1 00:00:19,561 --> 00:00:21,396 PODLE KOMIKSU SWEET HOME OD CARNBYHO KIMA A JONGČCHANA HWANGA 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,976 SLADKÝ DOMOVE! 3 00:01:36,971 --> 00:01:38,223 Ještě ne! 4 00:01:46,773 --> 00:01:47,941 Kdy ho tedy zabijeme? 5 00:01:50,276 --> 00:01:51,653 Prosím. 6 00:01:52,237 --> 00:01:53,571 Nic nedělej. 7 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 Dej si pauzu. 8 00:02:02,705 --> 00:02:04,290 Nech to na mně. 9 00:02:43,037 --> 00:02:44,289 Pozor! 10 00:02:51,212 --> 00:02:52,088 Vypadni. 11 00:03:52,982 --> 00:03:54,317 Přišel jsem pozdě, že? 12 00:03:59,739 --> 00:04:02,659 Nemůžeš za to. 13 00:04:04,786 --> 00:04:05,620 Byla to… 14 00:04:07,163 --> 00:04:08,331 moje volba. 15 00:04:11,417 --> 00:04:15,004 Měla jsem umřít s tátou. 16 00:04:33,398 --> 00:04:34,440 Mrzí mě to. 17 00:04:36,192 --> 00:04:37,318 Udělala jsem… 18 00:04:39,904 --> 00:04:41,572 další monstrum. 19 00:04:47,120 --> 00:04:48,121 To nic. 20 00:04:50,790 --> 00:04:52,250 O všechno se postarám. 21 00:04:54,711 --> 00:04:56,087 Můžu je proměnit zpátky. 22 00:05:00,216 --> 00:05:01,050 Já… 23 00:05:03,845 --> 00:05:05,096 umřu, že? 24 00:05:08,641 --> 00:05:09,767 To jsem ráda. 25 00:05:11,853 --> 00:05:13,104 Teď můžu jít 26 00:05:14,355 --> 00:05:15,565 za mámou. 27 00:05:18,443 --> 00:05:19,277 Běž. 28 00:05:20,945 --> 00:05:21,988 Prosím, zabij… 29 00:05:25,533 --> 00:05:27,076 mého tátu. 30 00:06:15,083 --> 00:06:16,334 Něco je jinak. 31 00:06:24,926 --> 00:06:26,511 - Později… - Probereme to později. 32 00:07:31,784 --> 00:07:32,869 Co to sakra? 33 00:07:38,124 --> 00:07:38,958 Na co čekáte? 34 00:07:39,459 --> 00:07:40,668 Jdeme. 35 00:07:45,214 --> 00:07:47,133 Je to vůbec bezpečné? 36 00:07:47,216 --> 00:07:48,676 Nemáme na výběr. 37 00:07:48,759 --> 00:07:50,928 - Tak běž první. - Jo, půjdeme za tebou. 38 00:07:51,012 --> 00:07:52,638 Počkat, proč já? 39 00:08:12,325 --> 00:08:13,242 Sakra. 40 00:08:14,702 --> 00:08:15,578 Procházejte. 41 00:08:17,079 --> 00:08:17,997 Jeden po druhém. 42 00:08:23,336 --> 00:08:25,296 Nezastavujte. 43 00:08:41,521 --> 00:08:42,772 Ty nemůžeš. 44 00:08:44,190 --> 00:08:45,483 Monstra neprojdou. 45 00:08:47,109 --> 00:08:48,194 Ty projít nemůžeš. 46 00:08:54,534 --> 00:08:55,451 Co se děje? 47 00:09:07,004 --> 00:09:08,005 Běž. 48 00:09:11,551 --> 00:09:12,677 Řekl jsem běž. 49 00:09:27,775 --> 00:09:28,609 Co je? 50 00:09:32,113 --> 00:09:33,155 Nemůžeš projít? 51 00:09:37,451 --> 00:09:38,452 Kurva! 52 00:09:43,040 --> 00:09:44,875 Šetři silami, ty monstrum. 53 00:09:52,216 --> 00:09:53,134 Ustup. 54 00:10:04,854 --> 00:10:07,231 Do prdele s tím! 55 00:10:16,907 --> 00:10:18,367 Taky mě chceš zabít? 56 00:10:19,327 --> 00:10:20,453 Chcípněte. 57 00:10:21,078 --> 00:10:22,788 Všichni chcípneme společně! 58 00:10:23,581 --> 00:10:24,582 Chcípni! 59 00:10:29,712 --> 00:10:30,546 Jsi v pořádku? 60 00:10:46,604 --> 00:10:47,605 Běžte! 61 00:10:48,522 --> 00:10:49,440 Rychle! 62 00:11:00,701 --> 00:11:01,535 Běžte. 63 00:11:02,036 --> 00:11:03,162 Rychle! 64 00:11:03,996 --> 00:11:06,040 - A co ty? - Už to dlouho nevydržím. 65 00:11:06,791 --> 00:11:08,626 - Jen běžte! - Běžte! Rychle! 66 00:11:09,543 --> 00:11:10,753 - Běžte! - Ty bastarde… 67 00:11:15,174 --> 00:11:16,133 Jdeme. 68 00:11:36,862 --> 00:11:37,696 Chyť se mě. 69 00:11:40,574 --> 00:11:41,409 Běžte! 70 00:11:46,122 --> 00:11:47,123 Ta mrcha. 71 00:12:54,356 --> 00:12:55,483 Ty máš ale výdrž. 72 00:13:40,861 --> 00:13:41,820 Schovej se. 73 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 Zase se schovej, ty smradlavá kryso. 74 00:14:15,062 --> 00:14:16,897 Vůbec mu to neublížilo. 75 00:14:17,856 --> 00:14:19,483 Zabiju každé tělo, které převezme. 76 00:14:19,567 --> 00:14:20,401 Jak dlouho? 77 00:14:20,943 --> 00:14:23,404 Budeš s ním pokaždé bojovat? 78 00:14:23,988 --> 00:14:24,905 To neskončí. 79 00:14:24,989 --> 00:14:26,031 Tak co? 80 00:14:30,703 --> 00:14:32,371 Co mám podle tebe dělat? 81 00:14:32,955 --> 00:14:33,873 Já. 82 00:14:37,293 --> 00:14:38,961 Potřebuje tělo. 83 00:14:39,044 --> 00:14:40,546 Vzdám se svého. 84 00:14:42,423 --> 00:14:43,674 Jakmile si ho vezme, 85 00:14:44,466 --> 00:14:46,844 zůstanu v ohni, dokud neshoří na popel. 86 00:14:47,344 --> 00:14:48,762 Takže umřeš s ním? 87 00:14:49,346 --> 00:14:51,849 Říkal jsem ti, že nemůžu umřít. 88 00:14:54,059 --> 00:14:54,977 Nevěřím ti. 89 00:14:56,312 --> 00:14:57,146 Čcha Hjon-sue. 90 00:14:58,814 --> 00:14:59,773 Už toho nechme. 91 00:15:02,484 --> 00:15:03,694 Musíš žít. 92 00:15:05,905 --> 00:15:07,531 Už přestaň s těmi nesmysly. 93 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 Ví přesně, co je tvá slabina. 94 00:15:45,361 --> 00:15:46,695 Tentokrát mě nezastavuj. 95 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 Udělám to. 96 00:15:49,531 --> 00:15:51,033 To není Sang-uk. 97 00:15:52,701 --> 00:15:54,328 Tohle už znám. 98 00:15:54,411 --> 00:15:55,412 To ti nedovolím. 99 00:15:56,121 --> 00:15:57,665 Když si vezme tvoje tělo, 100 00:15:58,540 --> 00:16:00,084 bude těžší ho zabít. 101 00:16:00,167 --> 00:16:01,001 Přesně tak. 102 00:16:03,587 --> 00:16:04,838 Vy dva 103 00:16:05,589 --> 00:16:08,133 mě nikdy nezabijete. 104 00:16:13,430 --> 00:16:14,598 Nikdy. 105 00:16:24,024 --> 00:16:24,984 Co to kurva je? 106 00:16:29,655 --> 00:16:31,198 Nenávidím tohle zasraný tělo! 107 00:16:37,705 --> 00:16:38,539 Vypadni. 108 00:16:40,499 --> 00:16:41,500 Vypadni. 109 00:16:42,376 --> 00:16:43,377 Vypadni z mojí hlavy! 110 00:16:53,178 --> 00:16:54,930 Jestli umřu já, tak ty taky. 111 00:16:56,849 --> 00:16:58,183 Ani ty nechceš umřít. 112 00:16:59,268 --> 00:17:00,853 Vím, že nechceš! 113 00:17:01,395 --> 00:17:03,230 Proto jsi pořád tady, ne? 114 00:17:08,610 --> 00:17:10,446 Ty nechceš umřít! 115 00:17:12,197 --> 00:17:13,115 Nedělej to. 116 00:17:13,198 --> 00:17:14,033 Ne. 117 00:17:14,783 --> 00:17:15,743 Sang-uku. 118 00:17:17,745 --> 00:17:19,496 Byl naživu. 119 00:17:20,956 --> 00:17:22,916 Ne! 120 00:17:24,376 --> 00:17:25,419 Ne! 121 00:17:52,112 --> 00:17:53,197 Moje shořely. 122 00:17:56,950 --> 00:17:59,870 Nic mi nezbylo. 123 00:18:02,414 --> 00:18:03,832 Já bojoval modlitbou. 124 00:18:04,583 --> 00:18:06,376 Vy jste měl jiné způsoby. 125 00:18:10,547 --> 00:18:12,508 Snažte se bojovat jinak. 126 00:18:19,014 --> 00:18:19,973 Myslím, 127 00:18:20,599 --> 00:18:21,850 že je tu monstrum. 128 00:18:22,351 --> 00:18:23,685 Zabijeme ho. 129 00:18:23,769 --> 00:18:25,020 Můžeme ho zabít. 130 00:18:34,613 --> 00:18:35,906 Běž první. 131 00:20:02,367 --> 00:20:07,122 S LÁSKOU VZPOMÍNÁME PROŽIJ KRÁSNÝ ŽIVOT 132 00:22:24,676 --> 00:22:26,053 Půjdu do práce. 133 00:22:26,136 --> 00:22:27,721 Nejez jen ramjon, ano? 134 00:22:29,681 --> 00:22:31,349 Udělej si pořádné jídlo, platí? 135 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 Odejdi, prosím. 136 00:22:34,061 --> 00:22:36,938 - Nech mě na pokoji. - Nahlásím, že se pohřešuješ. 137 00:22:38,565 --> 00:22:40,067 Přeživší v budově. 138 00:22:40,692 --> 00:22:41,693 Přestaň. 139 00:22:42,402 --> 00:22:44,279 - Nech mě. - Vezměte jídlo, léky a zbraně 140 00:22:44,362 --> 00:22:46,656 - a přijďte do přízemí. - Běž pryč… 141 00:22:46,740 --> 00:22:48,658 Bude bezpečnější zůstat pohromadě. 142 00:22:51,203 --> 00:22:52,412 My přeživší… 143 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 musíme držet spolu. 144 00:23:47,884 --> 00:23:49,052 Co tady děláš? 145 00:23:51,221 --> 00:23:52,681 Všude jsem tě hledal. 146 00:23:55,559 --> 00:23:57,894 Říkal jsem, že je bezpečnější zůstat spolu. 147 00:24:00,147 --> 00:24:01,439 Pořád se zlobíš? 148 00:24:15,203 --> 00:24:16,163 To nic. 149 00:24:26,882 --> 00:24:27,883 Sakra. 150 00:24:30,802 --> 00:24:33,722 Aspoň by to mělo připomínat realitu. 151 00:24:35,891 --> 00:24:37,058 Tohle… 152 00:24:38,518 --> 00:24:39,895 Tohle mi připadá… 153 00:24:47,861 --> 00:24:49,446 jako příliš očividná lež. 154 00:26:13,029 --> 00:26:14,739 To sem jsi tolik spěchal? 155 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 Půjdu. 156 00:26:19,077 --> 00:26:20,161 Jsi v pořádku? 157 00:26:23,415 --> 00:26:24,416 Proč bych neměl? 158 00:26:24,499 --> 00:26:25,375 Kvůli tomu všemu. 159 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 Tomu, co se stalo. 160 00:26:29,713 --> 00:26:30,547 Jsem v pohodě. 161 00:26:35,677 --> 00:26:37,220 Možná je to tak lepší. 162 00:26:39,931 --> 00:26:41,683 Když nic necítíš… 163 00:26:44,185 --> 00:26:45,979 asi neucítíš ani bolest. 164 00:26:48,773 --> 00:26:51,192 Není to, že chci monstra změnit 165 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 zpátky v lidi, 166 00:26:55,363 --> 00:26:56,573 jen moje sobectví? 167 00:27:04,622 --> 00:27:06,082 Kde je asi Un-ju? 168 00:27:07,375 --> 00:27:08,626 Kde bys byl, 169 00:27:10,253 --> 00:27:11,546 kdybys byl ona? 170 00:27:12,797 --> 00:27:13,798 Nevím. 171 00:27:15,258 --> 00:27:16,676 Ale vím, kde skončí. 172 00:27:17,177 --> 00:27:18,636 Kde? 173 00:27:21,973 --> 00:27:23,099 Najdi lidi jako já 174 00:27:24,601 --> 00:27:25,769 a jdi za nimi. 175 00:27:36,696 --> 00:27:38,073 Nebuď si tak jistý. 176 00:27:39,324 --> 00:27:40,825 Když najdu Un-ju, 177 00:27:42,577 --> 00:27:43,870 proměním ji v člověka. 178 00:27:45,622 --> 00:27:46,539 Jen do toho. 179 00:27:48,500 --> 00:27:49,334 A co se týče tebe… 180 00:27:50,502 --> 00:27:51,669 Nechoď moc daleko. 181 00:27:54,089 --> 00:27:55,090 Musím tě vzít 182 00:27:56,174 --> 00:27:57,550 za Un-ju. 183 00:28:00,011 --> 00:28:01,429 To budeš mít dost napilno. 184 00:28:02,722 --> 00:28:04,182 Vždycky máš poslední slovo. 185 00:28:27,997 --> 00:28:28,873 Nauč se to. 186 00:28:29,958 --> 00:28:32,168 Máš vzpomínky, můžeš se znovu naučit i emoce. 187 00:30:39,420 --> 00:30:42,465 Ze stadionu právě přijel náklaďák, pane. 188 00:30:45,343 --> 00:30:46,636 - Jdeme. - Ano, pane. 189 00:30:48,721 --> 00:30:50,348 NA HIV/AIDS 190 00:31:35,518 --> 00:31:36,686 Hele, další přeživší! 191 00:31:38,563 --> 00:31:41,482 - Jsou tu další přeživší! - Další přeživší! 192 00:32:01,961 --> 00:32:03,838 Říkal jsem, že je to tu nebezpečné. 193 00:32:04,339 --> 00:32:06,758 Slyšelas ho. Je to nebezpečné. 194 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Tak se vrať dovnitř. 195 00:32:16,601 --> 00:32:17,560 Hej! 196 00:33:04,315 --> 00:33:05,149 K čertu s tebou. 197 00:33:06,609 --> 00:33:08,069 Uhni mi z cesty! 198 00:33:10,363 --> 00:33:11,698 - Dobrá práce. - Děkuji. 199 00:33:13,074 --> 00:33:14,492 Tohle jsou poslední přeživší. 200 00:33:14,575 --> 00:33:15,743 Přivedli jsme všechny. 201 00:33:18,079 --> 00:33:19,372 Ahoj! 202 00:33:20,540 --> 00:33:22,709 - Ahoj! - Tady jsi, Čin-guku! 203 00:33:26,921 --> 00:33:28,798 - Tati! - Zlatíčko! 204 00:33:57,660 --> 00:33:59,245 Můžeme jet ještě někam? 205 00:34:00,163 --> 00:34:01,330 No… 206 00:34:01,956 --> 00:34:03,791 O trochu dál. 207 00:34:04,709 --> 00:34:06,711 Měli bychom rozšířit rádius, pane. 208 00:34:07,253 --> 00:34:08,713 Nezapomněls na něco? 209 00:34:13,384 --> 00:34:14,385 I Un-ju. 210 00:34:19,557 --> 00:34:20,600 Spratek jeden. 211 00:34:21,392 --> 00:34:22,518 Trvá jí to. 212 00:34:25,855 --> 00:34:26,814 Kde bys byl, 213 00:34:28,566 --> 00:34:30,485 kdybys byl ona? 214 00:34:30,568 --> 00:34:31,778 Najdi lidi jako já… 215 00:34:35,198 --> 00:34:36,657 a jdi za nimi. 216 00:34:39,202 --> 00:34:40,912 Přemýšlím, že tam půjdu. 217 00:34:41,662 --> 00:34:42,497 Kam? 218 00:34:43,748 --> 00:34:45,374 Možná už tam je. 219 00:34:46,959 --> 00:34:48,044 Možná. 220 00:34:48,920 --> 00:34:50,129 Když už musíme odejít, 221 00:34:51,297 --> 00:34:52,715 co kdybychom šli společně? 222 00:36:42,408 --> 00:36:43,242 Toho dne 223 00:36:43,868 --> 00:36:46,204 jsme narazili na skupinu neolidí. 224 00:37:07,016 --> 00:37:10,519 Chvíli trvalo, než je všichni přijali, 225 00:37:11,646 --> 00:37:15,274 a mnozí stále pochybují. 226 00:37:15,358 --> 00:37:17,151 STROM 227 00:37:17,235 --> 00:37:19,320 Ale všichni jsme se shodli na jednom. 228 00:37:21,489 --> 00:37:22,907 Žít s nimi v harmonii… 229 00:37:22,990 --> 00:37:23,908 MLUVTE POMOCÍ VÝRAZŮ 230 00:37:23,991 --> 00:37:26,369 …byl jediný způsob, jak se ochránit před monstry. 231 00:37:44,053 --> 00:37:45,846 Někteří se vrátit nemohli. 232 00:37:49,642 --> 00:37:50,810 A přesto… 233 00:37:55,815 --> 00:37:57,358 A přesto čekám. 234 00:38:23,217 --> 00:38:25,511 Zatímco čas neustále plyne… 235 00:38:32,310 --> 00:38:34,020 potřebujeme místo, kde můžeme vyčkat 236 00:38:35,104 --> 00:38:36,647 a kam se můžeme vracet. 237 00:38:55,791 --> 00:38:56,751 Rozhodli jsme se, 238 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 že tomu místu 239 00:39:00,171 --> 00:39:01,630 budeme říkat… 240 00:39:04,717 --> 00:39:06,010 Sladký domov. 241 00:45:03,909 --> 00:45:08,914 Překlad titulků: Kamila Králíková