1 00:00:19,561 --> 00:00:21,396 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,976 SWEET HOME 3 00:01:11,029 --> 00:01:11,905 ANESTESIA KETAMIN 4 00:01:16,201 --> 00:01:17,452 Hanya ini kemampuanmu? 5 00:01:21,581 --> 00:01:22,749 Maka, matilah. 6 00:01:43,978 --> 00:01:44,813 Maaf. 7 00:01:48,983 --> 00:01:50,026 Aku minta maaf. 8 00:01:57,867 --> 00:01:59,494 Aku tidak bisa merelakanmu. 9 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 NEOHUMAN 10 00:03:14,152 --> 00:03:15,361 MONSTERISASI BUKANLAH AKHIR 11 00:03:15,445 --> 00:03:17,447 TERIMA DAN KAU AKAN LIHAT KEBENARANNYA 12 00:03:41,012 --> 00:03:44,265 Tolong bunuh aku. 13 00:04:29,060 --> 00:04:30,603 Pengumuman apa tadi? 14 00:04:31,229 --> 00:04:33,314 Karena itukah kau melepaskanku? 15 00:04:35,608 --> 00:04:37,318 Ada empat orang asing masuk. 16 00:04:38,695 --> 00:04:41,155 Mereka tampaknya mampu melawan monsterisasi. 17 00:04:45,159 --> 00:04:46,244 Satu tahun lalu, 18 00:04:47,912 --> 00:04:49,914 setelah mengetahui monsterisasi putramu, 19 00:04:50,415 --> 00:04:53,293 kau menyembunyikan diri di sini bersama keluargamu. 20 00:04:55,461 --> 00:04:57,338 Kau banyak menyelundupkan penyintas. 21 00:04:58,172 --> 00:05:01,843 Kau mungkin berpikir akan ketahuan seperti ini. 22 00:05:02,927 --> 00:05:05,096 Kenapa kau mau menerima mereka? 23 00:05:08,683 --> 00:05:10,476 Bukankah sudah jelas? 24 00:05:12,895 --> 00:05:14,480 Di luar berbahaya. 25 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 Jelas mereka akan mati 26 00:05:19,152 --> 00:05:21,612 jika aku tidak membiarkan mereka masuk. 27 00:05:22,196 --> 00:05:24,699 Maka bantu mereka untuk kali terakhir. 28 00:05:26,951 --> 00:05:29,662 Di mana pintu keluar melalui area rahasia? 29 00:05:32,749 --> 00:05:33,958 Kau mau kabur? 30 00:05:35,376 --> 00:05:38,338 Aku mencoba membantu para penyintas sekali lagi. 31 00:06:08,284 --> 00:06:09,786 Menyebalkan. 32 00:06:33,893 --> 00:06:34,852 Seo Yi-kyung? 33 00:06:50,743 --> 00:06:51,994 Kau masih hidup. 34 00:06:54,122 --> 00:06:55,790 Jawab saja pertanyaanku. 35 00:06:56,916 --> 00:07:00,044 Apa kau begini karena Sang-won? 36 00:07:00,628 --> 00:07:01,754 Masih bertanya? 37 00:07:03,172 --> 00:07:05,383 Dia belum mati. 38 00:07:11,222 --> 00:07:12,515 Tidak percaya? 39 00:07:14,725 --> 00:07:17,854 Suamimu di sini untuk mencari anakmu. 40 00:07:23,484 --> 00:07:24,777 Berhenti mengoceh. 41 00:07:26,821 --> 00:07:28,322 Dia sudah mati. 42 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 Tapi apa kau benar-benar hamil? 43 00:07:35,955 --> 00:07:37,832 Aku yakin anakmu tidak normal. 44 00:07:38,791 --> 00:07:42,211 Ayahnya berubah jadi monster, pasti akan berefek padanya. 45 00:07:43,796 --> 00:07:45,089 Apa anakmu normal? 46 00:07:49,385 --> 00:07:51,179 Itulah sebabnya kau mencarinya. 47 00:07:56,517 --> 00:07:58,019 Kau tidak punya waktu. 48 00:07:58,519 --> 00:08:00,771 Temukan anakmu sebelum suamimu. 49 00:08:01,689 --> 00:08:03,941 Siapa tahu apa yang akan dilakukannya? 50 00:08:28,841 --> 00:08:30,134 Kau pelakunya! 51 00:08:30,218 --> 00:08:33,095 Kau yang membuatnya menjadi seperti itu! 52 00:08:34,597 --> 00:08:36,933 Beraninya membicarakan orang yang sudah mati! 53 00:08:37,016 --> 00:08:38,935 Aku menceritakan kebenaran! 54 00:08:39,018 --> 00:08:40,645 Aku bilang padamu saat itu. 55 00:08:41,270 --> 00:08:43,272 Dia tidak dalam keadaan untuk bicara. 56 00:08:43,356 --> 00:08:44,440 Dia sudah mati. 57 00:08:46,400 --> 00:08:48,277 Aku melihatnya sendiri. 58 00:08:49,570 --> 00:08:50,738 Tidak percaya ucapanku? 59 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 Aku juga. 60 00:08:55,743 --> 00:08:57,578 Tapi dia sungguh masih hidup. 61 00:09:00,790 --> 00:09:02,625 Dengan penampilan yang berbeda. 62 00:09:30,987 --> 00:09:32,238 Ada perlu apa? 63 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 Ini tempatmu? 64 00:09:37,910 --> 00:09:39,161 Seperti yang kau lihat. 65 00:09:40,538 --> 00:09:42,039 Tidak perlu basa-basi lagi. 66 00:09:43,499 --> 00:09:46,502 Saatnya kau membayar sisa hidupmu. 67 00:09:50,214 --> 00:09:52,758 Ucapanmu terlalu kasar untuk dikatakan kepada kawan lama. 68 00:09:53,843 --> 00:09:55,511 Kau masih hidup hingga kini. 69 00:09:56,554 --> 00:09:58,931 Aku sudah melakukan kewajibanku padamu. 70 00:09:59,015 --> 00:10:01,851 Apa lagi yang bisa kubantu saat ini? 71 00:10:02,977 --> 00:10:05,896 Ada hal yang mengganggu pikiranku. 72 00:10:06,814 --> 00:10:09,609 Jika bisa, aku akan membantumu sebisaku. 73 00:10:15,573 --> 00:10:17,116 Kau tahu, Sang-won. 74 00:10:18,826 --> 00:10:20,620 Kau tidak penasaran soal Yi-kyung? 75 00:10:21,120 --> 00:10:22,580 Dia adalah ibu dari anakmu. 76 00:10:23,164 --> 00:10:24,624 Kubilang aku sudah menemuinya. 77 00:10:28,628 --> 00:10:31,422 Bahkan beberapa kali. 78 00:10:34,091 --> 00:10:35,801 Aku sadar ketika ingatanku pulih. 79 00:10:38,804 --> 00:10:39,889 Kenapa aku pergi 80 00:10:42,725 --> 00:10:44,477 ke Green Home. 81 00:10:50,608 --> 00:10:52,318 Aku tidak tahu dia Yi-kyung saat itu. 82 00:11:01,869 --> 00:11:03,329 Mungkin aku ingin melihatnya. 83 00:11:17,760 --> 00:11:18,594 Lalu sekarang? 84 00:11:20,262 --> 00:11:22,556 Aku senang tidak membunuhnya saat itu. 85 00:11:23,974 --> 00:11:26,018 Berkat itu, aku bisa bertemu anakku. 86 00:11:30,898 --> 00:11:34,151 Pikirkanlah jika Yi-kyung masih hidup dan melahirkan anakmu. 87 00:11:35,403 --> 00:11:37,446 Anak itu belum genap satu tahun. 88 00:11:38,239 --> 00:11:41,200 Tidak ada bayi di sini. 89 00:11:42,660 --> 00:11:45,246 Kenapa kau begitu yakin anakmu ada di sini? 90 00:11:45,955 --> 00:11:47,623 Dia hampir melahirkan 91 00:11:48,916 --> 00:11:50,751 kali terakhirku melihatnya. 92 00:11:52,128 --> 00:11:55,005 Jadi maksudmu, kandungannya membesar begitu cepat 93 00:11:56,132 --> 00:11:57,633 dan lahir dalam beberapa jam? 94 00:11:58,175 --> 00:11:59,385 Itu tidak masuk akal. 95 00:12:04,098 --> 00:12:06,225 Aku yang menghidupkannya. 96 00:12:11,897 --> 00:12:14,567 Dia akan menjadi makhluk yang paling sempurna. 97 00:12:22,908 --> 00:12:24,994 Menjadi tuan rumahku berikutnya. 98 00:12:30,207 --> 00:12:32,543 Carikan cara agar aku bisa keluar dari tubuh ini. 99 00:12:41,218 --> 00:12:44,180 - Permisi. - Maaf. 100 00:12:44,263 --> 00:12:45,556 - Minggir. - Geser sedikit. 101 00:12:52,563 --> 00:12:53,689 Dasar penakut. 102 00:12:56,692 --> 00:12:58,194 Siapa namamu? 103 00:12:59,111 --> 00:13:00,613 Aku Kim Yeong-su. 104 00:13:02,865 --> 00:13:03,699 Entahlah. 105 00:13:04,408 --> 00:13:05,576 Kau tidak tahu namamu? 106 00:13:06,911 --> 00:13:08,204 Apa itu nama? 107 00:13:10,706 --> 00:13:12,500 Ibumu memanggilmu apa? 108 00:13:15,628 --> 00:13:18,631 Dia tidak pernah memanggilku apa pun. 109 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 Aku meragukannya. 110 00:13:22,510 --> 00:13:24,803 Semua makhluk hidup memiliki nama. 111 00:13:25,971 --> 00:13:28,057 Beri tahu aku saat kau tahu. 112 00:13:28,140 --> 00:13:29,892 Aku akan memanggilmu dengan namamu. 113 00:13:31,685 --> 00:13:32,770 Ya. 114 00:13:32,853 --> 00:13:34,855 Kau juga bisa membuatnya. 115 00:13:34,939 --> 00:13:36,649 Itu tidak sulit. 116 00:13:53,666 --> 00:13:56,460 Sudah kubilang aku tidak berbohong. 117 00:13:58,963 --> 00:14:00,256 Tidak senang melihatnya? 118 00:14:03,133 --> 00:14:05,511 Apa maksudnya dia akan meninggalkan tubuhnya? 119 00:14:07,763 --> 00:14:10,516 Sang-won mampu mengambil alih tubuh orang lain. 120 00:14:12,268 --> 00:14:16,772 Tampaknya dia mencoba menempati tubuh yang lebih sempurna. 121 00:14:17,314 --> 00:14:19,316 Tapi sayangnya, 122 00:14:19,900 --> 00:14:21,402 targetnya adalah anakmu. 123 00:14:24,446 --> 00:14:26,907 Bagaimana cara membunuh korban terinfeksi khusus? 124 00:14:26,991 --> 00:14:29,451 Sang-won tidak sendirian. 125 00:14:30,286 --> 00:14:31,996 Bahkan jika ada, tidak akan mudah. 126 00:14:32,079 --> 00:14:34,790 - Apa itu? - Kau tidak akan pernah bisa membunuhnya. 127 00:14:35,666 --> 00:14:38,669 Kau tahu dia tidak sebanding dengan manusia biasa. 128 00:14:45,593 --> 00:14:47,094 Apa-apaan kau? 129 00:14:47,678 --> 00:14:49,430 Buka pintunya. 130 00:14:49,513 --> 00:14:51,390 Sepertinya aku tidak akan dapat jawaban. 131 00:14:55,811 --> 00:14:56,812 Cha Hyun-su. 132 00:14:57,313 --> 00:14:59,189 MH lain bisa melakukannya. 133 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 Itu satu-satunya cara? 134 00:15:03,527 --> 00:15:05,279 Benar, jadi, buka pintunya. 135 00:15:07,698 --> 00:15:11,410 Dia suamimu tersayang. Kau tidak akan membunuhnya walau tahu caranya. 136 00:15:12,578 --> 00:15:14,705 Tidak akan bisa. Sekarang buka pintunya. 137 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Nam Sang-won sudah mati. 138 00:15:24,006 --> 00:15:24,882 Buka pintunya! 139 00:16:24,233 --> 00:16:25,442 Paman. 140 00:16:33,492 --> 00:16:34,743 Itu dia? 141 00:16:38,580 --> 00:16:41,500 Apa dia akan meninggalkan kita? 142 00:16:50,718 --> 00:16:51,844 Tidak mungkin. 143 00:16:52,428 --> 00:16:53,262 Apa bocah itu 144 00:16:55,055 --> 00:16:56,598 monster? 145 00:17:19,204 --> 00:17:20,039 Kau 146 00:17:22,207 --> 00:17:23,042 membutuhkanku? 147 00:17:27,755 --> 00:17:28,589 Ya. 148 00:17:30,716 --> 00:17:32,217 Aku sudah menunggumu begitu lama. 149 00:17:42,770 --> 00:17:44,730 Kau tumbuh dengan baik. 150 00:19:05,144 --> 00:19:06,979 Sersan Tak belum memberi perintah. 151 00:19:07,479 --> 00:19:08,730 Mari jangan gegabah. 152 00:19:10,941 --> 00:19:13,193 Kita perlu tahu rencana mereka. 153 00:19:14,403 --> 00:19:15,988 Kita tidak boleh diam. 154 00:19:16,071 --> 00:19:17,823 Mereka tidak akan mundur dengan mudah. 155 00:20:29,603 --> 00:20:30,437 Bangun. 156 00:20:30,520 --> 00:20:32,105 Ada monster di sini. 157 00:20:33,273 --> 00:20:34,483 Tidak apa-apa. 158 00:20:35,442 --> 00:20:37,402 Aku bisa kembali ke jantung. 159 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 "Jantung"? 160 00:20:42,824 --> 00:20:43,867 Jangan main-main. 161 00:20:43,951 --> 00:20:45,244 Jangan ikut campur. 162 00:20:46,245 --> 00:20:48,705 Aku membawamu ke sini bukan untuk melihatmu mati. 163 00:20:48,789 --> 00:20:51,708 Masih banyak yang belum kau tahu. 164 00:21:01,218 --> 00:21:03,762 Apa korban terinfeksi khusus yang membuatmu begini? 