1 00:00:19,561 --> 00:00:21,396 ORIGINELE WEBTOON SWEET HOME VAN CARNBY KIM EN YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,976 SWEET HOME 3 00:01:36,971 --> 00:01:38,223 Nog niet. 4 00:01:46,773 --> 00:01:47,941 Wanneer doden we hem dan? 5 00:01:50,276 --> 00:01:51,653 Ik smeek het je. 6 00:01:52,237 --> 00:01:53,571 Doe niets. 7 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 Neem een pauze. 8 00:02:02,705 --> 00:02:04,290 Ik regel dit wel. 9 00:02:43,037 --> 00:02:44,289 Kijk uit. 10 00:02:51,212 --> 00:02:52,088 Ga weg. 11 00:03:52,982 --> 00:03:54,317 Sorry dat het zo lang duurde. 12 00:03:59,739 --> 00:04:02,659 Het is niet jouw schuld. 13 00:04:04,786 --> 00:04:05,620 Het was… 14 00:04:07,163 --> 00:04:08,331 …mijn keuze. 15 00:04:11,417 --> 00:04:15,004 Ik zou samen met m'n vader sterven. 16 00:04:33,398 --> 00:04:34,440 Het spijt me. 17 00:04:36,192 --> 00:04:37,318 Ik heb… 18 00:04:39,904 --> 00:04:41,572 …nog een monster gemaakt. 19 00:04:47,120 --> 00:04:48,121 Het is oké. 20 00:04:50,790 --> 00:04:52,250 Ik regel alles. 21 00:04:54,711 --> 00:04:56,087 Ik kan ze terug veranderen. 22 00:05:00,216 --> 00:05:01,050 Ik… 23 00:05:03,845 --> 00:05:05,096 …ga dood, hè? 24 00:05:08,641 --> 00:05:09,767 Daar ben ik blij om. 25 00:05:11,853 --> 00:05:13,104 Nu kan ik gaan… 26 00:05:14,355 --> 00:05:15,565 …en bij mijn moeder zijn. 27 00:05:18,443 --> 00:05:19,277 Ga. 28 00:05:20,945 --> 00:05:21,988 Ga alsjeblieft… 29 00:05:25,533 --> 00:05:27,076 …en dood mijn vader. 30 00:06:15,083 --> 00:06:16,334 Er is iets veranderd. 31 00:06:24,926 --> 00:06:26,511 Later… -We praten later. 32 00:07:31,784 --> 00:07:32,869 Wat krijgen we nou? 33 00:07:38,124 --> 00:07:38,958 Waar wacht je op? 34 00:07:39,459 --> 00:07:40,668 Kom op. 35 00:07:45,214 --> 00:07:47,133 Is dit wel veilig? 36 00:07:47,216 --> 00:07:48,676 We hebben geen keus. 37 00:07:48,759 --> 00:07:50,928 Ga jij dan maar eerst. -Ja, ga jij maar eerst. 38 00:07:51,012 --> 00:07:52,638 Wacht, waarom ik? 39 00:08:12,325 --> 00:08:13,242 Verdomme. 40 00:08:14,702 --> 00:08:15,578 Ga erdoor. 41 00:08:17,079 --> 00:08:17,997 Eén voor één. 42 00:08:23,336 --> 00:08:25,296 Ga door. 43 00:08:41,521 --> 00:08:42,772 Je kunt niet gaan. 44 00:08:44,190 --> 00:08:45,483 Monsters mogen er niet door. 45 00:08:47,109 --> 00:08:48,194 Jij kunt niet gaan. 46 00:08:54,534 --> 00:08:55,451 Wat is er? 47 00:09:07,004 --> 00:09:08,005 Ga door. 48 00:09:11,551 --> 00:09:12,677 Ik zei: 'Ga door.' 49 00:09:27,775 --> 00:09:28,609 Wat is er? 50 00:09:32,113 --> 00:09:33,155 Kun je er niet door? 51 00:09:37,451 --> 00:09:38,452 Verdomme. 52 00:09:43,040 --> 00:09:44,875 Doe niet zo je best, monster. 53 00:09:52,216 --> 00:09:53,134 Achteruit. 54 00:10:04,854 --> 00:10:07,231 Verdomme. 55 00:10:16,907 --> 00:10:18,367 Kom je mij ook doden? 56 00:10:19,327 --> 00:10:20,453 Sterf gewoon. 57 00:10:21,078 --> 00:10:22,788 Laten we samen sterven. 58 00:10:23,581 --> 00:10:24,582 Sterf. 59 00:10:29,712 --> 00:10:30,546 Gaat het? 60 00:10:46,604 --> 00:10:47,605 Ga. 61 00:10:48,522 --> 00:10:49,440 Schiet op. 62 00:11:00,701 --> 00:11:01,535 Ga. 63 00:11:02,036 --> 00:11:03,162 Schiet op. 64 00:11:03,996 --> 00:11:06,040 En jij dan? -Ik hou het niet lang meer vol. 65 00:11:06,791 --> 00:11:08,626 Ga gewoon. -Ga. Schiet op. 66 00:11:09,543 --> 00:11:10,753 Ga. -Jij verdomde klootzak… 67 00:11:15,174 --> 00:11:16,133 Kom op. 68 00:11:36,862 --> 00:11:37,696 Pak mijn hand. 69 00:11:40,574 --> 00:11:41,409 Ga. 70 00:11:46,122 --> 00:11:47,123 Die trut. 71 00:12:54,356 --> 00:12:55,483 Zo hardnekkig. 72 00:13:40,861 --> 00:13:41,820 Verstop je. 73 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 Verstop je weer, vuile rat. 74 00:14:15,062 --> 00:14:16,897 Jij doet hem amper iets. 75 00:14:17,856 --> 00:14:19,483 Ik dood elk lichaam dat hij neemt. 76 00:14:19,567 --> 00:14:20,401 Tot wanneer? 77 00:14:20,943 --> 00:14:23,404 Ga je elke keer vechten als hij dat doet? 78 00:14:23,988 --> 00:14:24,905 Dat houdt niet op. 79 00:14:24,989 --> 00:14:26,031 Wat dan? 80 00:14:30,703 --> 00:14:32,371 Wat stel je voor dat ik doe? 81 00:14:32,955 --> 00:14:33,873 Ik. 82 00:14:37,293 --> 00:14:38,961 Hij heeft een lichaam nodig. 83 00:14:39,044 --> 00:14:40,546 Ik geef het mijne op. 84 00:14:42,423 --> 00:14:43,674 Als hij het overneemt… 85 00:14:44,466 --> 00:14:46,844 …blijf ik in het vuur tot hij verbrandt. 86 00:14:47,344 --> 00:14:48,762 Dus je gaat samen met hem dood? 87 00:14:49,346 --> 00:14:51,849 Ik zei toch dat ik niet kan sterven. 88 00:14:54,059 --> 00:14:54,977 Ik geloof je niet. 89 00:14:56,312 --> 00:14:57,146 Cha Hyun-su. 90 00:14:58,814 --> 00:14:59,773 Laten we dit stoppen. 91 00:15:02,484 --> 00:15:03,694 Je moet leven. 92 00:15:05,905 --> 00:15:07,531 We moeten stoppen met deze onzin. 93 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 Hij weet precies wat je zwakte is. 94 00:15:45,361 --> 00:15:46,695 Hou me deze keer niet tegen. 95 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 Ik doe het. 96 00:15:49,531 --> 00:15:51,033 Dat is Sang-wook niet. 97 00:15:52,701 --> 00:15:54,328 Ik moest dit vanaf het begin doen. 98 00:15:54,411 --> 00:15:55,412 Dat sta ik niet toe. 99 00:15:56,121 --> 00:15:57,665 Als jij wordt overgenomen… 100 00:15:58,540 --> 00:16:00,084 …is hij moeilijker te doden. 101 00:16:00,167 --> 00:16:01,001 Dat klopt. 102 00:16:03,587 --> 00:16:04,838 Jullie twee… 103 00:16:05,589 --> 00:16:08,133 …kunnen me nooit doden. 104 00:16:13,430 --> 00:16:14,598 Nooit. 105 00:16:24,024 --> 00:16:24,984 Wat krijgen we nou? 106 00:16:29,655 --> 00:16:31,198 Ik haat dit lichaam. 107 00:16:37,705 --> 00:16:38,539 Ga eruit. 108 00:16:40,499 --> 00:16:41,500 Ga eruit. 109 00:16:42,376 --> 00:16:43,377 Ga uit mijn hoofd. 110 00:16:53,178 --> 00:16:54,930 Als ik sterf, sterf jij ook. 111 00:16:56,849 --> 00:16:58,183 Jij wilt ook niet dood. 112 00:16:59,268 --> 00:17:00,853 Ik weet dat je dat niet wilt. 113 00:17:01,395 --> 00:17:03,230 Daarom ben je er toch nog? 114 00:17:08,610 --> 00:17:10,446 Je wilt niet dood. 115 00:17:12,197 --> 00:17:13,115 Doe dit niet. 116 00:17:13,198 --> 00:17:14,033 Nee. 117 00:17:14,783 --> 00:17:15,743 Sang-wook. 118 00:17:17,745 --> 00:17:19,496 Hij leefde nog. 119 00:17:20,956 --> 00:17:22,916 Nee. 120 00:17:24,376 --> 00:17:25,419 Nee. 121 00:17:52,112 --> 00:17:53,197 De mijne zijn verbrand. 122 00:17:56,950 --> 00:17:59,870 Ik heb niets meer. 123 00:18:02,414 --> 00:18:03,832 Ik vocht door te bidden. 124 00:18:04,583 --> 00:18:06,376 Je had vast je eigen methode. 125 00:18:10,547 --> 00:18:12,508 Probeer op een andere manier te vechten. 126 00:18:19,014 --> 00:18:19,973 Ik denk… 127 00:18:20,599 --> 00:18:21,850 …dat er een monster is. 128 00:18:22,351 --> 00:18:23,685 Laten we het doden. 129 00:18:23,769 --> 00:18:25,020 We kunnen het doden. 130 00:18:34,613 --> 00:18:35,906 Ga maar eerst. 131 00:20:02,367 --> 00:20:07,122 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING EEN GEWELDIG LEVEN 132 00:22:24,676 --> 00:22:26,053 Ik ga nu naar mijn werk. 133 00:22:26,136 --> 00:22:27,721 Eet niet alleen ramyeon, oké? 134 00:22:29,681 --> 00:22:31,349 Eet fatsoenlijk, oké? 135 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 Ga alsjeblieft weg. 136 00:22:34,061 --> 00:22:36,938 Laat me met rust. -Ik geef je op als vermist. 137 00:22:38,565 --> 00:22:40,067 Overlevenden in het gebouw. 138 00:22:40,692 --> 00:22:41,693 Hou op. 139 00:22:42,402 --> 00:22:44,279 Laat me alleen. -Pak eten, medicijnen en wapens… 140 00:22:44,362 --> 00:22:46,656 …en kom naar de begane grond. -Ga weg. 141 00:22:46,740 --> 00:22:48,658 Het is veiliger om samen te blijven. 142 00:22:51,203 --> 00:22:52,412 Wij overlevenden… 143 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 …moeten bij elkaar blijven. 144 00:23:47,884 --> 00:23:49,052 Wat doe jij hier? 145 00:23:51,221 --> 00:23:52,681 Ik heb je overal gezocht. 146 00:23:55,559 --> 00:23:57,894 Ik zei dat het veiliger was bij elkaar te blijven. 147 00:24:00,147 --> 00:24:01,439 Ben je nog boos op me? 148 00:24:15,203 --> 00:24:16,163 Het is al goed. 149 00:24:26,882 --> 00:24:27,883 Verdomme. 150 00:24:30,802 --> 00:24:33,722 Het moet realistisch zijn. 151 00:24:35,891 --> 00:24:37,058 Dit… 152 00:24:38,518 --> 00:24:39,895 Dit voelt… 153 00:24:47,861 --> 00:24:49,446 …als een leugen. 154 00:26:13,029 --> 00:26:14,739 Al die haast om hier te komen? 155 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 Ik ga. 156 00:26:19,077 --> 00:26:20,161 Gaat het? 157 00:26:23,415 --> 00:26:24,416 Waarmee? 158 00:26:24,499 --> 00:26:25,375 Alles. 159 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 Alles wat er gebeurde. 160 00:26:29,713 --> 00:26:30,547 Ik ben in orde. 161 00:26:35,677 --> 00:26:37,220 Misschien is het zo beter. 162 00:26:39,931 --> 00:26:41,683 Als je niets voelt… 163 00:26:44,185 --> 00:26:45,979 …dan zul je ook geen pijn voelen. 164 00:26:48,773 --> 00:26:51,192 Is monsters weer in mensen veranderen… 165 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 …egoïstische… 166 00:26:55,363 --> 00:26:56,573 …van me? 167 00:27:04,622 --> 00:27:06,082 Ik vraag me af waar Eun-yu is. 168 00:27:07,375 --> 00:27:08,626 Als jij haar was… 169 00:27:10,253 --> 00:27:11,546 …waar zou je dan zijn? 170 00:27:12,797 --> 00:27:13,798 Ik weet het niet. 171 00:27:15,258 --> 00:27:16,676 Maar ik weet waar ze terechtkomt. 172 00:27:17,177 --> 00:27:18,636 Waar dan? 173 00:27:21,973 --> 00:27:23,099 Vind mensen zoals ik… 174 00:27:24,601 --> 00:27:25,769 …en volg ze. 175 00:27:36,696 --> 00:27:38,073 Wees er niet zo zeker van. 176 00:27:39,324 --> 00:27:40,825 Als ik Eun-yu eerst vind… 177 00:27:42,577 --> 00:27:43,870 …verander ik haar terug. 178 00:27:45,622 --> 00:27:46,539 Ga je gang. 179 00:27:48,500 --> 00:27:49,334 En jij… 180 00:27:50,502 --> 00:27:51,669 Dwaal niet te ver af. 181 00:27:54,089 --> 00:27:55,090 Ik moet je… 182 00:27:56,174 --> 00:27:57,550 …naar Eun-yu brengen. 183 00:28:00,011 --> 00:28:01,429 Je krijgt het druk. 184 00:28:02,722 --> 00:28:04,182 Je hebt altijd 't laatste woord. 185 00:28:27,997 --> 00:28:28,873 Leer. 186 00:28:29,958 --> 00:28:32,168 Met herinneringen kun je je emoties weer leren. 187 00:30:39,420 --> 00:30:42,465 De vrachtwagen is net terug van het stadion. 188 00:30:45,343 --> 00:30:46,636 Kom op. -Ja, meneer. 189 00:30:48,721 --> 00:30:50,348 VOOR HIV/AIDS 190 00:31:35,518 --> 00:31:36,686 Kijk, meer overlevenden. 191 00:31:38,563 --> 00:31:41,482 Er zijn nog meer overlevenden. -Er zijn meer overlevenden. 192 00:32:01,961 --> 00:32:03,838 Ik zei dat het hier gevaarlijk is. 193 00:32:04,339 --> 00:32:06,758 Je hebt hem gehoord. Het is gevaarlijk. 194 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Ga eerst terug. 195 00:32:16,601 --> 00:32:17,560 Hé. 196 00:33:04,315 --> 00:33:05,149 Verdorie. 197 00:33:06,609 --> 00:33:08,069 Uit de weg. 198 00:33:10,363 --> 00:33:11,698 Goed gedaan. -Bedankt. 199 00:33:13,074 --> 00:33:14,492 Dit zijn de laatsten. 200 00:33:14,575 --> 00:33:15,743 Iedereen is er, meneer. 201 00:33:18,079 --> 00:33:19,372 Hé. 202 00:33:20,540 --> 00:33:22,709 Hé. -Daar ben je, Jin-guk. 203 00:33:26,921 --> 00:33:28,798 Pap. -Mijn lieverd. 204 00:33:57,660 --> 00:33:59,245 Kunnen we ergens anders heen? 205 00:34:00,163 --> 00:34:01,330 Nou… 206 00:34:01,956 --> 00:34:03,791 Niet in de buurt. 207 00:34:04,709 --> 00:34:06,711 Ik stel voor dat we onze zoekstraal vergroten. 208 00:34:07,253 --> 00:34:08,713 Vergeet je niet iets? 209 00:34:13,384 --> 00:34:14,385 Lee Eun-yu. 210 00:34:19,557 --> 00:34:20,600 Die snotaap. 211 00:34:21,392 --> 00:34:22,518 Ze doet er zo lang over. 212 00:34:25,855 --> 00:34:26,814 Als jij haar was… 213 00:34:28,566 --> 00:34:30,485 …waar zou je dan zijn? 214 00:34:30,568 --> 00:34:31,778 Vind mensen zoals ik… 215 00:34:35,198 --> 00:34:36,657 …en volg ze. 216 00:34:39,202 --> 00:34:40,912 Ik denk dat ik daarheen ga. 217 00:34:41,662 --> 00:34:42,497 Waar? 218 00:34:43,748 --> 00:34:45,374 Misschien is ze er al. 219 00:34:46,959 --> 00:34:48,044 Dat zou kunnen. 220 00:34:48,920 --> 00:34:50,129 Als we toch moeten gaan… 221 00:34:51,297 --> 00:34:52,715 …waarom gaan we dan niet samen? 222 00:36:42,408 --> 00:36:43,242 Die dag… 223 00:36:43,868 --> 00:36:46,204 …kwamen we een groep neomensen tegen. 224 00:37:07,016 --> 00:37:10,519 Het duurde even voor iedereen ze accepteerde… 225 00:37:11,646 --> 00:37:15,274 …en velen twijfelen nog steeds. 226 00:37:15,358 --> 00:37:17,151 BOOM 227 00:37:17,235 --> 00:37:19,320 Maar we waren het over één ding eens. 228 00:37:21,489 --> 00:37:22,907 In harmonie met ze leven… 229 00:37:22,990 --> 00:37:23,908 PRAAT MET JE UITDRUKKINGEN 230 00:37:23,991 --> 00:37:26,369 …was onze enige bescherming tegen monsters. 231 00:37:44,053 --> 00:37:45,846 Niet iedereen kon terugkeren. 232 00:37:49,642 --> 00:37:50,810 En toch… 233 00:37:55,815 --> 00:37:57,358 En toch wacht ik. 234 00:38:23,217 --> 00:38:25,511 Terwijl de tijd eindeloos doorstroomt… 235 00:38:32,310 --> 00:38:34,020 …hebben we een wachtplek nodig… 236 00:38:35,104 --> 00:38:36,647 …en een plek om naar terug te keren. 237 00:38:55,791 --> 00:38:56,751 We gaven… 238 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 …die plek… 239 00:39:00,171 --> 00:39:01,630 …de naam… 240 00:39:04,717 --> 00:39:06,010 …Sweet Home. 241 00:45:03,909 --> 00:45:07,913 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur