1 00:00:19,561 --> 00:00:21,104 KARYA ASLI KARTUN WEB SWEET HOME OLEH CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,639 --> 00:00:59,976 SWEET HOME 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,405 UBAT BIUS KETAMIN 4 00:01:16,201 --> 00:01:17,452 Ini saja kebolehan awak? 5 00:01:21,581 --> 00:01:22,749 Mati saja. 6 00:01:43,978 --> 00:01:44,813 Maaf. 7 00:01:48,983 --> 00:01:50,026 Maafkan saya. 8 00:01:57,867 --> 00:01:59,494 Saya tak boleh lepaskan awak. 9 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 NEOMANUSIA 10 00:03:14,152 --> 00:03:15,361 JADI RAKSASA BUKAN PENAMAT 11 00:03:15,445 --> 00:03:17,447 TERIMA DAN KEBENARAN AKAN JADI NYATA 12 00:03:41,012 --> 00:03:44,265 Bunuh saya. 13 00:04:29,060 --> 00:04:30,603 Apa maksud pengumuman tadi? 14 00:04:31,229 --> 00:04:33,314 Ia ada kaitan dengan sebab awak lepaskan saya? 15 00:04:35,608 --> 00:04:37,318 Empat orang luar sudah tiba. 16 00:04:38,695 --> 00:04:41,155 Mereka mampu mengatasi proses jadi raksasa. 17 00:04:45,159 --> 00:04:46,244 Tahun lepas, 18 00:04:47,912 --> 00:04:49,914 awak menyorok di sini dengan keluarga awak 19 00:04:50,415 --> 00:04:53,293 apabila dapat tahu tentang proses jadi raksasa anak awak. 20 00:04:55,461 --> 00:04:57,338 Apabila awak benarkan yang terselamat datang, 21 00:04:58,172 --> 00:05:01,843 awak pasti tahu suatu hari nanti, awak akan tertangkap. 22 00:05:02,927 --> 00:05:05,096 Kenapa awak terima mereka? 23 00:05:08,683 --> 00:05:10,476 Bukankah ia jelas? 24 00:05:12,895 --> 00:05:14,480 Berbahaya di luar sana. 25 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 Jika saya tak benarkan mereka masuk, 26 00:05:19,152 --> 00:05:21,612 mereka akan mati di luar sana. 27 00:05:22,196 --> 00:05:24,699 Jadi bantulah mereka sekali lagi. 28 00:05:26,951 --> 00:05:29,662 Saya perlu tahu di mana jalan keluar rahsia. 29 00:05:32,749 --> 00:05:33,958 Awak nak larikan diri? 30 00:05:35,376 --> 00:05:38,338 Saya nak bantu yang terselamat sekali lagi. 31 00:06:08,284 --> 00:06:09,786 Sakitnya hati. 32 00:06:33,893 --> 00:06:34,852 Seo Yi-kyung? 33 00:06:50,743 --> 00:06:51,994 Awak masih hidup. 34 00:06:54,122 --> 00:06:55,790 Jawablah soalan saya. 35 00:06:56,916 --> 00:07:00,044 Awak buat begini sebab Sang-won? 36 00:07:00,628 --> 00:07:01,754 Perlukah awak tanya? 37 00:07:03,172 --> 00:07:05,383 Dia masih hidup lagi. 38 00:07:11,222 --> 00:07:12,515 Awak tak percaya? 39 00:07:14,725 --> 00:07:17,854 Dia ke sini untuk cari anak awak. 40 00:07:23,484 --> 00:07:24,777 Jangan mengarut. 41 00:07:26,821 --> 00:07:28,322 Dia dah mati. 42 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 Betulkah awak hamil? 43 00:07:35,955 --> 00:07:37,832 Anak awak manusia biasa? 44 00:07:38,791 --> 00:07:42,211 Dia pasti terkesan sebab ayahnya raksasa. 45 00:07:43,796 --> 00:07:45,089 Anak awak tak normal, bukan? 46 00:07:49,385 --> 00:07:51,179 Sebab itulah awak cari dia. 47 00:07:56,517 --> 00:07:58,019 Awak kesuntukan masa. 48 00:07:58,519 --> 00:08:00,771 Cari anak awak dulu sebelum suami awak jumpa dia. 49 00:08:01,689 --> 00:08:03,941 Kita tak tahu apa yang dia akan lakukan. 50 00:08:28,841 --> 00:08:30,134 Semua ini! 51 00:08:30,218 --> 00:08:33,095 Awak yang jadikannya begitu! 52 00:08:34,597 --> 00:08:36,933 Jangan berani sebut tentang orang yang awak bunuh. 53 00:08:37,016 --> 00:08:38,935 Saya tak tipu! 54 00:08:39,018 --> 00:08:40,645 Saya dah cakap dulu. 55 00:08:41,270 --> 00:08:43,272 Dia tak boleh bercakap. 