165 00:21:06,848 --> 00:21:08,684 Kenapa mereka menyekapmu? 166 00:21:10,102 --> 00:21:13,230 Mungkin aku tahu sesuatu yang mereka ingin ketahui. 167 00:21:13,313 --> 00:21:14,231 Apa itu? 168 00:21:15,065 --> 00:21:17,484 Sesuatu yang membuat mereka takut. 169 00:21:20,028 --> 00:21:22,155 Tunggulah dan kau akan temukan jawaban. 170 00:21:24,741 --> 00:21:26,660 Selama berada di sini, 171 00:21:27,202 --> 00:21:28,495 kau akan aman. 172 00:21:30,956 --> 00:21:31,915 Apa maksudmu… 173 00:22:44,821 --> 00:22:46,740 Tunggulah dan kau akan temukan jawaban. 174 00:22:46,823 --> 00:22:48,950 Selama berada di sini, 175 00:22:49,576 --> 00:22:50,952 kau akan aman. 176 00:23:05,717 --> 00:23:06,676 Apa itu? 177 00:23:08,470 --> 00:23:09,554 Anestesia. 178 00:23:11,765 --> 00:23:13,767 Berapa lama dia bisa bertahan dengan ini? 179 00:23:16,728 --> 00:23:18,271 Entahlah. 180 00:23:18,939 --> 00:23:19,773 Lee Eun-yu. 181 00:23:22,150 --> 00:23:23,610 Kau harusnya tak bangunkan dia. 182 00:23:23,693 --> 00:23:25,278 Aku tidak mau berdebat denganmu. 183 00:23:25,362 --> 00:23:26,488 Dengarkan saja. 184 00:23:31,368 --> 00:23:33,203 Setelah dia membuka matanya, 185 00:23:33,286 --> 00:23:35,330 dia mencoba membunuhku dan monsternya. 186 00:23:35,872 --> 00:23:37,916 Dia bukan Hyun-su yang menyelamatkan Yi-kyung. 187 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Aku mengerti Hyun-su masih di sana. 188 00:23:41,336 --> 00:23:42,295 Tapi masalahnya, 189 00:23:42,963 --> 00:23:45,423 hanya dia yang bisa menyelamatkan dirinya sendiri. 190 00:23:45,924 --> 00:23:48,552 Kita tidak bisa mengembalikannya. Dia dimakan monster! 191 00:23:49,219 --> 00:23:51,138 Jika dia sungguh berubah menjadi monster, 192 00:23:52,180 --> 00:23:53,932 maka akan kuakui kau benar. 193 00:23:54,724 --> 00:23:56,434 Tapi aku melihatnya kembali. 194 00:23:57,686 --> 00:23:59,062 Setelah tahu, mana bisa aku… 195 00:23:59,146 --> 00:23:59,980 Eun-yu. 196 00:24:01,064 --> 00:24:02,065 Jika begini terus, 197 00:24:04,776 --> 00:24:06,319 kau bisa mati. 198 00:24:07,112 --> 00:24:09,364 Meninggalkan keluarga dan membunuh orang tercinta. 199 00:24:10,824 --> 00:24:12,200 Itulah monsterisasi. 200 00:24:13,702 --> 00:24:15,245 Jika kau mati juga… 201 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Aku tidak bisa. 202 00:24:21,960 --> 00:24:23,253 Aku berutang padanya. 203 00:24:24,504 --> 00:24:27,924 Dialah alasan kita masih hidup saat ini. 204 00:24:30,760 --> 00:24:31,928 Mari kita pikirkan. 205 00:25:44,834 --> 00:25:45,961 Ho-sang. 206 00:25:48,338 --> 00:25:50,423 Maaf aku melanggar janji kita. 207 00:25:56,721 --> 00:25:57,931 Aku tahu kita berjanji 208 00:26:04,813 --> 00:26:07,023 untuk saling membunuh jika menjadi monster. 209 00:26:07,524 --> 00:26:09,192 Maaf sudah mundur. 210 00:26:14,447 --> 00:26:15,907 Maaf 211 00:26:20,328 --> 00:26:21,997 karena keras kepala 212 00:26:25,041 --> 00:26:26,001 dan berbohong padamu. 213 00:26:30,297 --> 00:26:31,256 Juga… 214 00:26:38,555 --> 00:26:40,140 Maaf karena meninggalkanmu. 215 00:26:45,312 --> 00:26:46,438 Maaf 216 00:26:53,069 --> 00:26:55,280 karena aku ingin hidup lagi. 217 00:27:06,750 --> 00:27:08,209 Kau dengar aku, 'kan? 218 00:27:13,131 --> 00:27:14,215 Wang Ho-sang! 219 00:27:17,052 --> 00:27:18,636 Kau mendengarku memanggilmu. 220 00:27:24,517 --> 00:27:27,020 Kau memberikan perlawanan terbaik 221 00:27:30,982 --> 00:27:32,567 dan mati sebagai pemenang. 222 00:27:38,531 --> 00:27:39,908 Aku pun akan begitu. 223 00:28:02,305 --> 00:28:03,139 Ha-ni. 224 00:28:11,981 --> 00:28:12,982 Hiduplah yang bahagia. 225 00:28:28,748 --> 00:28:29,582 Pasti. 226 00:29:01,698 --> 00:29:02,991 Apa rencanamu sekarang? 227 00:29:06,161 --> 00:29:07,662 Kita akan pergi ke stadion. 228 00:29:08,371 --> 00:29:09,205 Apa? 229 00:29:09,789 --> 00:29:10,957 Jangan khawatir. 230 00:29:11,040 --> 00:29:12,751 Kita tidak akan masuk. 231 00:29:14,627 --> 00:29:17,213 Yi-kyung seharusnya sudah tiba di sana sekarang. 232 00:29:18,882 --> 00:29:21,509 Jika pergi sekarang, kita bisa bertemu dengannya di luar. 233 00:29:22,010 --> 00:29:23,052 Lalu kau? 234 00:29:23,720 --> 00:29:26,139 Kau tahu kehidupanku di sana tidak menyenangkan. 235 00:29:28,600 --> 00:29:31,644 Hyun-su dan Yi-kyung hidup bersama sampai sekarang. 236 00:29:33,938 --> 00:29:35,440 Aku ingin bergabung. 237 00:29:37,484 --> 00:29:39,027 Begitulah seharusnya. 238 00:29:39,611 --> 00:29:42,739 Sekarang kita harus berpisah. 239 00:29:44,491 --> 00:29:45,825 Bagaimana dengan Hyun-su? 240 00:29:47,118 --> 00:29:48,620 Sulit membawanya sekarang. 241 00:30:00,340 --> 00:30:02,008 Pergi atas izin siapa? 242 00:30:04,219 --> 00:30:05,887 Tidak perlu tahu ke mana. 243 00:30:07,472 --> 00:30:08,932 Jika aku pergi, maka kau juga. 244 00:30:22,403 --> 00:30:23,863 Kau tidak bisa membunuhku, ya? 245 00:30:25,865 --> 00:30:27,367 Kau bukannya membiarkanku hidup, 246 00:30:28,910 --> 00:30:30,161 kau tidak bisa membunuhku. 247 00:30:31,037 --> 00:30:31,871 Apa? 248 00:30:32,747 --> 00:30:34,123 Kau pasti juga bingung. 249 00:30:35,792 --> 00:30:38,378 Kau pikir kau bisa melakukan apa pun, tapi ternyata tidak. 250 00:30:39,879 --> 00:30:40,713 Apa aku salah? 251 00:30:41,965 --> 00:30:43,091 Sudah cukup. 252 00:30:43,675 --> 00:30:44,551 Cha Hyun-su. 253 00:30:45,385 --> 00:30:46,553 Ikutlah denganku. 254 00:30:48,179 --> 00:30:49,430 Kau punya waktu, 'kan? 255 00:30:56,855 --> 00:30:58,565 Ikutlah denganku, Hyun-su. 256 00:31:06,614 --> 00:31:07,574 Menarik. 257 00:31:09,909 --> 00:31:12,161 Aku terbangun tiga kali, 258 00:31:13,788 --> 00:31:15,832 dan kau selalu ada di depanku. 259 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Cha Hyun-su. 260 00:31:26,384 --> 00:31:28,136 Kenapa kau tetap tinggal? 261 00:31:28,720 --> 00:31:30,054 Aku menunggumu. 262 00:31:30,930 --> 00:31:32,891 Menungguku? 263 00:31:33,850 --> 00:31:35,268 Atau Hyun-su? 264 00:31:39,564 --> 00:31:40,648 Bagaimana kalau begini? 265 00:31:41,774 --> 00:31:44,235 Aku akan terus membuat Hyun-su terlelap. 266 00:31:45,278 --> 00:31:46,988 Sementara kau coba bangunkan dia. 267 00:31:47,697 --> 00:31:49,198 Waktumu tiga hari. 268 00:31:50,825 --> 00:31:51,868 Jika kau berhasil, 269 00:31:53,244 --> 00:31:54,621 aku akan membiarkannya pergi. 270 00:31:57,332 --> 00:31:58,291 Kau serius? 271 00:32:01,210 --> 00:32:02,587 Lihat saja nanti. 272 00:32:06,674 --> 00:32:08,843 Ke mana pun itu, tunjukkan jalannya. 273 00:32:09,636 --> 00:32:10,720 Aku akan ikut. 274 00:32:28,196 --> 00:32:29,530 Apa ini? 275 00:32:29,614 --> 00:32:31,324 - Bawa. - Kenapa aku? 276 00:32:31,407 --> 00:32:32,492 Kau setuju ikut. 277 00:32:33,534 --> 00:32:34,577 Harus saling membantu. 278 00:32:39,666 --> 00:32:40,875 Dia mau ikut? 279 00:32:42,377 --> 00:32:43,419 Bagus. 280 00:32:44,545 --> 00:32:46,464 Tidak menyenangkan berpetualang sendiri. 281 00:32:47,173 --> 00:32:48,341 Itulah pengalamanku. 282 00:32:59,143 --> 00:33:00,353 Mau ikut tidak? 283 00:33:21,624 --> 00:33:22,834 Akhirnya kita bertemu. 284 00:33:27,296 --> 00:33:28,423 Mari berkenalan. 285 00:33:30,216 --> 00:33:31,050 Aku 286 00:33:32,552 --> 00:33:33,469 ayahmu. 287 00:33:34,887 --> 00:33:35,847 Ayah? 288 00:33:38,057 --> 00:33:39,267 Apa itu? 289 00:33:39,350 --> 00:33:41,227 Orang yang menciptakanmu. 290 00:33:42,228 --> 00:33:43,521 Ibumu tidak memberitahumu? 291 00:33:48,192 --> 00:33:49,902 Kau butuh banyak penjelasan. 292 00:33:52,071 --> 00:33:54,157 Kita akan tinggal di sini sementara. 293 00:33:55,158 --> 00:33:55,992 Tempat ini 294 00:33:57,076 --> 00:33:58,244 taman bermainmu. 295 00:33:58,911 --> 00:34:01,497 Kau boleh lakukan apa pun yang kau mau. 296 00:34:02,498 --> 00:34:03,499 Apa pun? 297 00:34:04,292 --> 00:34:05,710 Tentu saja. 298 00:34:07,545 --> 00:34:08,463 Namun, 299 00:34:09,172 --> 00:34:10,214 kenapa kau sendirian? 300 00:34:11,299 --> 00:34:12,175 Di mana ibumu? 301 00:34:21,976 --> 00:34:23,186 Dia sudah mati? 302 00:34:24,854 --> 00:34:25,938 Dia menjadi monster. 303 00:34:32,612 --> 00:34:33,863 Kau pasti terkejut. 304 00:34:35,114 --> 00:34:36,157 Mulai sekarang, 305 00:34:36,991 --> 00:34:38,534 ayah akan merawatmu. 306 00:35:08,147 --> 00:35:09,273 Tampaknya 307 00:35:10,066 --> 00:35:11,818 ada yang melarikan diri dari Bamseom. 308 00:35:14,278 --> 00:35:15,988 Dia bilang akan menanganinya, 309 00:35:16,614 --> 00:35:17,824 jadi aku memercayainya. 310 00:35:18,699 --> 00:35:20,451 Seharusnya aku memastikannya lagi. 311 00:35:32,547 --> 00:35:33,965 Letakkan dia di gerbang utama. 312 00:35:35,007 --> 00:35:36,676 Ketika para prajurit itu kembali, 313 00:35:38,553 --> 00:35:39,595 bunuh mereka semua. 314 00:35:43,724 --> 00:35:45,351 Kali ini, semua akan melihatmu. 315 00:36:16,465 --> 00:36:18,718 Intai mereka diam-diam. 316 00:36:19,427 --> 00:36:21,762 Aku tahu tidak perlu, tapi aku tetap khawatir. 317 00:36:22,346 --> 00:36:23,472 Tentang apa? 318 00:36:24,473 --> 00:36:27,143 Dia menemukan anaknya dan tinggal mengambil alih tubuhnya. 319 00:36:27,226 --> 00:36:29,437 Tidak boleh ada masalah tidak terduga. 320 00:36:30,021 --> 00:36:31,981 Belum ada kejelasan siapa anak itu. 321 00:36:32,523 --> 00:36:33,691 Awasi saja dari jauh. 322 00:36:35,109 --> 00:36:35,943 Baik. 323 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 Kembalilah. 324 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 Kau gadis yang cantik. 325 00:37:09,435 --> 00:37:10,770 Aku tidak ingin membunuhmu. 326 00:37:11,520 --> 00:37:12,813 Kembalilah. 327 00:37:13,981 --> 00:37:17,235 Jangan melakukannya jika kau tidak mau, Sayang. 328 00:37:17,735 --> 00:37:20,529 Hidup terlalu singkat. 329 00:37:21,530 --> 00:37:22,949 Itu sebabnya aku mau pergi. 330 00:37:24,200 --> 00:37:27,453 Gerbang utama terbuka, jadi aku harus pulang. 331 00:37:31,040 --> 00:37:32,833 Astaga! 332 00:37:33,542 --> 00:37:34,919 Apa-apaan kau? 333 00:37:35,461 --> 00:37:36,712 Lepaskan aku! 334 00:37:36,796 --> 00:37:38,172 Kumohon! 335 00:37:39,715 --> 00:37:40,883 Sakit! 336 00:37:45,763 --> 00:37:47,306 Kenapa kesal? 337 00:37:49,684 --> 00:37:50,935 Karena gadis itu? 338 00:37:53,145 --> 00:37:54,897 Pria itu Paman Sang-wook, 'kan? 339 00:37:57,984 --> 00:38:00,069 Apa dia benar ayahnya? 340 00:38:03,114 --> 00:38:04,991 Sekarang dia akan pergi? 341 00:38:09,245 --> 00:38:10,496 Mungkin saja. 342 00:38:11,789 --> 00:38:12,873 Itu menyedihkan. 343 00:38:28,389 --> 00:38:30,057 Bukankah kalian dekat? 344 00:38:30,558 --> 00:38:32,143 Jagalah dia. 345 00:38:33,269 --> 00:38:34,437 Dia mencoba kabur. 346 00:38:34,520 --> 00:38:35,354 Apa? 347 00:38:38,065 --> 00:38:40,318 Kau sudah gila? Kenapa mencoba kabur? 348 00:38:40,401 --> 00:38:42,862 Kita bisa pergi jika gerbang utama terbuka. 349 00:38:42,945 --> 00:38:44,488 Itu yang dikatakan Bu Cha. 350 00:38:46,282 --> 00:38:48,034 Astaga. 351 00:38:48,117 --> 00:38:49,869 Yang benar saja. 352 00:39:20,149 --> 00:39:20,983 Ada apa? 353 00:39:22,943 --> 00:39:24,028 Kau takut? 354 00:39:25,571 --> 00:39:27,073 Karena itu kau tidak masuk? 355 00:39:27,740 --> 00:39:28,866 Tidak. 356 00:39:29,825 --> 00:39:33,120 Aku ragu karena aku bisa membunuhmu kapan saja. 357 00:39:38,918 --> 00:39:40,002 Lakukanlah. 358 00:39:41,170 --> 00:39:42,213 Lakukan saja 359 00:39:43,839 --> 00:39:44,840 apa pun yang kau mau. 360 00:39:49,095 --> 00:39:51,347 Tidak perlu mengotori tanganmu dengan darah. 361 00:39:53,849 --> 00:39:55,810 Seperti katamu, itu terlalu mudah. 362 00:39:55,893 --> 00:39:58,062 Jangan mempermainkanku! 363 00:40:00,981 --> 00:40:02,525 Pikirkanlah. 364 00:40:04,235 --> 00:40:05,444 Maka kau akan tahu. 365 00:40:07,488 --> 00:40:08,823 Cara mati yang menyakitkan 366 00:40:11,200 --> 00:40:13,035 bagiku. 367 00:40:29,176 --> 00:40:30,636 Katakan saja. 368 00:40:32,221 --> 00:40:35,599 "Aku minta maaf. Aku tidak bermaksud menyakitimu." 369 00:40:36,517 --> 00:40:38,185 Itu saja yang ingin aku dengar. 370 00:40:43,274 --> 00:40:44,733 Aku tidak butuh kau memaafkanku. 371 00:40:44,817 --> 00:40:45,943 Kenapa? 372 00:40:48,279 --> 00:40:49,488 Karena aku pun… 373 00:40:53,075 --> 00:40:54,493 tidak memaafkan diriku sendiri. 374 00:41:14,054 --> 00:41:15,222 Di mana Sersan Tak? 375 00:41:38,579 --> 00:41:40,623 Katanya ini jawaban atas pertanyaanmu. 376 00:41:53,636 --> 00:41:54,762 Apa ini? 377 00:41:55,763 --> 00:41:56,722 Peta stadion. 378 00:41:58,641 --> 00:42:00,392 Area tidak teridentifikasi ditandai. 379 00:42:06,899 --> 00:42:08,692 Dia bukan seorang pengecut. 380 00:42:10,611 --> 00:42:12,696 Pasti dia ingin bertanggung jawab. 381 00:43:17,595 --> 00:43:18,429 Di mana Hyun-su? 382 00:43:19,847 --> 00:43:21,348 Kupikir dia bersamamu. 383 00:43:21,932 --> 00:43:22,808 Kau tidak melihatnya? 384 00:43:23,642 --> 00:43:24,476 Tidak. 385 00:43:29,815 --> 00:43:30,816 Dia akan datang. 386 00:43:38,365 --> 00:43:40,326 Dia tidak punya alasan untuk kabur. 387 00:43:40,409 --> 00:43:42,578 Santai saja dan makanlah. 388 00:43:43,370 --> 00:43:44,747 Perjalanan kita panjang. 389 00:43:55,799 --> 00:43:58,552 Model rambutnya payah seperti kepribadiannya. 390 00:44:12,650 --> 00:44:13,817 Mana untukku? 391 00:44:16,111 --> 00:44:17,821 Kalian makan tanpa aku? 392 00:44:17,905 --> 00:44:19,281 Kau mau? 393 00:44:19,365 --> 00:44:21,325 Tentu saja. Kalian akan melewatkanku? 394 00:44:59,071 --> 00:45:00,239 Kau berhenti minum obat? 395 00:45:01,698 --> 00:45:03,450 Daripada menyiksa dirimu sendiri, 396 00:45:05,953 --> 00:45:07,830 lebih baik pakai saja. 397 00:45:08,455 --> 00:45:09,581 Dasar gila. 398 00:45:14,586 --> 00:45:15,796 Mau ke mana? 399 00:45:15,879 --> 00:45:18,215 Kau membutuhkan sesuatu untuk sembuh. 400 00:45:19,466 --> 00:45:21,677 Memangnya kau tahu apa yang kubutuhkan? 401 00:45:21,760 --> 00:45:23,554 Aku akan ambil apa pun yang kulihat. 402 00:45:25,180 --> 00:45:26,932 Kembalilah. Aku tak akan lama. 403 00:45:43,323 --> 00:45:46,201 Bolehkah aku bertanya? 404 00:45:50,038 --> 00:45:51,373 Apa kau 405 00:45:53,292 --> 00:45:54,501 yang membunuh Pak Kim? 406 00:45:55,210 --> 00:45:56,295 Siapa dia? 407 00:45:57,629 --> 00:45:58,922 Pria yang menyerang Eun-yu. 408 00:46:00,841 --> 00:46:03,260 Si bodoh ini menyelamatkannya berkali-kali. 409 00:46:06,513 --> 00:46:07,931 Dia tidak membunuh manusia. 410 00:46:09,141 --> 00:46:10,476 Seharusnya kau tahu sekarang. 411 00:46:15,689 --> 00:46:16,732 Tunggu. 412 00:46:17,941 --> 00:46:19,276 Maksudmu pria mesum itu? 413 00:46:22,696 --> 00:46:24,406 Saat itu Hyun-su pun tak terkontrol. 414 00:46:25,449 --> 00:46:27,701 Untunglah pria itu sudah menjadi monster. 415 00:46:28,702 --> 00:46:32,414 Jika tahu membunuh manusia, dia pasti akan menangis berhari-hari. 416 00:46:37,336 --> 00:46:38,629 Jadi, dia punya gejalanya. 417 00:46:44,259 --> 00:46:45,093 Apa kau 418 00:46:45,969 --> 00:46:47,137 menyukainya? 419 00:46:47,804 --> 00:46:48,764 Apa? 420 00:46:49,431 --> 00:46:50,724 Cha Hyun-su menyukainya. 421 00:46:52,142 --> 00:46:54,102 Dia masih menyembunyikan perasaannya, 422 00:46:55,145 --> 00:46:57,856 tapi terus mencoba melindunginya seperti orang bodoh. 423 00:46:59,650 --> 00:47:00,651 Kalau kau? 424 00:47:19,795 --> 00:47:20,671 Di mana Eun-yu? 425 00:47:34,726 --> 00:47:35,602 Apa ini daunnya? 426 00:47:50,701 --> 00:47:51,952 Apa yang kau pikirkan? 427 00:47:55,455 --> 00:47:57,207 Ayah tidak takut dengan apa 428 00:47:58,667 --> 00:47:59,835 yang akan kukatakan? 429 00:47:59,918 --> 00:48:00,919 Tidak sama sekali. 430 00:48:03,005 --> 00:48:04,089 Rupanya begitu. 431 00:48:05,841 --> 00:48:09,344 Ibu selalu takut karena aku berbeda. 432 00:48:12,306 --> 00:48:13,473 Bagaimana dengan Ayah? 433 00:48:14,850 --> 00:48:16,268 Tidak masalah aku begini? 434 00:48:20,188 --> 00:48:21,023 Tentu saja. 435 00:48:23,692 --> 00:48:25,319 Kau lebih cantik seperti ini. 436 00:48:43,462 --> 00:48:45,297 Kau bilang monster tidak menyakitimu. 437 00:48:48,175 --> 00:48:49,426 Tunjukkan pada ayah. 438 00:48:52,971 --> 00:48:54,431 Jika melakukannya dengan baik, 439 00:48:56,141 --> 00:48:58,018 ayah pastikan kau tidak akan terluka lagi. 440 00:48:58,852 --> 00:49:00,020 Juga ada hadiah untukmu. 441 00:49:01,730 --> 00:49:02,564 Hadiah? 442 00:49:04,316 --> 00:49:05,942 Apa pun yang kau inginkan. 443 00:49:07,903 --> 00:49:09,321 Beri tahu saja. 444 00:49:09,946 --> 00:49:12,032 Karena ayah selalu bersamamu. 445 00:49:34,971 --> 00:49:39,935 Jangan bangunkan aku. 446 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 Bangunlah. Ayo bermain. 447 00:49:43,563 --> 00:49:44,564 Bermainlah denganku. 448 00:49:45,524 --> 00:49:46,441 Bangunlah. 449 00:49:55,409 --> 00:49:56,493 Sial. 450 00:49:58,787 --> 00:50:00,288 Ke mana dia pergi? 451 00:57:13,513 --> 00:57:18,518 Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia