:19,974 --> 00:02:23,811 Confía en mí, te puedo dar todo lo que siempre has querido. 24 00:02:26,689 --> 00:02:28,274 Sí, la cena está lista. 25 00:02:28,774 --> 00:02:29,859 Se ve muy bien, amor. 26 00:02:30,484 --> 00:02:31,611 Al fin. Qué rico. 27 00:02:32,111 --> 00:02:37,491 -Huélelo. Huele muy bien. -Se ve muy rico. 28 00:02:38,910 --> 00:02:40,578 Aun así, esto no es real. 29 00:02:41,078 --> 00:02:43,998 ¿Por qué importa eso? ¿Hasta cuándo podrás ser feliz? 30 00:02:44,999 --> 00:02:50,504 Quédate. Quédate en ese sueño. Yo cuidaré el fuerte en el infierno del mundo real. 31 00:02:54,175 --> 00:02:55,134 Claro que no. 32 00:02:55,676 --> 00:02:58,221 Ah, qué terco te has vuelto. 33 00:03:34,799 --> 00:03:35,591 ¡Hyun-su! 34 00:03:37,718 --> 00:03:40,096 "Fuiste un error. Eres un monstruo". 35 00:03:40,179 --> 00:03:41,764 Yo te parí, ¿por qué serías un monstruo? 36 00:03:41,847 --> 00:03:44,350 ¿Usaste esas manos para convertirlos en monstruos? 37 00:03:44,433 --> 00:03:45,518 ¡Yi-kyung! 38 00:03:47,436 --> 00:03:50,106 Yi-kyung está muy mal. Podría morir. 39 00:03:50,189 --> 00:03:52,275 Mamá no va a morir. No llores, Hyun-su. 40 00:03:54,777 --> 00:03:57,196 No mostraba ningún síntoma. ¿Cómo se convirtió de la nada? 41 00:03:57,280 --> 00:03:58,489 Fue su hija la responsable de eso. 42 00:03:58,572 --> 00:04:00,157 Los humanos no controlan esto. 43 00:04:12,420 --> 00:04:16,382 No dejas de ser humano al convertirte. Aún conservan algo de eso. 44 00:04:21,512 --> 00:04:22,763 Eun-yu, lo veo todo. 45 00:04:24,181 --> 00:04:26,642 Veo los deseos de quienes se convirtieron. 46 00:04:28,769 --> 00:04:31,480 Pero Yi-kyung también es miserable. 47 00:04:32,773 --> 00:04:33,691 Debo detenerla. 48 00:04:34,734 --> 00:04:35,735 Tengo que ser yo. 49 00:04:37,111 --> 00:04:38,696 No debes hacer nada. 50 00:04:39,488 --> 00:04:41,407 ¿Tú sabes por qué sigo vivo? 51 00:04:43,576 --> 00:04:46,245 Sería mejor que me convirtiera en un monstruo. 52 00:05:02,511 --> 00:05:03,304 Cha Hyun-su. 53 00:05:20,738 --> 00:05:22,156 ¿Me vas a pegar con eso? 54 00:05:22,907 --> 00:05:28,871 -Regrésalo. ¡Regresa a Cha Hyun-su! -Déjalo descansar. Está muy herido. 55 00:05:28,954 --> 00:05:32,583 Solo vine a ayudarle porque el dolor lo consumía. No seas así. 56 00:05:45,096 --> 00:05:46,597 Esto es culpa de los humanos. 57 00:05:47,765 --> 00:05:49,433 Hyun-su debería tener el control. 58 00:05:51,602 --> 00:05:52,520 Yo soy Cha Hyun-su. 59 00:05:53,020 --> 00:05:54,480 Hablo del verdadero Hyun-su. 60 00:05:54,980 --> 00:05:59,026 Acordamos ayudarnos, ¿o no? No puedo dejar que se muera así nada más. 61 00:06:01,237 --> 00:06:02,696 Déjalo y mejor lárgate. 62 00:06:03,447 --> 00:06:06,367 ¿En verdad? ¿Eso es lo que quieres? 63 00:06:07,284 --> 00:06:11,789 ¿Segura que quieres a Cha Hyun-su, el que es débil? 64 00:06:14,041 --> 00:06:14,875 Sí. 65 00:06:22,299 --> 00:06:23,259 ¿Qué estás haciendo? 66 00:06:24,385 --> 00:06:25,261 No sé. 67 00:06:26,595 --> 00:06:27,555 ¿Qué hacemos? 68 00:06:32,393 --> 00:06:33,352 ¿Qué harás? 69 00:06:41,360 --> 00:06:46,115 ¡Carajo! Este maldito loco. Es increíble, en serio. 70 00:07:00,171 --> 00:07:01,338 Cha Hyun-su. 71 00:07:18,314 --> 00:07:19,607 Sabía que volverías. 72 00:07:21,192 --> 00:07:23,402 Si es que no te mataban allá afuera, claro. 73 00:07:27,198 --> 00:07:28,782 Este lugar para ti era todo. 74 00:07:30,659 --> 00:07:31,952 Creo que no nos conocemos. 75 00:07:35,623 --> 00:07:38,709 Pero tú ya sabes cómo es esto de la fama. 76 00:07:38,792 --> 00:07:43,214 No puedo reconocer a todas las personas que me reconocen. 77 00:07:45,549 --> 00:07:46,717 ¿Eras investigador? 78 00:07:47,301 --> 00:07:50,638 No me interesan tanto las personas. No me agradan. 79 00:07:50,721 --> 00:07:53,265 Sin embargo, mostraste mucho interés en mí. 80 00:07:55,726 --> 00:08:00,314 Es cierto. Y, ¿exactamente quién eres? 81 00:08:04,485 --> 00:08:05,361 Tu primer… 82 00:08:09,698 --> 00:08:10,449 proyecto. 83 00:08:28,926 --> 00:08:30,761 No sabes cómo quería que lo vieras. 84 00:08:31,262 --> 00:08:32,846 MH-uno, ¿cierto? 85 00:08:35,015 --> 00:08:39,895 O, tal vez, debería decir Nam Sang-won, ¿no es cierto? 86 00:08:49,446 --> 00:08:50,531 De nuevo nos vemos. 87 00:08:52,992 --> 00:08:53,909 Me preocupaba… 88 00:08:55,160 --> 00:08:56,620 que ya hubieras muerto. 89 00:09:00,249 --> 00:09:04,003 ¿Dices que eres Nam Sang-won? Eso sí que es una estupidez. 90 00:09:04,086 --> 00:09:05,254 Escucha. 91 00:09:08,841 --> 00:09:09,842 Esta es tu tarea. 92 00:09:15,055 --> 00:09:16,432 SANG-WON LLAMANDO 93 00:09:17,308 --> 00:09:18,183 Sang-won. 94 00:09:24,898 --> 00:09:27,735 Sang-won, olvídalo. Seo Yi-kyung está muerta. 95 00:09:32,990 --> 00:09:34,700 Lo que Nam Sang-won deseaba. 96 00:09:35,200 --> 00:09:38,704 Quería escapar de los experimentos, y este fue el resultado. 97 00:09:41,248 --> 00:09:43,500 Me liberó el dolor que tú infligiste. 98 00:09:45,336 --> 00:09:47,171 Y lograste extraer al monstruo. 99 00:09:56,513 --> 00:09:57,389 Felicidades. 100 00:09:58,807 --> 00:10:00,726 ¿Esta es la parte en la que muero? 101 00:10:01,935 --> 00:10:02,895 ¿Por qué? 102 00:10:03,854 --> 00:10:05,356 Te debo agradecer todo. 103 00:10:06,023 --> 00:10:09,693 Nací de la monstrualización, pero fuiste tú… 104 00:10:11,362 --> 00:10:12,488 quien me completó. 105 00:10:14,156 --> 00:10:14,990 Entonces, 106 00:10:16,158 --> 00:10:20,079 ¿por qué sigues aquí después de las cosas terribles que te pasaron? 107 00:10:25,334 --> 00:10:26,460 Sígueme. 108 00:10:48,232 --> 00:10:49,233 Cuánto tiempo. 109 00:10:50,484 --> 00:10:51,568 Díganse "hola". 110 00:10:53,487 --> 00:10:54,363 ¿MH-tres? 111 00:10:55,739 --> 00:10:56,907 Chi-seong es mi nombre. 112 00:10:56,990 --> 00:11:00,119 Tenía razón, MH-tres. Por ese nombre te conozco, ¿no? 113 00:11:00,619 --> 00:11:03,664 Los nombres no importan, ¿cierto, Número tres? 114 00:11:03,747 --> 00:11:08,001 Llámame como quieras. Solo lo hace mucho más fácil. 115 00:11:08,585 --> 00:11:13,006 Te advierto una cosa, estoy a punto de hacerle cosas muy feas a tus amiguitos. 116 00:11:25,978 --> 00:11:29,231 ¿Recuerdas los experimentos que te gustaba hacer? 117 00:11:29,815 --> 00:11:31,191 Pues se me ocurrió uno. 118 00:11:51,211 --> 00:11:53,839 No, alto. ¡Deténganse! 119 00:11:54,757 --> 00:11:55,674 ¿Sargento Kim? 120 00:12:00,888 --> 00:12:01,805 ¡Suéltenlo! 121 00:12:01,889 --> 00:12:02,723 ¡Sargento Kim! 122 00:12:12,691 --> 00:12:15,778 Ahora elige. Puedes llevarte a uno de los tres. 123 00:12:16,987 --> 00:12:18,781 Siempre cumplimos lo que decimos. 124 00:12:22,910 --> 00:12:24,328 ¿Cuál es el objetivo? 125 00:12:24,995 --> 00:12:26,830 Encontrar seres como nosotros. 126 00:12:26,914 --> 00:12:30,959 Estimulamos sus deseos. El primer paso para poder crear monstruos. 127 00:12:40,135 --> 00:12:40,969 Se acabó el tiempo. 128 00:12:41,845 --> 00:12:47,476 ¡No! ¡No, por favor, no! ¡Carajo, no! ¡Yong-hyun! 129 00:12:51,730 --> 00:12:53,190 ¡Malditos! 130 00:13:00,739 --> 00:13:03,534 ¿Estás incómodo porque tú también eres humano? 131 00:13:03,617 --> 00:13:05,118 Es un experimento inútil. 132 00:13:08,622 --> 00:13:14,044 Si lo que dice el número tres es verdad, habría más MHs presentándose para él. 133 00:13:14,545 --> 00:13:16,672 Es muy obvio que nunca han tenido éxito con él. 134 00:13:21,844 --> 00:13:23,887 Eres muy ambicioso. 135 00:13:31,061 --> 00:13:32,479 Podrías matarlos a todos. 136 00:13:34,690 --> 00:13:35,899 No pierdas el tiempo. 137 00:13:36,692 --> 00:13:37,818 Elige rápido. 138 00:14:05,721 --> 00:14:07,973 No, por favor, sargento Kim. ¡Le pido que no! 139 00:14:08,557 --> 00:14:09,057 Yong-seok. 140 00:14:09,641 --> 00:14:11,018 Todo es mi culpa. 141 00:14:12,019 --> 00:14:13,520 No, nada de esto es tu culpa. 142 00:14:14,396 --> 00:14:16,106 Nadie lo piensa, así que… 143 00:14:17,608 --> 00:14:18,692 sobrevive. 144 00:14:47,971 --> 00:14:49,014 ¿Qué mierda haces? 145 00:14:49,598 --> 00:14:50,933 Tú y yo somos lo mismo. 146 00:14:51,683 --> 00:14:53,518 Si te dejo ir de esta manera, 147 00:14:54,603 --> 00:14:56,063 terminaré dejando todo. 148 00:14:57,481 --> 00:14:58,941 Voy a liberarlos a todos. 149 00:14:59,900 --> 00:15:01,026 Maldito imprudente. 150 00:15:01,902 --> 00:15:04,655 Ven. Arriba. Vámonos. 151 00:15:57,916 --> 00:15:58,834 Que mueran. 152 00:16:06,842 --> 00:16:07,801 Yo voy a hacerlo. 153 00:16:11,388 --> 00:16:13,098 No me decepciones esta vez. 154 00:17:33,887 --> 00:17:36,181 ¿Estás seguro de que es la única forma? 155 00:17:39,351 --> 00:17:40,352 No había pasado. 156 00:17:42,521 --> 00:17:45,190 Ya antes había visto los deseos de los monstruos. 157 00:17:45,273 --> 00:17:49,027 Pero nunca me sumergí, como lo hice con Yi-kyung. 158 00:17:53,281 --> 00:17:56,952 Aún podría tener oportunidad. Si Yi-kyung se percata 159 00:17:57,035 --> 00:17:59,621 de que todo es falso, justo como yo. 160 00:18:00,288 --> 00:18:01,331 ¿Podrá volver? 161 00:18:04,960 --> 00:18:08,380 Al menos debo intentarlo. No puedo rendirme así. 162 00:18:08,880 --> 00:18:12,092 Entonces iré contigo. Tú acabas de despertar. 163 00:18:13,552 --> 00:18:15,512 ¿Y si el monstruo se apodera de nuevo? 164 00:18:15,595 --> 00:18:16,471 Tú no. 165 00:18:17,347 --> 00:18:18,140 No puedes. 166 00:18:18,640 --> 00:18:19,015 ¿Qué? 167 00:18:19,641 --> 00:18:24,187 Perdón por hacerte esperar siempre, pero Yi-kyung es mi prioridad ahora. 168 00:18:24,271 --> 00:18:25,897 Y yo no puedo protegerte. 169 00:18:32,696 --> 00:18:35,407 La voy a traer, sin importar nada. 170 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 Debes irte. Y no regreses jamás. 171 00:19:25,624 --> 00:19:27,834 Qué idiota. Ella ni me quería allí. 172 00:19:42,265 --> 00:19:44,684 ¡Hola, lindo! Nos volvemos a ver. 173 00:19:46,019 --> 00:19:48,063 ¿Lo ves? Te dije que era el destino. 174 00:20:35,944 --> 00:20:40,031 Mira. Es tu hija, Yi-kyung. Busca a su mamá. 175 00:20:42,659 --> 00:20:43,618 No es cierto. 176 00:20:44,119 --> 00:20:45,662 Es tu recién nacida. 177 00:20:45,745 --> 00:20:46,621 ¡Que no! 178 00:20:47,247 --> 00:20:49,666 ¿No es tuya? ¿Entonces puedo matarla? 179 00:20:49,749 --> 00:20:51,293 ¿Yi-kyung? 180 00:20:51,793 --> 00:20:54,087 ¡No, no, no, no, no! ¡Por favor, déjala en paz! 181 00:20:54,170 --> 00:20:57,882 Ya deja de fingir. Sabes que tu amor maternal no está desarrollado. 182 00:20:58,883 --> 00:21:00,343 ¿Al menos existe en ti? 183 00:21:00,427 --> 00:21:02,304 No, no puedes, por favor. 184 00:21:02,387 --> 00:21:04,180 Sé sincera, tú querías matarla. 185 00:21:05,974 --> 00:21:07,642 ¿No es eso lo que querías? 186 00:21:08,143 --> 00:21:10,395 No, claro que no. No, claro que no. 187 00:21:12,188 --> 00:21:13,481 ¿Así que quieres protegerla? 188 00:21:15,233 --> 00:21:16,901 ¿Y sí crees poder hacerlo? 189 00:21:18,236 --> 00:21:21,823 Claro que sí. Claro que sí. Claro que sí. Por favor. 190 00:21:44,387 --> 00:21:45,388 ¡Yi-kyung! 191 00:21:47,974 --> 00:21:49,559 Es el monstruo que creaste. 192 00:21:54,230 --> 00:21:57,692 Nació así por tu culpa, y ahora asesina a gente al azar. 193 00:21:59,444 --> 00:22:00,653 ¿Crees que está bien? 194 00:22:02,072 --> 00:22:04,449 ¿Aunque podría matar a tu verdadera hija? 195 00:22:10,455 --> 00:22:11,331 Mátala. 196 00:22:16,002 --> 00:22:18,380 Es la única forma de proteger a tu hija. 197 00:22:28,515 --> 00:22:29,391 ¡Yi-kyung! 198 00:22:29,974 --> 00:22:30,725 -¡Yi-kyung! -¡Yi-kyung! 199 00:22:30,809 --> 00:22:31,726 Acéptalo. 200 00:22:32,310 --> 00:22:33,478 -¡Yi-kyung! -¡Yi-kyung! 201 00:22:33,561 --> 00:22:35,688 ¡Esa cosa intenta lastimar a tu hija! 202 00:22:45,532 --> 00:22:46,449 Esperen. 203 00:22:47,784 --> 00:22:49,494 Esperen, esperen, esperen. 204 00:22:49,994 --> 00:22:50,829 Ya vuelvo, un momento. 205 00:22:51,329 --> 00:22:52,956 Me volví loco. Carajo. 206 00:23:25,697 --> 00:23:26,614 ¡Sargento! 207 00:23:35,498 --> 00:23:36,499 Allí vas a morir. 208 00:23:38,501 --> 00:23:39,669 ¿Por qué lo hiciste? 209 00:23:40,920 --> 00:23:43,715 ¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué? 210 00:24:18,374 --> 00:24:19,626 ¡Seo-jin, no! 211 00:24:45,610 --> 00:24:46,611 ¡Sargento! 212 00:25:01,376 --> 00:25:02,252 ¡Sargento! 213 00:25:38,705 --> 00:25:39,664 ¿Adónde vamos? 214 00:25:41,332 --> 00:25:45,336 A tu lugar de origen. El fruto ya comenzó a madurar. 215 00:25:46,838 --> 00:25:47,839 Será diferente. 216 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Creo que pasará algo muy emocionante. 217 00:26:06,649 --> 00:26:07,567 Guíame. 218 00:26:09,193 --> 00:26:11,446 Al estadio, tu refugio. 219 00:26:17,827 --> 00:26:21,247 El pelotón cuervo arrestó a Ye-seul. ¿Por qué? 220 00:26:21,956 --> 00:26:24,417 Señora, ¿no ha encontrado a Seung-wan? 221 00:26:28,087 --> 00:26:31,132 ¿Significa que es un monstruo o que ocultó a uno? 222 00:26:31,215 --> 00:26:35,303 Carajo, Jin-guk. ¿Qué importa? Dijeron que matarían a todos ahí mismo. 223 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 Señor, la jefa Ji ha salido. 224 00:27:04,457 --> 00:27:05,458 OFICINA 225 00:27:14,008 --> 00:27:15,677 Entraron a su taller. 226 00:27:30,983 --> 00:27:32,360 Oye, ¿adónde vamos? 227 00:27:34,529 --> 00:27:39,534 ¿Es porque te sientes mal? Tranquila, yo lo entiendo, mamá. 228 00:27:42,495 --> 00:27:45,623 Oye, ¿por qué no me dices nada? 229 00:27:46,916 --> 00:27:48,376 ¿Qué? ¿Ahora me ignoras? 230 00:27:49,252 --> 00:27:51,796 ¡Hice todo lo que me pediste! 231 00:27:52,755 --> 00:27:53,464 Ye-seul. 232 00:27:54,465 --> 00:27:56,092 Por favor, ayúdame, ¿sí? 233 00:27:56,676 --> 00:27:57,927 Desde ahora, 234 00:27:58,010 --> 00:28:02,473 quienes oculten sus síntomas u oculten a dichos individuos serán eliminados. 235 00:28:12,108 --> 00:28:13,317 ¿Sabías de esto? 236 00:28:14,694 --> 00:28:16,028 No tenía la menor idea. 237 00:28:16,112 --> 00:28:19,240 Mamá. Déjenme. ¡Mamá! ¡Mamá! 238 00:28:31,919 --> 00:28:34,172 Tus acciones me pusieron en riesgo. 239 00:28:39,051 --> 00:28:41,512 Es lo único que puedo hacer para apoyarte. 240 00:28:42,430 --> 00:28:44,557 Vete. Esta es la salida. 241 00:28:45,892 --> 00:28:49,562 -O vuelve con el sargento mayor Tak. -Espera, mamá. Mamá, ¿de qué hablas? Ya sé 242 00:28:49,645 --> 00:28:52,356 que me equivoqué. ¿Por qué me haces esto? ¡En serio, mamá! 243 00:28:52,440 --> 00:28:53,357 Ya. Carajo. 244 00:28:54,734 --> 00:28:57,320 ¿Por qué me sigues llamando "mamá"? 245 00:28:57,403 --> 00:29:01,491 Tu mamá murió hace un año debido a la monstrualización. 246 00:29:03,743 --> 00:29:09,373 ¿Sabes cuánto anhelaba que me llamaran "mamá"? Lo deseaba, 247 00:29:09,457 --> 00:29:13,711 aunque fuera solo en sueños. Pero no de ti, 248 00:29:15,588 --> 00:29:16,172 de mi hijo. 249 00:29:19,217 --> 00:29:20,051 Sí. 250 00:29:25,598 --> 00:29:26,390 Mi hijo. 251 00:29:33,940 --> 00:29:35,441 Me estoy volviendo loca. 252 00:29:38,444 --> 00:29:43,115 Fuimos cercanas por muy poco tiempo. Casi creo que es real. 253 00:29:43,199 --> 00:29:45,701 Por poco cometo un grave error. 254 00:29:48,871 --> 00:29:51,541 ¿Qué…? ¿Qué hay en ese lugar? 255 00:29:58,422 --> 00:30:00,800 Te debiste haber ido justo cuando te dejé ir. 256 00:30:01,384 --> 00:30:04,011 Mamá, en serio, ¿por qué haces esto? 257 00:30:12,186 --> 00:30:15,106 Estoy seguro de que las vi entrar al taller, pero… 258 00:30:19,193 --> 00:30:21,404 Ya déjame. Mamá. 259 00:30:22,572 --> 00:30:27,076 Mamá. ¿Qué pasa? Tengo miedo. ¡Mamá! 260 00:30:30,955 --> 00:30:32,915 A ver, saluda. 261 00:30:34,000 --> 00:30:34,750 Él es mi hijo. 262 00:31:00,818 --> 00:31:03,112 Mi hijo. ¡No, mi hijo! 263 00:31:36,020 --> 00:31:39,357 Hola, perra. Sigues con vida. 264 00:31:49,116 --> 00:31:50,284 ¿Cuánto tiempo pasó? 265 00:31:52,828 --> 00:31:56,165 Te lo aseguro, no podemos hacer nada. 266 00:31:57,416 --> 00:31:58,292 Ya sé. 267 00:32:01,212 --> 00:32:02,463 Te dijo que esperaras. 268 00:33:35,097 --> 00:33:35,973 Una señal. 269 00:34:51,382 --> 00:34:53,509 ¡Yi-kyung! Yi-kyung, basta. 270 00:34:54,093 --> 00:34:59,932 ¡Yi-kyung! Tenemos que volver. Detente. Por favor, intenta despertar. ¡Yi-kyung! 271 00:35:16,574 --> 00:35:18,701 -No vamos a durar mucho aquí. -¿Qué propones? ¿Que 272 00:35:18,784 --> 00:35:20,286 los debemos dejar aquí? 273 00:35:20,369 --> 00:35:23,164 No, obvio no. Tenemos que sacarlos de este lugar. 274 00:35:54,236 --> 00:35:55,696 Espera. ¡Espera! 275 00:36:02,286 --> 00:36:03,871 Necesitamos más tiempo. 276 00:36:03,954 --> 00:36:04,788 Alto. 277 00:36:05,789 --> 00:36:10,753 ¿Qué haces? ¿Estás loco? Chan-yeong, desátalo. Desátalo ahora. ¡Suéltame! 278 00:36:17,343 --> 00:36:21,096 ¡Suéltame! No. ¡No, Chan-yeong! ¿Qué haces? 279 00:36:21,180 --> 00:36:24,433 ¡No, no, no no! ¡Chan-yeong! ¡No, no! 280 00:36:41,867 --> 00:36:43,369 ¡Chan-yeong! 281 00:36:59,760 --> 00:37:00,761 ¡Hyun-su! 282 00:37:03,430 --> 00:37:06,350 ¡Hyun-su! ¡Hyun-su, despierta! 283 00:37:19,863 --> 00:37:20,739 ¡Mamá! 284 00:37:32,042 --> 00:37:34,920 ¡Por aquí, mamá! ¡Mamá, estoy por acá! 285 00:37:45,055 --> 00:37:48,726 Yi-kyung, tenemos que irnos. Rápido. 286 00:37:50,978 --> 00:37:54,982 Escúchame, ella no es tu hija. Tu verdadera hija te está esperando. 287 00:37:55,566 --> 00:37:57,943 Hay que irnos de aquí. Vámonos, Yi-kyung. 288 00:38:00,070 --> 00:38:01,655 Rápido. Vámonos ya. 289 00:38:05,034 --> 00:38:06,910 -Vámonos. -¡No! 290 00:38:07,870 --> 00:38:08,996 Suéltame. 291 00:38:19,840 --> 00:38:22,009 ¡Carajo! ¡Suéltame! 292 00:38:41,653 --> 00:38:42,488 ¡Hyun-su!