56 00:08:43,356 --> 00:08:44,440 Dia dah mati. 57 00:08:46,400 --> 00:08:48,277 Saya nampak dengan mata saya sendiri. 58 00:08:49,570 --> 00:08:50,738 Tak percaya cakap saya? 59 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 Saya pun tak percaya. 60 00:08:55,743 --> 00:08:57,578 Tapi dia memang masih hidup. 61 00:09:00,790 --> 00:09:02,625 Wajahnya pun sudah berubah. 62 00:09:30,987 --> 00:09:32,238 Kenapa awak ke sini? 63 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 Awak tinggal di sini? 64 00:09:37,910 --> 00:09:39,161 Ya. Macam yang awak nampak. 65 00:09:40,538 --> 00:09:42,039 Tak perlu bermanis mulut. 66 00:09:43,499 --> 00:09:46,502 Tiba masanya awak balas jasa saya sebab selamatkan awak. 67 00:09:50,214 --> 00:09:53,009 Awak sangat kasar sedangkan kita kawan lama. 68 00:09:53,843 --> 00:09:55,511 Awak pun masih hidup, bukan? 69 00:09:56,554 --> 00:09:58,931 Saya rasa saya dah tunaikan tanggungjawab saya. 70 00:09:59,015 --> 00:10:01,851 Apa lagi yang saya boleh bantu awak sekarang? 71 00:10:02,977 --> 00:10:05,896 Ada sesuatu yang mengganggu saya buat masa ini. 72 00:10:06,814 --> 00:10:09,609 Beritahulah bagaimana saya boleh bantu. 73 00:10:15,573 --> 00:10:17,116 Oh ya, Sang-won. 74 00:10:18,826 --> 00:10:20,620 Awak tak nak tahu tentang Seo Yi-kyung? 75 00:10:21,120 --> 00:10:22,580 Dia ibu kepada anak awak. 76 00:10:23,164 --> 00:10:24,624 Saya cakap kami dah berjumpa. 77 00:10:28,628 --> 00:10:31,422 Bukan sekali, tapi beberapa kali. 78 00:10:34,091 --> 00:10:35,801 Saya sedar selepas ingatan pulih. 79 00:10:38,804 --> 00:10:39,889 Sebab… 80 00:10:42,725 --> 00:10:44,477 saya ke Rumah Hijau. 81 00:10:50,608 --> 00:10:52,318 Dulu, saya tak tahu dia Yi-kyung. 82 00:11:01,869 --> 00:11:03,329 Mungkin saya nak jumpa dia. 83 00:11:17,760 --> 00:11:18,594 Sekarang pula? 84 00:11:20,262 --> 00:11:22,556 Saya bersyukur saya tak bunuh dia dulu. 85 00:11:23,974 --> 00:11:26,018 Disebabkan itu, saya boleh jumpa anak saya. 86 00:11:30,898 --> 00:11:34,151 Katakanlah Yi-kyung hidup dan melahirkan anak awak. 87 00:11:35,403 --> 00:11:37,446 Maksudnya, anak itu belum setahun lagi. 88 00:11:38,239 --> 00:11:41,200 Tiada kanak-kanak semuda itu di sini. 89 00:11:42,660 --> 00:11:45,246 Kenapa awak sangat yakin anak awak ada di sini? 90 00:11:45,955 --> 00:11:47,623 Kali terakhir saya jumpa Yi-kyung, 91 00:11:48,916 --> 00:11:50,751 dia sudah hampir bersalin. 92 00:11:52,128 --> 00:11:55,005 Maksud awak, bayi itu membesar dengan pantas 93 00:11:56,132 --> 00:11:57,633 dan lahir dalam masa beberapa jam? 94 00:11:58,175 --> 00:11:59,385 Itu tak masuk akal. 95 00:12:04,098 --> 00:12:06,225 Dia datang daripada saya. 96 00:12:11,897 --> 00:12:14,567 Dia akan menjadi makhluk paling sempurna tak lama lagi. 97 00:12:22,908 --> 00:12:24,994 Dialah tubuh baru saya selepas ini. 98 00:12:30,207 --> 00:12:32,543 Cari cara untuk saya keluar dari tubuh ini. 99 00:12:41,218 --> 00:12:44,180 - Ke tepi. - Maaf. 100 00:12:44,263 --> 00:12:45,556 - Beri laluan. - Ke tepi. 101 00:12:52,563 --> 00:12:53,689 Pengecut. 102 00:12:56,692 --> 00:12:58,194 Oh ya, siapa nama awak? 103 00:12:59,111 --> 00:13:00,613 Nama saya Kim Yeong-su. 104 00:13:02,865 --> 00:13:03,699 Saya tak tahu. 105 00:13:04,408 --> 00:13:05,576 Awak tak tahu nama awak? 106 00:13:06,911 --> 00:13:08,204 Apa itu "nama"? 107 00:13:10,706 --> 00:13:12,500 Bagaimana mak awak panggil awak? 108 00:13:15,628 --> 00:13:18,631 Dia tak pernah panggil saya. 109 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 Awak pasti ada nama. 110 00:13:22,510 --> 00:13:24,803 Semua hidupan ada nama. 111 00:13:25,971 --> 00:13:28,057 Beritahu saya jika awak dapat tahu. 112 00:13:28,140 --> 00:13:29,892 Saya akan panggil nama itu. 113 00:13:31,685 --> 00:13:32,770 Okey. 114 00:13:32,853 --> 00:13:34,855 Kalau tak, pilih nama sendiri. 115 00:13:34,939 --> 00:13:36,649 Tak sukar memilih nama. 116 00:13:53,666 --> 00:13:56,460 Saya dah cakap saya tak menipu. 117 00:13:58,963 --> 00:14:00,256 Awak gembira berjumpanya? 118 00:14:03,133 --> 00:14:05,511 Apa maksud dia, dia nak keluar dari tubuh itu? 119 00:14:07,763 --> 00:14:10,516 Sang-won ada kebolehan untuk ambil alih tubuh orang lain. 120 00:14:12,268 --> 00:14:16,772 Nampaknya dia mahukan tubuh seseorang yang lebih sempurna. 121 00:14:17,314 --> 00:14:19,316 Malangnya, orang tersebut 122 00:14:19,900 --> 00:14:21,402 ialah anak awak. 123 00:14:24,446 --> 00:14:26,907 Bagaimana nak bunuh terjangkit khas? 124 00:14:26,991 --> 00:14:29,451 Sang-won tak bersendirian. 125 00:14:30,286 --> 00:14:31,996 Kalau ada jalan pun, ia tak mudah. 126 00:14:32,079 --> 00:14:34,790 - Bagaimana? - Awak tak boleh bunuh dia. 127 00:14:35,666 --> 00:14:38,669 Awak tahu manusia biasa tak setanding dengannya. 128 00:14:45,593 --> 00:14:47,094 Awak cuba buat apa? 129 00:14:47,678 --> 00:14:49,430 Apa ini? Buka pintu. 130 00:14:49,513 --> 00:14:51,390 Nampaknya awak takkan beri jawapan. 131 00:14:55,811 --> 00:14:56,812 Cha Hyun-su. 132 00:14:57,313 --> 00:14:59,189 MR lain mungkin boleh lakukannya. 133 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 Itu saja jalannya? 134 00:15:03,527 --> 00:15:05,279 Ya. Jadi buka pintu sekarang. 135 00:15:07,698 --> 00:15:11,410 Awak berusaha mencari suami awak. Kalau tahu jalan pun, awak sanggup? 136 00:15:12,578 --> 00:15:14,705 Awak takkan dapat lakukannya. Buka pintu. 137 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Nam Sang-won sudah mati. 138 00:15:24,006 --> 00:15:24,882 Buka pintu! 139 00:16:24,233 --> 00:16:25,442 Pak cik. 140 00:16:33,492 --> 00:16:34,743 Dah jumpa? 141 00:16:38,580 --> 00:16:41,500 Dia akan pergi sebab dah jumpa anaknya, bukan? 142 00:16:50,718 --> 00:16:51,844 Mata itu. 143 00:16:52,428 --> 00:16:53,262 Adakah… 144 00:16:55,055 --> 00:16:56,598 dia raksasa? 145 00:17:19,204 --> 00:17:20,039 Adakah awak… 146 00:17:22,207 --> 00:17:23,042 memerlukan saya? 147 00:17:27,755 --> 00:17:28,589 Ya. 148 00:17:30,716 --> 00:17:32,217 Sudah lama ayah menunggu. 149 00:17:42,770 --> 00:17:44,730 Kamu membesar dengan baik. 150 00:19:05,144 --> 00:19:06,979 Sarjan Tak belum beri arahan lagi. 151 00:19:07,479 --> 00:19:08,730 Jangan terburu-buru. 152 00:19:10,941 --> 00:19:13,193 Kita perlu tahu apa yang mereka lakukan. 153 00:19:14,403 --> 00:19:15,988 Takkanlah nak biarkan saja? 154 00:19:16,071 --> 00:19:17,823 Mereka takkan mudah mengalah. 155 00:20:29,603 --> 00:20:30,437 Bangun. 156 00:20:30,520 --> 00:20:32,105 Ada raksasa di sini. 157 00:20:33,273 --> 00:20:34,483 Tak mengapa. 158 00:20:35,442 --> 00:20:37,402 Saya cuma perlu kembali ke jantung. 159 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 Jantung? 160 00:20:42,824 --> 00:20:43,867 Jangan bergurau. 161 00:20:43,951 --> 00:20:45,244 Jangan menyibuk. 162 00:20:46,245 --> 00:20:48,705 Saya tak bawa awak ke sini supaya awak bunuh diri. 163 00:20:48,789 --> 00:20:51,708 Banyak lagi yang awak tak tahu. 164 00:21:01,218 --> 00:21:03,762 Terjangkit khas yang buat awak begini, bukan? 165 00:21:06,848 --> 00:21:08,684 Kenapa awak dikurung dan tak dibunuh? 166 00:21:10,102 --> 00:21:13,230 Pasti kerana mereka mahu dengar jawapan daripada saya. 167 00:21:13,313 --> 00:21:14,231 Apa jawapannya? 168 00:21:15,065 --> 00:21:17,484 Perkara yang mereka paling takutkan. 169 00:21:20,028 --> 00:21:22,155 Kalau nak tahu, tunggulah. 170 00:21:24,741 --> 00:21:26,660 Selagi awak ada di sini, 171 00:21:27,202 --> 00:21:28,495 awak akan selamat. 172 00:21:30,956 --> 00:21:31,915 Apa maksud… 173 00:22:44,821 --> 00:22:46,740 Kalau nak tahu, tunggulah. 174 00:22:46,823 --> 00:22:48,950 Selagi awak ada di sini, 175 00:22:49,576 --> 00:22:50,952 awak akan selamat. 176 00:23:05,717 --> 00:23:06,676 Apa itu? 177 00:23:08,470 --> 00:23:09,554 Ubat bius. 178 00:23:11,765 --> 00:23:13,767 Berapa lama boleh buat begini? 179 00:23:16,728 --> 00:23:18,271 Saya tak pernah fikirkannya. 180 00:23:18,939 --> 00:23:19,773 Lee Eun-yu. 181 00:23:22,150 --> 00:23:23,610 Awak tak patut kejutkan dia. 182 00:23:23,693 --> 00:23:25,278 Saya tak larat nak bertengkar. 183 00:23:25,362 --> 00:23:26,488 Dengar sajalah. 184 00:23:31,368 --> 00:23:33,203 Sebaik sahaja dia buka mata, 185 00:23:33,286 --> 00:23:35,330 dia cuba bunuh saya dan raksasa. 186 00:23:35,872 --> 00:23:37,916 Dia bukan orang yang selamatkan wanita itu. 187 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Saya faham yang Hyun-su masih ada. 188 00:23:41,336 --> 00:23:42,295 Tapi 189 00:23:42,963 --> 00:23:45,423 hanya dia yang boleh selamatkan dirinya. 190 00:23:46,007 --> 00:23:48,552 Kita tak boleh selamatkan dia. Dia dah dikuasai raksasa! 191 00:23:49,219 --> 00:23:51,138 Jika dia berubah jadi raksasa sepenuhnya, 192 00:23:52,180 --> 00:23:53,932 saya akan akui yang awak betul. 193 00:23:54,724 --> 00:23:56,434 Saya nampak dia jadi dirinya semula. 194 00:23:57,686 --> 00:23:59,062 Bagaimana saya nak… 195 00:23:59,146 --> 00:23:59,980 Eun-yu. 196 00:24:01,064 --> 00:24:02,065 Jika awak terus begini… 197 00:24:04,776 --> 00:24:06,319 awak mungkin akan mati. 198 00:24:07,112 --> 00:24:09,197 Tinggalkan keluarga dan bunuh yang tersayang… 199 00:24:10,824 --> 00:24:12,200 Itulah proses jadi raksasa. 200 00:24:13,702 --> 00:24:15,245 Jika awak pun mati… 201 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Saya tak boleh buat. 202 00:24:21,960 --> 00:24:23,253 Saya terhutang budi. 203 00:24:24,212 --> 00:24:27,924 Kita juga masih hidup kerananya. 204 00:24:30,760 --> 00:24:31,928 Kita fikir dulu. 205 00:25:44,834 --> 00:25:45,961 Bos. 206 00:25:48,338 --> 00:25:50,423 Maaf sebab tak tepati janji saya. 207 00:25:56,721 --> 00:25:57,931 Saya tahu kita janji… 208 00:26:04,813 --> 00:26:07,023 untuk bunuh satu sama lain jika salah seorang jadi raksasa. 209 00:26:07,524 --> 00:26:09,192 Maaf sebab larikan diri. 210 00:26:14,447 --> 00:26:15,907 Maaf… 211 00:26:20,328 --> 00:26:21,997 sebab berdegil… 212 00:26:25,041 --> 00:26:26,001 dan tipu awak. 213 00:26:30,297 --> 00:26:31,256 Saya juga… 214 00:26:38,555 --> 00:26:40,140 minta maaf sebab tinggalkan awak. 215 00:26:45,312 --> 00:26:46,438 Maafkan saya… 216 00:26:53,069 --> 00:26:55,280 sebab mahu hidup semula. 217 00:27:06,750 --> 00:27:08,209 Awak dengar, bukan? 218 00:27:13,131 --> 00:27:14,215 Wang Ho-sang! 219 00:27:17,052 --> 00:27:18,636 Awak dengar saya panggil awak, bukan? 220 00:27:24,517 --> 00:27:27,020 Awak cuba sebaiknya untuk melawan… 221 00:27:30,982 --> 00:27:32,567 Akhirnya, awak berjaya. 222 00:27:38,531 --> 00:27:39,908 Saya akan cuba buat begitu. 223 00:28:02,305 --> 00:28:03,139 Ha-ni. 224 00:28:11,981 --> 00:28:12,982 Hidup elok-elok. 225 00:28:28,748 --> 00:28:29,582 Baiklah. 226 00:29:01,698 --> 00:29:02,991 Kita nak buat apa sekarang? 227 00:29:06,161 --> 00:29:07,662 Kita akan ke stadium. 228 00:29:08,371 --> 00:29:09,205 Apa? 229 00:29:09,789 --> 00:29:10,957 Jangan risau. 230 00:29:11,040 --> 00:29:12,751 Kita takkan masuk. 231 00:29:14,627 --> 00:29:17,213 Yi-kyung tentu dah sampai sekarang. 232 00:29:18,882 --> 00:29:21,509 Jika kita pergi sekarang, kita boleh jumpa dia di luar. 233 00:29:22,010 --> 00:29:23,052 Awak pula? 234 00:29:23,720 --> 00:29:26,139 Awak tahu saya tak gembira tinggal di sana. 235 00:29:28,600 --> 00:29:31,644 Selama ini, Hyun-su dan Yi-kyung tinggal bersama. 236 00:29:33,938 --> 00:29:35,440 Saya nak tinggal dengan mereka. 237 00:29:37,484 --> 00:29:39,027 Itulah jalan yang betul. 238 00:29:39,611 --> 00:29:42,739 Kita perlu bawa haluan masing-masing. 239 00:29:44,491 --> 00:29:45,825 Hyun-su pula? 240 00:29:47,118 --> 00:29:48,620 Awak tak boleh bawa dia begini. 241 00:30:00,340 --> 00:30:02,008 Awak nak ke mana? 242 00:30:04,219 --> 00:30:05,887 Awak tak perlu tahu. 243 00:30:07,472 --> 00:30:08,932 Awak ikut saya. 244 00:30:22,403 --> 00:30:23,863 Awak tak boleh bunuh saya, bukan? 245 00:30:25,865 --> 00:30:27,367 Bukannya awak biar saya hidup. 246 00:30:28,910 --> 00:30:30,161 Awak tak boleh bunuh saya. 247 00:30:31,037 --> 00:30:31,871 Apa? 248 00:30:32,747 --> 00:30:34,123 Awak keliru sekarang. 249 00:30:35,792 --> 00:30:38,378 Awak ingat boleh buat sesuka hati, tapi awak salah. 250 00:30:39,879 --> 00:30:40,713 Salahkah? 251 00:30:41,965 --> 00:30:43,091 Sudahlah. 252 00:30:43,675 --> 00:30:44,551 Cha Hyun-su. 253 00:30:45,385 --> 00:30:46,553 Ikut saya. 254 00:30:48,179 --> 00:30:49,430 Awak tak sibuk, bukan? 255 00:30:56,855 --> 00:30:58,565 Tolong ikut saya, Hyun-su. 256 00:31:06,614 --> 00:31:07,574 Menarik. 257 00:31:09,909 --> 00:31:12,161 Saya terjaga tiga kali sahaja, 258 00:31:13,788 --> 00:31:15,832 tapi awak sentiasa ada dengan saya. 259 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Cha Hyun-su. 260 00:31:26,384 --> 00:31:28,136 Kenapa awak tak larikan diri? 261 00:31:28,720 --> 00:31:30,054 Saya tunggu awak. 262 00:31:30,930 --> 00:31:32,891 Apa? Tunggu saya? 263 00:31:33,850 --> 00:31:35,268 Atau Cha Hyun-su? 264 00:31:39,564 --> 00:31:40,648 Beginilah. 265 00:31:41,774 --> 00:31:44,235 Saya akan pastikan Hyun-su takkan bangun. 266 00:31:45,278 --> 00:31:46,988 Awak pula cuba kejutkan dia. 267 00:31:47,697 --> 00:31:49,198 Awak ada tiga hari. 268 00:31:50,825 --> 00:31:51,868 Jika awak berjaya, 269 00:31:53,244 --> 00:31:54,621 saya bebaskan dia. 270 00:31:57,332 --> 00:31:58,291 Betulkah? 271 00:32:01,210 --> 00:32:02,587 Tunggu dan lihatlah. 272 00:32:06,674 --> 00:32:08,843 Pergilah ke mana sekalipun. 273 00:32:09,636 --> 00:32:10,720 Saya akan ikut. 274 00:32:28,196 --> 00:32:29,530 Apa ini? 275 00:32:29,614 --> 00:32:31,324 - Angkat ini. - Kenapa pula? 276 00:32:31,407 --> 00:32:32,492 Awak setuju nak ikut. 277 00:32:33,534 --> 00:32:34,577 Jadi tolong kami. 278 00:32:39,666 --> 00:32:40,875 Dia setuju nak ikut? 279 00:32:42,377 --> 00:32:43,419 Baguslah. 280 00:32:44,545 --> 00:32:46,464 Bosan jika buat apa-apa sendirian. 281 00:32:47,173 --> 00:32:48,341 Itu pengalaman saya. 282 00:32:59,143 --> 00:33:00,353 Tak nak ikut? 283 00:33:21,624 --> 00:33:22,834 Akhirnya, kita berjumpa. 284 00:33:27,296 --> 00:33:28,423 Ayah kenalkan diri. 285 00:33:30,216 --> 00:33:31,050 Ayah… 286 00:33:32,552 --> 00:33:33,469 ialah bapa kamu. 287 00:33:34,887 --> 00:33:35,847 Ayah? 288 00:33:38,057 --> 00:33:39,267 Apa itu? 289 00:33:39,350 --> 00:33:41,227 Maknanya, ayah yang cipta kamu. 290 00:33:42,228 --> 00:33:43,521 Mak kamu tak beritahu? 291 00:33:48,192 --> 00:33:49,902 Banyak yang ayah perlu terangkan. 292 00:33:52,071 --> 00:33:54,157 Kita akan tinggal di sini buat masa ini. 293 00:33:55,158 --> 00:33:55,992 Ini… 294 00:33:57,076 --> 00:33:58,244 taman permainan kamu. 295 00:33:58,911 --> 00:34:01,497 Buatlah apa saja kamu nak di sini. 296 00:34:02,498 --> 00:34:03,499 Apa saja saya nak? 297 00:34:04,000 --> 00:34:05,710 Sudah tentu. 298 00:34:07,545 --> 00:34:08,463 Tapi cakaplah. 299 00:34:09,172 --> 00:34:10,214 Kenapa kamu bersendirian? 300 00:34:11,132 --> 00:34:12,175 Di mana mak kamu? 301 00:34:21,976 --> 00:34:23,186 Dia dah mati? 302 00:34:24,854 --> 00:34:25,938 Dia dah jadi raksasa. 303 00:34:32,612 --> 00:34:33,863 Kasihannya kamu. 304 00:34:35,114 --> 00:34:36,157 Mulai sekarang, 305 00:34:36,991 --> 00:34:38,534 ayah akan jaga kamu. 306 00:35:08,272 --> 00:35:09,273 Nampaknya 307 00:35:10,066 --> 00:35:11,818 ada orang yang lari dari Bamseom. 308 00:35:14,278 --> 00:35:15,988 Dia kata dia akan uruskannya. 309 00:35:16,614 --> 00:35:17,824 Tak sangka jadi begini. 310 00:35:18,699 --> 00:35:20,451 Saya sepatutnya buat pemeriksaan. 311 00:35:32,547 --> 00:35:33,965 Hantar dia ke pintu utama. 312 00:35:35,007 --> 00:35:36,676 Apabila para tentera balik… 313 00:35:38,553 --> 00:35:39,595 bunuh mereka. 314 00:35:43,724 --> 00:35:45,351 Kali ini, di hadapan kami semua. 315 00:36:16,465 --> 00:36:18,718 Pastikan awak tak tertangkap ketika ekori mereka. 316 00:36:19,427 --> 00:36:21,762 Saya risau walaupun saya tahu tak perlu. 317 00:36:22,346 --> 00:36:23,472 Risau tentang apa? 318 00:36:24,473 --> 00:36:27,143 Dia dah jumpa anaknya dan perlu pindah ke tubuhnya saja. 319 00:36:27,226 --> 00:36:29,437 Kita elak sebarang masalah yang tak dijangka. 320 00:36:30,021 --> 00:36:31,981 Kita juga tak tahu identiti budak itu. 321 00:36:32,523 --> 00:36:33,691 Perhatikan mereka saja. 322 00:36:35,109 --> 00:36:35,943 Baiklah. 323 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 Baliklah. 324 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 Awak sangat cantik. 325 00:37:09,435 --> 00:37:10,770 Saya tak nak bunuh awak. 326 00:37:11,520 --> 00:37:12,813 Jadi baliklah. 327 00:37:13,981 --> 00:37:17,235 Sayang. Jangan buat apa yang awak tak nak buat. 328 00:37:17,735 --> 00:37:20,529 Hidup terlalu singkat untuk buat begitu. 329 00:37:21,530 --> 00:37:22,949 Sebab itulah saya nak pergi. 330 00:37:24,200 --> 00:37:27,453 Pintu pagar terbuka. Saya perlu pulang. 331 00:37:31,040 --> 00:37:32,833 Tidak! Aduh! 332 00:37:33,542 --> 00:37:34,919 Awak buat apa? 333 00:37:35,461 --> 00:37:36,712 Lepas! 334 00:37:36,796 --> 00:37:38,172 Tolong lepaskan saya! 335 00:37:39,715 --> 00:37:40,883 Sakit! 336 00:37:45,763 --> 00:37:47,306 Kenapa kamu merajuk? 337 00:37:49,684 --> 00:37:50,935 Sebab gadis itu? 338 00:37:53,145 --> 00:37:54,897 Dia Pak Cik Sang-wook, bukan? 339 00:37:57,984 --> 00:38:00,069 Betulkah dia ayah gadis itu? 340 00:38:03,114 --> 00:38:04,991 Adakah dia akan tinggalkan kita? 341 00:38:09,245 --> 00:38:10,496 Kemungkinan besar. 342 00:38:11,789 --> 00:38:12,873 Saya tak suka. 343 00:38:28,389 --> 00:38:30,057 Khabarnya kamu berdua rapat. 344 00:38:30,558 --> 00:38:32,143 Tolong jaga dia. 345 00:38:33,269 --> 00:38:34,437 Dia cuba larikan diri. 346 00:38:34,520 --> 00:38:35,354 Apa? 347 00:38:38,065 --> 00:38:40,318 Awak dah gila? Kenapa awak cuba lari? 348 00:38:40,401 --> 00:38:42,862 Saya sangka saya boleh balik jika pintu pagar terbuka. 349 00:38:42,945 --> 00:38:44,488 Dia yang cakap begitu. 350 00:38:46,282 --> 00:38:48,034 Aduhai. 351 00:38:48,117 --> 00:38:49,869 Sudahlah. 352 00:39:20,149 --> 00:39:20,983 Kenapa? 353 00:39:22,943 --> 00:39:24,028 Takutkah? 354 00:39:25,571 --> 00:39:27,073 Sebab itu awak tak nak masuk? 355 00:39:27,740 --> 00:39:28,866 Tidak. 356 00:39:29,825 --> 00:39:33,120 Saya teragak-agak sebab boleh bunuh awak dengan mudah. 357 00:39:38,918 --> 00:39:40,002 Bunuhlah. 358 00:39:41,170 --> 00:39:42,213 Buatlah apa saja. 359 00:39:43,839 --> 00:39:44,840 Buat sajalah. 360 00:39:49,095 --> 00:39:51,347 Perlukah awak kotorkan tangan sendiri? 361 00:39:53,849 --> 00:39:55,810 Bukankah cara ini terlalu mudah? 362 00:39:55,893 --> 00:39:58,062 Awak cuba buat apa? 363 00:40:00,981 --> 00:40:02,525 Fikir elok-elok. 364 00:40:03,943 --> 00:40:05,444 Barulah awak akan tahu… 365 00:40:07,488 --> 00:40:08,823 kematian paling menyakitkan… 366 00:40:11,200 --> 00:40:13,035 untuk saya. 367 00:40:29,176 --> 00:40:30,636 Awak patut cakap ini saja. 368 00:40:32,221 --> 00:40:35,599 "Maaf. Saya tak berniat nak cederakan awak." 369 00:40:36,517 --> 00:40:38,185 Itu saja dah mencukupi! 370 00:40:43,274 --> 00:40:44,733 Saya tak perlukan maaf awak. 371 00:40:44,817 --> 00:40:45,943 Kenapa? 372 00:40:48,279 --> 00:40:49,488 Kerana saya… 373 00:40:53,075 --> 00:40:54,493 takkan maafkan diri sendiri. 374 00:41:14,054 --> 00:41:15,222 Di mana Sarjan Tak? 375 00:41:38,579 --> 00:41:40,623 Ini jawapan saya kepada soalan awak. 376 00:41:53,636 --> 00:41:54,762 Apa ini? 377 00:41:55,763 --> 00:41:56,722 Ini peta stadium. 378 00:41:58,641 --> 00:42:00,267 Tempat tak diperiksa pun ditanda. 379 00:42:06,899 --> 00:42:08,692 Dia bukan pengecut, 380 00:42:10,611 --> 00:42:12,696 jadi dia pasti mahu bertanggungjawab. 381 00:43:17,595 --> 00:43:18,429 Di mana Hyun-su? 382 00:43:19,847 --> 00:43:21,348 Saya sangka dia bersama awak. 383 00:43:21,932 --> 00:43:22,808 Awak tak jumpa dia? 384 00:43:23,642 --> 00:43:24,476 Tidak. 385 00:43:29,815 --> 00:43:30,816 Nanti dia datang. 386 00:43:38,365 --> 00:43:40,326 Dia tiada sebab untuk larikan diri. 387 00:43:40,409 --> 00:43:42,578 Jadi bertenanglah. Duduk dan makan. 388 00:43:43,370 --> 00:43:44,747 Perjalanan kita masih jauh. 389 00:43:55,799 --> 00:43:58,552 Kenapa gayanya sama teruk macam perangainya? 390 00:44:12,650 --> 00:44:13,817 Saya pula? 391 00:44:16,111 --> 00:44:17,821 Awak makan tanpa saya? 392 00:44:17,905 --> 00:44:19,281 Awak pun nak makan? 393 00:44:19,365 --> 00:44:21,325 Mestilah. Awak tak nak beri kepada saya? 394 00:44:59,071 --> 00:45:00,239 Dah tak ambil dadah lagi? 395 00:45:01,698 --> 00:45:03,450 Jangan seksa diri sebegini. 396 00:45:05,953 --> 00:45:07,830 Lebih baik awak buat saja. 397 00:45:08,455 --> 00:45:09,581 Awak dah gila. 398 00:45:14,586 --> 00:45:15,796 Awak nak ke mana? 399 00:45:15,879 --> 00:45:18,215 Awak perlukan sesuatu untuk rasa kurang sakit. 400 00:45:19,466 --> 00:45:21,677 Awak tahu apa yang perlu dicari? 401 00:45:21,760 --> 00:45:23,554 Saya akan ambil semuanya. 402 00:45:25,180 --> 00:45:26,932 Pergilah. Saya datang sekejap lagi. 403 00:45:43,323 --> 00:45:46,201 Boleh saya tanya sesuatu? 404 00:45:50,038 --> 00:45:51,373 Adakah awak… 405 00:45:53,292 --> 00:45:54,501 yang bunuh En. Kim? 406 00:45:55,210 --> 00:45:56,295 Siapa itu? 407 00:45:57,629 --> 00:45:58,922 Pada hari awak selamatkan Eun-yu. 408 00:46:00,841 --> 00:46:03,260 Si bodoh ini berkali-kali selamatkan dia. 409 00:46:06,513 --> 00:46:07,931 Dia tak bunuh manusia. 410 00:46:09,141 --> 00:46:10,476 Itu pun tak tahu? 411 00:46:15,689 --> 00:46:16,732 Nanti. 412 00:46:17,941 --> 00:46:19,276 Si miang itu? 413 00:46:22,696 --> 00:46:24,406 Cha Hyun-su pun jadi gila waktu itu. 414 00:46:25,449 --> 00:46:27,701 Saya bersyukur dia dah jadi raksasa. 415 00:46:28,702 --> 00:46:32,414 Kalau tak, dia akan menangis bermalam-malam jika bunuh manusia. 416 00:46:37,336 --> 00:46:38,629 Dia dah tunjukkan gejala? 417 00:46:44,259 --> 00:46:45,093 Awak… 418 00:46:45,969 --> 00:46:47,137 suka dia? 419 00:46:47,804 --> 00:46:48,764 Apa? 420 00:46:49,431 --> 00:46:50,724 Cha Hyun-su suka dia. 421 00:46:52,142 --> 00:46:54,102 Dia pendam perasaannya 422 00:46:55,145 --> 00:46:57,856 dan sentiasa berada di sisinya macam orang dungu. 423 00:46:59,650 --> 00:47:00,651 Awak pula? 424 00:47:19,795 --> 00:47:20,671 Di mana Eun-yu? 425 00:47:34,726 --> 00:47:35,602 Inikah? 426 00:47:50,701 --> 00:47:51,952 Apa yang kamu fikirkan? 427 00:47:55,455 --> 00:47:57,207 Ayah tak takut 428 00:47:58,667 --> 00:47:59,835 dengan kata-kata saya? 429 00:47:59,918 --> 00:48:00,919 Langsung tidak. 430 00:48:03,005 --> 00:48:04,089 Begitu. 431 00:48:05,841 --> 00:48:09,344 Mak sentiasa takut sebab saya berbeza daripada dia. 432 00:48:12,306 --> 00:48:13,473 Ayah pula? 433 00:48:14,850 --> 00:48:16,268 Ayah tak kisah saya begini? 434 00:48:20,188 --> 00:48:21,023 Semestinya. 435 00:48:23,692 --> 00:48:25,319 Kamu lebih cantik begini. 436 00:48:43,462 --> 00:48:45,297 Kamu kata raksasa tak boleh sakiti kamu. 437 00:48:48,175 --> 00:48:49,426 Tunjuk kepada ayah. 438 00:48:52,971 --> 00:48:54,431 Jika kamu berjaya, 439 00:48:56,141 --> 00:48:58,018 ayah akan pastikan kamu takkan rasa sakit 440 00:48:58,852 --> 00:49:00,020 dan beri hadiah juga. 441 00:49:01,730 --> 00:49:02,564 Hadiah? 442 00:49:04,316 --> 00:49:05,942 Apa saja yang kamu mahukan. 443 00:49:07,903 --> 00:49:09,321 Fikir dulu, baru beritahu. 444 00:49:09,946 --> 00:49:12,032 Ayah sentiasa ada di sisi kamu. 445 00:49:34,971 --> 00:49:39,935 Jangan kejutkan saya… 446 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 Bangunlah. Mari bermain. 447 00:49:43,563 --> 00:49:44,564 Mari bermain. 448 00:49:45,524 --> 00:49:46,441 Bangunlah. 449 00:49:55,409 --> 00:49:56,493 Tak guna. 450 00:49:58,787 --> 00:50:00,288 Ke mana dia pergi? 451 00:57:13,513 --> 00:57:18,518 Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun