1 00:00:19,561 --> 00:00:21,396 D'APRÈS SWEET HOME DE CARNBY KIM ET YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,976 SWEET HOME 3 00:01:36,971 --> 00:01:38,223 Pas encore ! 4 00:01:46,773 --> 00:01:47,941 On attend quoi ? 5 00:01:50,276 --> 00:01:51,653 Je t'en supplie. 6 00:01:52,237 --> 00:01:53,571 Ne fais rien. 7 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 Va faire une pause. 8 00:02:02,705 --> 00:02:04,290 Je m'en occupe. 9 00:02:43,037 --> 00:02:44,289 Attention ! 10 00:02:51,212 --> 00:02:52,088 Sors. 11 00:03:52,982 --> 00:03:54,317 J'arrive trop tard, hein ? 12 00:03:59,739 --> 00:04:02,659 Ce n'est pas ta faute. 13 00:04:04,786 --> 00:04:05,620 C'était… 14 00:04:07,163 --> 00:04:08,331 mon choix. 15 00:04:11,417 --> 00:04:15,004 Je voulais mourir avec mon père. 16 00:04:33,398 --> 00:04:34,440 Désolée. 17 00:04:36,192 --> 00:04:37,318 J'ai créé… 18 00:04:39,904 --> 00:04:41,572 un autre monstre. 19 00:04:47,120 --> 00:04:48,121 Ce n'est rien. 20 00:04:50,790 --> 00:04:52,250 Je m'occupe de tout. 21 00:04:54,711 --> 00:04:56,087 Je peux les retransformer. 22 00:05:00,216 --> 00:05:01,050 Je vais… 23 00:05:03,845 --> 00:05:05,096 mourir, non ? 24 00:05:08,641 --> 00:05:09,767 Tant mieux. 25 00:05:11,853 --> 00:05:13,104 Maintenant, 26 00:05:14,355 --> 00:05:15,565 je peux rejoindre ma mère. 27 00:05:18,443 --> 00:05:19,277 Vas-y. 28 00:05:20,945 --> 00:05:21,988 S'il te plaît… 29 00:05:25,533 --> 00:05:27,076 tue mon père. 30 00:06:15,083 --> 00:06:16,334 Quelque chose a changé. 31 00:06:24,926 --> 00:06:26,552 - Plus tard… - Parlons-en plus tard. 32 00:07:31,784 --> 00:07:32,869 Quoi ? 33 00:07:38,124 --> 00:07:38,958 Alors ? 34 00:07:39,459 --> 00:07:40,668 Vous venez ou pas ? 35 00:07:45,214 --> 00:07:47,133 C'est sans danger, au moins ? 36 00:07:47,216 --> 00:07:48,676 On n'a pas le choix. 37 00:07:48,759 --> 00:07:50,928 - Alors, passe devant. - Oui, vas-y. 38 00:07:51,012 --> 00:07:52,638 Attendez, pourquoi moi ? 39 00:08:12,325 --> 00:08:13,242 Bon sang. 40 00:08:14,702 --> 00:08:15,578 Allez-y. 41 00:08:17,079 --> 00:08:17,997 Un à la fois. 42 00:08:23,336 --> 00:08:25,296 C'est bien, continuez. 43 00:08:41,521 --> 00:08:42,772 Vous ne pouvez pas passer. 44 00:08:44,190 --> 00:08:45,483 Pas les monstres. 45 00:08:47,109 --> 00:08:48,194 Vous ne passerez pas. 46 00:08:54,534 --> 00:08:55,451 Qu'y a-t-il ? 47 00:09:07,004 --> 00:09:08,005 Allez-y. 48 00:09:11,551 --> 00:09:12,677 Vous pouvez y aller. 49 00:09:27,775 --> 00:09:28,609 Qu'y a-t-il ? 50 00:09:32,113 --> 00:09:33,155 Vous n'y arrivez pas ? 51 00:09:37,451 --> 00:09:38,452 Putain ! 52 00:09:43,040 --> 00:09:44,875 Ne me barre pas la route, sale monstre. 53 00:09:52,216 --> 00:09:53,134 Reculez. 54 00:10:04,854 --> 00:10:07,231 Putain de merde ! 55 00:10:16,907 --> 00:10:18,367 Toi aussi, tu veux me tuer ? 56 00:10:19,327 --> 00:10:20,453 Crève. 57 00:10:21,078 --> 00:10:22,788 Mourons tous ensemble, putain ! 58 00:10:23,581 --> 00:10:24,582 Crevez tous ! 59 00:10:29,712 --> 00:10:30,546 Ça va ? 60 00:10:46,604 --> 00:10:47,605 Allez-y ! 61 00:10:48,522 --> 00:10:49,440 Vite ! 62 00:11:00,701 --> 00:11:01,535 Allez-y. 63 00:11:02,036 --> 00:11:03,162 Vite ! 64 00:11:03,996 --> 00:11:06,040 - Et toi ? - Je ne tiendrai pas longtemps. 65 00:11:06,791 --> 00:11:08,626 - Allez-y ! - Dépêchez-vous ! 66 00:11:09,543 --> 00:11:10,753 - Allez-y ! - Salaud… 67 00:11:15,174 --> 00:11:16,133 Allez. 68 00:11:36,862 --> 00:11:37,696 Prends ma main. 69 00:11:40,574 --> 00:11:41,409 Allez-y ! 70 00:11:46,122 --> 00:11:47,123 Sale garce. 71 00:12:54,356 --> 00:12:55,483 Il est tenace. 72 00:13:40,861 --> 00:13:41,820 Va te cacher. 73 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 Retourne te cacher, putain de lâche. 74 00:14:15,062 --> 00:14:16,897 Tu n'arriveras à rien comme ça. 75 00:14:17,856 --> 00:14:20,401 - Je tuerai chaque corps qu'il prendra. - Jusqu'à quand ? 76 00:14:20,943 --> 00:14:23,404 Tu vas te battre contre lui à chaque fois ? 77 00:14:23,988 --> 00:14:26,031 - Ça ne s'arrêtera jamais. - Alors quoi ? 78 00:14:30,703 --> 00:14:32,371 Que suggères-tu que je fasse ? 79 00:14:32,955 --> 00:14:33,873 Moi. 80 00:14:37,293 --> 00:14:38,961 Il lui faut un corps. 81 00:14:39,044 --> 00:14:40,546 Je lui donnerai le mien. 82 00:14:42,423 --> 00:14:43,674 Une fois qu'il l'aura, 83 00:14:44,466 --> 00:14:46,844 je resterai dans le feu jusqu'à ce qu'il brûle. 84 00:14:47,344 --> 00:14:48,762 Tu vas mourir avec lui ? 85 00:14:49,346 --> 00:14:51,849 Je te l'ai dit, je ne peux pas mourir. 86 00:14:54,059 --> 00:14:54,977 Je ne te crois pas. 87 00:14:56,312 --> 00:14:57,146 Hyun-su. 88 00:14:58,814 --> 00:14:59,773 Finissons-en ici. 89 00:15:02,484 --> 00:15:03,694 Tu dois vivre. 90 00:15:05,905 --> 00:15:07,531 Il est temps d'en finir. 91 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 Il connaît ta faiblesse. 92 00:15:45,361 --> 00:15:46,695 Ne me retiens pas cette fois. 93 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 Je vais le faire. 94 00:15:49,531 --> 00:15:51,033 Ce n'est pas Sang-wook. 95 00:15:52,701 --> 00:15:54,328 C'est mon problème depuis le début. 96 00:15:54,411 --> 00:15:55,412 Ne fais pas ça. 97 00:15:56,121 --> 00:15:57,665 Si tu te fais avoir, 98 00:15:58,540 --> 00:16:00,084 ce sera plus dur de le tuer. 99 00:16:00,167 --> 00:16:01,001 C'est vrai. 100 00:16:03,587 --> 00:16:04,838 Vous deux, 101 00:16:05,589 --> 00:16:08,133 vous ne pourrez jamais me tuer. 102 00:16:13,430 --> 00:16:14,598 Jamais. 103 00:16:24,024 --> 00:16:24,984 Putain de merde. 104 00:16:29,655 --> 00:16:31,198 Je déteste ce putain de corps ! 105 00:16:37,705 --> 00:16:38,539 Sors. 106 00:16:40,499 --> 00:16:41,500 Sors. 107 00:16:42,376 --> 00:16:43,377 Sors de ma tête ! 108 00:16:53,178 --> 00:16:54,930 Si je meurs, tu meurs aussi. 109 00:16:56,849 --> 00:16:58,183 Tu ne veux pas mourir. 110 00:16:59,268 --> 00:17:00,853 Je le sais très bien ! 111 00:17:01,395 --> 00:17:03,313 C'est pour ça que tu es toujours là, non ? 112 00:17:08,610 --> 00:17:10,446 Tu ne veux pas mourir ! 113 00:17:12,197 --> 00:17:13,115 Ne fais pas ça. 114 00:17:13,198 --> 00:17:14,033 Non. 115 00:17:14,783 --> 00:17:15,743 Sang-wook. 116 00:17:17,745 --> 00:17:19,496 Il était vivant. 117 00:17:20,956 --> 00:17:22,916 Non ! 118 00:17:24,376 --> 00:17:25,419 Non ! 119 00:17:52,112 --> 00:17:53,197 Tout a brûlé. 120 00:17:56,950 --> 00:17:59,870 Je n'ai plus rien. 121 00:18:02,414 --> 00:18:03,832 J'ai résisté par la prière. 122 00:18:04,583 --> 00:18:06,376 Chacun sa méthode. 123 00:18:10,547 --> 00:18:12,508 Essayez de résister différemment. 124 00:18:19,014 --> 00:18:19,973 Je crois 125 00:18:20,599 --> 00:18:21,850 qu'il y a un monstre ici. 126 00:18:22,351 --> 00:18:23,685 Tuons-le. 127 00:18:23,769 --> 00:18:25,020 On peut le tuer. 128 00:18:34,613 --> 00:18:35,906 Pars devant. 129 00:20:02,367 --> 00:20:07,122 EN TA MÉMOIRE JE TE SOUHAITE UNE BELLE VIE 130 00:22:24,676 --> 00:22:26,053 Je vais travailler. 131 00:22:26,136 --> 00:22:27,721 Ne mange pas que des ramyeon. 132 00:22:29,681 --> 00:22:31,349 Mange un vrai repas. 133 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 Va-t'en. 134 00:22:34,061 --> 00:22:36,980 - Laisse-moi tranquille. - Si tu sors, je signale ta disparition. 135 00:22:38,565 --> 00:22:40,067 À tous les survivants. 136 00:22:40,692 --> 00:22:41,693 Arrête. 137 00:22:42,402 --> 00:22:44,279 - Laisse-moi. - Prenez de la nourriture, 138 00:22:44,362 --> 00:22:46,656 - des armes et descendez. - Va-t'en… 139 00:22:46,740 --> 00:22:48,658 Mieux vaut rester ensemble. 140 00:22:51,203 --> 00:22:52,412 Les survivants… 141 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 doivent rester ensemble. 142 00:23:47,884 --> 00:23:49,094 Qu'est-ce que tu fais là ? 143 00:23:51,221 --> 00:23:52,681 Je t'ai cherchée partout. 144 00:23:55,559 --> 00:23:57,894 Je t'ai dit qu'il valait mieux rester ensemble. 145 00:24:00,147 --> 00:24:01,439 Tu m'en veux toujours ? 146 00:24:15,203 --> 00:24:16,163 Ça va aller. 147 00:24:26,882 --> 00:24:27,883 Putain. 148 00:24:30,802 --> 00:24:33,722 Ce n'est même pas réaliste. 149 00:24:35,891 --> 00:24:37,058 Ça… 150 00:24:38,518 --> 00:24:39,895 Ça se voit… 151 00:24:47,861 --> 00:24:49,446 que ce n'est pas réel. 152 00:26:13,029 --> 00:26:14,739 Tu étais si pressé de revenir ici ? 153 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 J'y vais. 154 00:26:19,077 --> 00:26:20,161 Ça va ? 155 00:26:23,415 --> 00:26:24,416 Par rapport à quoi ? 156 00:26:24,499 --> 00:26:25,375 À tout. 157 00:26:27,085 --> 00:26:28,211 Tout ce qui s'est passé. 158 00:26:29,713 --> 00:26:30,547 Je vais bien. 159 00:26:35,677 --> 00:26:37,220 C'est peut-être mieux comme ça. 160 00:26:39,931 --> 00:26:41,683 Si tu ne ressens rien… 161 00:26:44,185 --> 00:26:45,979 tu ne ressentiras aucune douleur. 162 00:26:48,773 --> 00:26:51,192 Est-ce égoïste de ma part 163 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 si je transforme 164 00:26:55,363 --> 00:26:56,573 les monstres en humains ? 165 00:27:04,622 --> 00:27:06,082 Je me demande où est Eun-yu. 166 00:27:07,375 --> 00:27:08,626 Si tu étais elle, 167 00:27:10,253 --> 00:27:11,546 où tu irais ? 168 00:27:12,797 --> 00:27:13,798 Je ne sais pas. 169 00:27:15,258 --> 00:27:16,676 Mais je sais où elle finira. 170 00:27:17,177 --> 00:27:18,636 Où ça ? 171 00:27:21,931 --> 00:27:23,099 Trouve des gens comme moi 172 00:27:24,601 --> 00:27:25,769 et suis-les. 173 00:27:36,696 --> 00:27:38,073 N'en sois pas si sûr. 174 00:27:39,324 --> 00:27:40,825 Si je trouve Eun-yu en premier, 175 00:27:42,577 --> 00:27:43,870 je la retransformerai. 176 00:27:45,622 --> 00:27:46,539 Fais donc. 177 00:27:48,500 --> 00:27:49,334 Quant à toi… 178 00:27:50,502 --> 00:27:51,669 ne t'éloigne pas trop. 179 00:27:54,089 --> 00:27:55,090 Je dois 180 00:27:56,174 --> 00:27:57,550 te ramener à Eun-yu. 181 00:28:00,011 --> 00:28:01,429 Tu vas être très occupé. 182 00:28:02,722 --> 00:28:04,182 Tu as toujours le dernier mot. 183 00:28:27,872 --> 00:28:28,873 Utilise tes souvenirs. 184 00:28:29,958 --> 00:28:32,168 Pour réapprendre à ressentir des émotions. 185 00:30:39,420 --> 00:30:42,465 Le camion vient de revenir du stade, sergent. 186 00:30:45,343 --> 00:30:46,636 - Allons-y. - Oui, sergent. 187 00:30:48,721 --> 00:30:50,348 VIH-SIDA 188 00:31:35,476 --> 00:31:36,769 Il y a d'autres survivants ! 189 00:31:38,563 --> 00:31:41,482 - Il y en a d'autres ! - Il y a d'autres survivants ! 190 00:32:01,961 --> 00:32:03,838 Je vous ai dit que c'était dangereux. 191 00:32:04,339 --> 00:32:06,758 Tu l'as entendu. C'est dangereux. 192 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Retourne à l'intérieur. 193 00:32:16,601 --> 00:32:17,560 Attends ! 194 00:33:04,315 --> 00:33:05,149 Bon sang. 195 00:33:06,609 --> 00:33:08,069 Pousse-toi ! 196 00:33:10,363 --> 00:33:11,698 - Bon travail. - Merci. 197 00:33:13,032 --> 00:33:14,492 Ce sont les derniers survivants. 198 00:33:14,575 --> 00:33:15,785 On a ramené tout le monde. 199 00:33:18,079 --> 00:33:19,372 Les gars ! 200 00:33:20,540 --> 00:33:22,709 - Hé ! - Te voilà, Jin-guk ! 201 00:33:26,921 --> 00:33:28,798 - Papa ! - Ma chérie ! 202 00:33:57,660 --> 00:33:59,245 Une idée d'où on pourrait aller ? 203 00:34:00,163 --> 00:34:01,330 Eh bien… 204 00:34:01,956 --> 00:34:03,791 Pas dans les environs. 205 00:34:04,709 --> 00:34:06,711 Je suggère d'étendre notre périmètre. 206 00:34:07,253 --> 00:34:08,713 Tu n'oublies rien ? 207 00:34:13,384 --> 00:34:14,385 Lee Eun-yu. 208 00:34:19,557 --> 00:34:20,600 Cette sale morveuse. 209 00:34:21,392 --> 00:34:22,518 Elle en met du temps. 210 00:34:25,855 --> 00:34:26,814 Si tu étais elle, 211 00:34:28,566 --> 00:34:30,485 où tu irais ? 212 00:34:30,568 --> 00:34:31,778 Trouve des gens comme moi… 213 00:34:35,198 --> 00:34:36,657 et suis-les. 214 00:34:39,202 --> 00:34:40,912 Je pense aller là-bas. 215 00:34:41,662 --> 00:34:42,497 Où ça ? 216 00:34:43,748 --> 00:34:45,374 Elle y est peut-être déjà. 217 00:34:46,959 --> 00:34:48,044 C'est possible. 218 00:34:48,920 --> 00:34:50,129 On ne peut pas rester ici, 219 00:34:51,297 --> 00:34:52,715 alors allons-y tous ensemble. 220 00:36:42,408 --> 00:36:43,242 Ce jour-là, 221 00:36:43,868 --> 00:36:46,204 on a rencontré un groupe de néo-humains. 222 00:37:07,016 --> 00:37:10,519 Il a fallu du temps pour que tout le monde les accepte, 223 00:37:11,646 --> 00:37:15,274 et beaucoup sont encore hésitants. 224 00:37:15,358 --> 00:37:17,151 ARBRE 225 00:37:17,235 --> 00:37:19,320 Mais on était tous d'accord sur une chose. 226 00:37:21,489 --> 00:37:22,907 Vivre en harmonie avec eux… 227 00:37:22,990 --> 00:37:23,908 EXPRIMEZ-VOUS 228 00:37:23,991 --> 00:37:26,369 … était le seul moyen de nous protéger des monstres. 229 00:37:44,053 --> 00:37:45,846 Tout le monde ne pouvait pas revenir. 230 00:37:49,642 --> 00:37:50,810 Et pourtant… 231 00:37:55,815 --> 00:37:57,358 Et pourtant, j'attends. 232 00:38:23,217 --> 00:38:25,511 Pendant que le temps s'écoule sans fin… 233 00:38:32,310 --> 00:38:34,020 il nous faut un endroit où patienter 234 00:38:35,104 --> 00:38:36,647 et un endroit où revenir. 235 00:38:55,791 --> 00:38:56,751 Nous avons décidé 236 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 d'appeler 237 00:39:00,171 --> 00:39:01,630 cet endroit… 238 00:39:04,717 --> 00:39:06,010 Sweet Home. 239 00:45:03,909 --> 00:45:08,914 Sous-titres : Nicolas Buczek