1
00:00:23,982 --> 00:00:25,651
Ini bukan penyakit,
2
00:00:28,153 --> 00:00:29,196
tetapi kutukan.
3
00:00:31,156 --> 00:00:33,784
Gejala awal mimisandan halusinasi suara.
4
00:00:34,910 --> 00:00:37,329
Suatu hari hal ini menyebar
5
00:00:37,412 --> 00:00:39,081
dan tak akan berhenti.
6
00:00:40,332 --> 00:00:44,253
Mereka menjadi makhluk menyedihkan
yang putus asa.
7
00:00:48,090 --> 00:00:49,216
Lempar!
8
00:00:49,299 --> 00:00:52,052
Manusia tak akan bisa mengatasi hal ini.
9
00:01:08,694 --> 00:01:09,987
Tolong kami!
10
00:01:11,405 --> 00:01:14,658
- Aku juga mengalaminya.
- Menjaga mereka?
11
00:01:14,741 --> 00:01:16,034
Itu maumu?
12
00:01:20,539 --> 00:01:21,623
Kau selamat.
13
00:01:21,707 --> 00:01:23,417
Apa waktu emas menyelamatkanmu?
14
00:01:24,209 --> 00:01:27,629
Seseorang tahu situasi ini bahkan sebelum
pengumuman resmi pemerintah.
15
00:01:28,547 --> 00:01:31,133
Jika bertahan setelah melewati hari ke-15,
16
00:01:31,216 --> 00:01:32,843
subjek memasuki masa stabil.
17
00:01:35,012 --> 00:01:36,763
Mereka menjadi setengah monster,
18
00:01:37,472 --> 00:01:40,559
makhluk berbahaya dan mudah berubah.
19
00:01:41,560 --> 00:01:44,771
Kami menyebut mereka
sebagai "orang terinfeksi khusus."
20
00:01:45,689 --> 00:01:47,190
Cha Hyun-su berbahaya.
21
00:01:47,274 --> 00:01:48,584
Dia berbahaya, tetapi kita butuh dia.
22
00:01:48,608 --> 00:01:50,068
Kau hanya dimanfaatkan.
23
00:01:50,861 --> 00:01:53,947
Kalian pikir aku akan melukai kalian
jika menjadi monster?
24
00:01:54,031 --> 00:01:55,824
Monster adalah monster.
25
00:01:57,326 --> 00:01:59,036
Manusia telah gagal.
26
00:01:59,911 --> 00:02:00,911
Terima saja.
27
00:02:12,924 --> 00:02:14,926
Serahkan orang yang terinfeksi.
28
00:02:15,010 --> 00:02:18,764
Para penyintas akan dipindahkan
ke kamp penampungan.
29
00:02:18,847 --> 00:02:20,283
"Kamp penampungan aman" terdengar konyol.
30
00:02:20,307 --> 00:02:23,060
Entah kapan dan siapa
yang akan jadi monster di sana.
31
00:02:23,143 --> 00:02:25,270
Kemungkinan besar itu kebohongan.
32
00:02:25,354 --> 00:02:26,354
Aku akan kembali.
33
00:02:28,023 --> 00:02:30,233
Tidak. Kak Eun-hyeok!
34
00:02:30,317 --> 00:02:33,153
Kau berjanji akan kembali!
35
00:02:33,695 --> 00:02:36,114
Kakak!
36
00:02:45,332 --> 00:02:46,332
Tunanganmu.
37
00:02:47,042 --> 00:02:50,003
Aku tahu di mana dan keadaannya saat ini.
38
00:02:51,171 --> 00:02:54,257
Lagi pula, kita dan manusia
tak bisa hidup berdampingan.
39
00:02:55,967 --> 00:02:57,362
Mencari lebih banyak
yang sama dengan kita.
40
00:02:57,386 --> 00:02:58,529
PANDUAN PELAPORAN
ORANG TERINFEKSI KHUSUS
41
00:02:58,553 --> 00:02:59,846
Ikutlah denganku.
42
00:03:05,852 --> 00:03:07,187
Cha Hyun-su.
43
00:03:09,648 --> 00:03:10,941
Lama tak jumpa.
44
00:03:24,287 --> 00:03:26,915
BIRO MANAJEMEN DARURAT BAMSEOM
KOMANDO PUSAT
45
00:03:26,998 --> 00:03:28,542
Ada peningkatan kondisinya?
46
00:03:29,167 --> 00:03:31,503
Sepertinya tidak.
47
00:03:33,171 --> 00:03:34,881
Berarti dia tidak berguna bagi kita.
48
00:03:36,633 --> 00:03:38,343
Mengapa kau menyelamatkannya?
49
00:03:38,427 --> 00:03:41,012
Karena dia masih hidup.
50
00:03:41,096 --> 00:03:42,556
Bukan karena dia temanmu?
51
00:03:42,639 --> 00:03:45,600
Aku yang membuatnya seperti itu. Kau lupa?
52
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
Sudahlah. Kau temukan sesuatu?
53
00:03:49,104 --> 00:03:50,790
BIRO MANAJEMEN DARURAT BAMSEOM
FASILITAS RISET C5
54
00:03:50,814 --> 00:03:52,023
Aku punya teori.
55
00:03:52,899 --> 00:03:56,153
Bumi muncul 4,6 miliar tahun lalu,
56
00:03:56,737 --> 00:04:00,282
dan Homo Sapiens seperti kita
muncul 200.000 tahun lalu.
57
00:04:02,159 --> 00:04:03,827
Anggap saja, dalam sehari,
58
00:04:03,910 --> 00:04:05,954
kita hanya akan ada selama tiga detik.
59
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
Apa sebenarnya maksudmu?
60
00:04:10,333 --> 00:04:12,919
Dari sudut pandang Bumi,
manusia bukanlah apa-apa,
61
00:04:15,464 --> 00:04:17,966
tetapi makhluk tak berharga ini
mulai meresahkan.
62
00:04:19,009 --> 00:04:22,721
Mereka menghancurkan segalanya
demi memenuhi keserakahan
63
00:04:22,804 --> 00:04:24,765
dan membunuh spesies lain.
64
00:04:25,932 --> 00:04:28,310
Pada titik ini,
mungkin Bumi juga berpikir,
65
00:04:29,436 --> 00:04:32,689
"Sudah waktunya spesies lain
mengambil alih. Manusia…
66
00:04:33,607 --> 00:04:36,026
kalian sudah cukup lama tinggal di sini."
67
00:04:38,236 --> 00:04:39,613
Jadi, ini teoriku.
68
00:04:41,448 --> 00:04:44,242
Umat manusia adalah virus.
69
00:04:45,702 --> 00:04:47,454
Lalu, monster adalah vaksinnya.
70
00:05:02,844 --> 00:05:05,645
CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME
KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG
71
00:05:34,125 --> 00:05:41,132
SWEET HOME
72
00:05:44,344 --> 00:05:45,220
Ini Komando Pusat.
73
00:05:45,303 --> 00:05:47,806
Kendaraan pengangkut
orang terinfeksi khusus dibajak.
74
00:05:47,889 --> 00:05:50,100
Tim Pengejar, laporkan situasi.
Sisanya, bantu.
75
00:05:50,183 --> 00:05:52,343
BIRO MANAJEMEN DARURAT BAMSEOM
KAWASAN MILITER TERBATAS
76
00:05:52,644 --> 00:05:55,730
Burung Hitam Tiga,
ini misi yang sangat penting.
77
00:05:55,814 --> 00:05:56,898
Segeralah kembali.
78
00:05:56,982 --> 00:05:58,942
Subjek yang dikawal itu sangat berbahaya.
79
00:05:59,568 --> 00:06:01,111
Jika menyerah, kujamin keamananmu.
80
00:06:03,613 --> 00:06:06,741
Kau cukup arogan mengatakan
akan menjamin keamananku.
81
00:06:08,577 --> 00:06:10,704
Siapa kau? Apa maumu?
82
00:06:15,792 --> 00:06:18,086
Aku bukan siapa-siapa.
83
00:06:19,421 --> 00:06:20,755
Juga tak ingin apa pun.
84
00:06:21,548 --> 00:06:24,175
Pasti ada alasannya
kau melakukan ini, Berengsek!
85
00:06:30,682 --> 00:06:32,559
Mungkin untuk memberimu kesempatan?
86
00:06:33,184 --> 00:06:34,269
Siapa kau?
87
00:06:34,894 --> 00:06:36,062
Hentikan omong kosongmu…
88
00:06:43,320 --> 00:06:44,362
Cha Hyun-su.
89
00:06:46,865 --> 00:06:48,617
Cha Hyun-su.
90
00:07:05,842 --> 00:07:07,093
Lama tak jumpa.
91
00:07:09,679 --> 00:07:11,014
Jung Ui-myeong.
92
00:07:13,391 --> 00:07:15,268
Kau langsung mengenaliku?
93
00:07:15,352 --> 00:07:16,352
Itu tak seru.
94
00:07:42,212 --> 00:07:43,129
Ini Burung Hitam Sembilan.
95
00:07:43,213 --> 00:07:46,174
Kendaraan pengangkut
orang terinfeksi khusus menuju Hannam.
96
00:07:49,260 --> 00:07:52,347
Kendaraan mendekati Jembatan Banpo.
Memanggil bantuan.
97
00:08:23,336 --> 00:08:24,921
Mengapa kau membunuh Sang-wook?
98
00:08:28,883 --> 00:08:30,135
Karena kau.
99
00:08:32,345 --> 00:08:36,057
Aku tidak suka sorot matamu saat itu.
100
00:08:47,861 --> 00:08:49,070
Mati kau!
101
00:08:49,154 --> 00:08:50,154
Mati…
102
00:09:03,460 --> 00:09:05,211
Dia masih hidup.
103
00:09:06,004 --> 00:09:07,005
Semua berkat aku.
104
00:09:09,007 --> 00:09:11,009
Seharusnya kau berterima kasih padaku.
105
00:09:11,551 --> 00:09:13,231
Kau tak tahu
cara berterima kasih, Hyun-su.
106
00:09:46,002 --> 00:09:48,421
- Mereka tepat di depan kami.
- Gunakan semua senjata.
107
00:09:48,505 --> 00:09:50,131
Hentikan mereka di jembatan.
108
00:10:55,989 --> 00:10:58,324
Sepertinya ada yang terjadi
di dalam kendaraan.
109
00:10:58,408 --> 00:11:00,743
Cek orang terinfeksi khusus lebih dahulu!
110
00:11:14,716 --> 00:11:16,301
Dia masih hidup!
111
00:11:25,643 --> 00:11:27,395
Jangan ditahan. Lepaskan saja.
112
00:11:27,979 --> 00:11:28,980
Kau…
113
00:11:29,814 --> 00:11:30,857
tidak bisa membunuhku.
114
00:11:38,448 --> 00:11:40,199
Ini Burung Hantu. Blokir jembatan.
115
00:11:43,620 --> 00:11:44,620
Tembak.
116
00:12:03,139 --> 00:12:04,432
Kendaraannya tetap melaju!
117
00:12:28,081 --> 00:12:29,290
Gagal dihentikan.
118
00:12:29,374 --> 00:12:30,875
Mereka menuju Banpo.
119
00:12:30,959 --> 00:12:32,251
Izin menembak langsung.
120
00:12:32,919 --> 00:12:35,213
Negatif. Dia harus ditangkap hidup-hidup.
121
00:12:35,296 --> 00:12:36,899
Dia orang terinfeksi khusus terakhir
yang masih hidup.
122
00:12:36,923 --> 00:12:38,967
Tembak jembatan untuk memblokir jalan!
123
00:13:04,033 --> 00:13:06,619
Ini Burung Hantu Satu. Mereka menjauh.
124
00:13:06,703 --> 00:13:08,079
Target tak lagi terlihat.
125
00:13:08,162 --> 00:13:10,665
Periksa kemungkinan rute pelarian
dan ikuti mereka!
126
00:13:11,708 --> 00:13:15,086
Temukan rute lain dan cari tiap tempat
yang memungkinkan mereka sembunyi.
127
00:13:21,968 --> 00:13:24,113
Bukankah sudah banyak monster
yang Komando Pusat tangkap?
128
00:13:24,137 --> 00:13:26,347
- Mengapa masih memaksa…
- Mereka itu spesial!
129
00:13:26,431 --> 00:13:27,974
Mereka bukan manusia atau monster!
130
00:13:28,057 --> 00:13:30,101
Kita butuh mereka
untuk membuat obat. Paham?
131
00:13:30,685 --> 00:13:31,769
Apa mereka berhasil?
132
00:13:32,311 --> 00:13:35,231
Orang-orang terinfeksi khusus
di Komando Pusat tak berguna.
133
00:13:36,858 --> 00:13:38,359
Kemungkinan akan dimusnahkan.
134
00:13:38,443 --> 00:13:40,695
Makanya kita harus menangkap mereka.
135
00:13:54,292 --> 00:13:56,169
Para tentara berhasil.
136
00:13:56,252 --> 00:13:58,004
Apa kita aman sekarang?
137
00:13:58,087 --> 00:14:00,673
Tidak ada satu monster pun
selama perjalanan ini.
138
00:14:02,842 --> 00:14:04,093
Tidak ada manusia juga.
139
00:14:06,345 --> 00:14:07,930
Mungkin karena…
140
00:14:08,598 --> 00:14:11,476
para tentara sudah menyelamatkan mereka.
141
00:14:26,324 --> 00:14:27,450
Pos pemeriksaan Dumugae.
142
00:14:27,533 --> 00:14:29,827
Kendaraan militer
yang membawa penyintas mendekat.
143
00:14:29,911 --> 00:14:31,287
Periksa kendaraan.
144
00:14:31,996 --> 00:14:33,790
Lihatlah! Ucapanku benar.
145
00:14:49,931 --> 00:14:51,391
Tidak ada yang aneh.
146
00:14:51,474 --> 00:14:52,850
Diizinkan masuk.
147
00:14:52,934 --> 00:14:53,934
Diterima.
148
00:15:24,632 --> 00:15:26,342
Sampai kapan puing-puing dibersihkan?
149
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
Dua sampai tiga jam lagi.
150
00:15:29,137 --> 00:15:31,347
Kami akan izinkan
penyintas di belakang masuk.
151
00:15:56,831 --> 00:15:59,625
Tidak! Dia hanya sakit!
152
00:15:59,709 --> 00:16:01,335
Dia menderita leukemia.
153
00:16:01,419 --> 00:16:04,046
Ada dokter di kamp penampungan.
Kalian bisa menanyakannya!
154
00:16:04,130 --> 00:16:06,757
Baik. Kami akan memeriksanya.
155
00:16:12,388 --> 00:16:14,098
Tae-yun akan baik-baik saja.
156
00:16:20,688 --> 00:16:22,273
Tidak ada tanda-tanda pemulihan.
157
00:16:22,356 --> 00:16:23,566
Dia bukan monster.
158
00:16:23,649 --> 00:16:25,026
Bagus.
159
00:16:25,109 --> 00:16:26,152
Singkirkan dia.
160
00:16:29,363 --> 00:16:31,741
- Apa yang baru kalian lakukan?
- Mundur.
161
00:16:32,241 --> 00:16:35,620
- Mimisan adalah gejala serius.
- Kalian berengsek!
162
00:16:52,887 --> 00:16:53,971
Tidak…
163
00:16:56,599 --> 00:16:58,142
Berengsek. Mati!
164
00:16:58,226 --> 00:16:59,226
Mati kau!
165
00:16:59,936 --> 00:17:00,936
Berengsek.
166
00:17:03,648 --> 00:17:04,774
Nak.
167
00:17:04,857 --> 00:17:05,858
Putraku!
168
00:17:05,942 --> 00:17:07,193
Hentikan!
169
00:17:07,276 --> 00:17:10,947
Hentikan! Yeong-chan!
170
00:17:11,948 --> 00:17:14,700
Jangan lakukan itu.
171
00:17:15,368 --> 00:17:17,620
Putraku, Yeong-chan…
172
00:17:37,473 --> 00:17:38,599
Kau tampak bersemangat.
173
00:17:39,141 --> 00:17:40,351
Masih bisa bersenandung.
174
00:17:40,893 --> 00:17:42,520
Apa yang kau bicarakan?
175
00:17:43,271 --> 00:17:44,271
Bukan kau?
176
00:17:48,484 --> 00:17:49,569
Lalu, suara siapa itu?
177
00:17:56,701 --> 00:17:59,287
Siap atau tidak, aku datang
178
00:17:59,370 --> 00:18:02,206
Aku akan menemukanmu
179
00:18:02,290 --> 00:18:04,750
Siap atau tidak, aku datang
180
00:18:04,834 --> 00:18:07,670
Aku akan menemukanmu
181
00:18:10,923 --> 00:18:11,923
Minggir!
182
00:18:14,010 --> 00:18:15,845
Kau, mau ke mana?
183
00:18:16,554 --> 00:18:17,597
Aku…
184
00:18:17,680 --> 00:18:19,181
Aku dengar suara dari arah sana.
185
00:18:19,265 --> 00:18:21,350
- Periksa.
- Tidak ada tanda-tanda, Pak.
186
00:18:22,143 --> 00:18:23,894
Beraninya mengada-ada!
187
00:18:23,978 --> 00:18:26,022
Tutup mulutmu dan kembali bekerja.
188
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Balik badan!
189
00:18:28,149 --> 00:18:29,150
Cepat pergi.
190
00:18:30,443 --> 00:18:31,443
Pergi!
191
00:18:31,902 --> 00:18:32,902
Pergi!
192
00:18:36,574 --> 00:18:37,950
Pindahkan barang!
193
00:18:55,134 --> 00:18:59,055
Siap atau tidak, aku datang
Aku akan menemukanmu
194
00:21:34,335 --> 00:21:35,335
Lari.
195
00:21:38,255 --> 00:21:40,382
Lari!
196
00:22:11,121 --> 00:22:12,706
Ke sebelah sini!
197
00:22:12,790 --> 00:22:13,833
Sini!
198
00:22:15,167 --> 00:22:17,711
Cepat! Ayo naik!
199
00:22:17,795 --> 00:22:18,795
Cepat!
200
00:22:19,797 --> 00:22:21,340
Cepatlah!
201
00:22:21,924 --> 00:22:22,924
Ayo!
202
00:22:23,509 --> 00:22:24,552
Berangkat!
203
00:22:24,635 --> 00:22:25,886
- Cepat!
- Hei!
204
00:22:32,601 --> 00:22:34,687
Kubilang berangkat!
205
00:22:35,271 --> 00:22:36,438
Hei, Berengsek!
206
00:22:54,540 --> 00:22:55,874
Ayo berangkat!
207
00:22:56,500 --> 00:22:58,127
Ayo, Sialan!
208
00:22:58,836 --> 00:23:01,130
Hei! Cepat kemudikan!
209
00:23:17,354 --> 00:23:18,439
Hei, Berengsek!
210
00:24:19,083 --> 00:24:20,417
Ibu.
211
00:24:42,773 --> 00:24:44,525
Ibu!
212
00:24:44,608 --> 00:24:45,484
Ibu!
213
00:24:45,567 --> 00:24:48,070
- Ibu!
- Berhenti! Berhenti menembak!
214
00:24:50,948 --> 00:24:52,282
Lepaskan aku!
215
00:24:55,619 --> 00:24:57,329
Ibu…
216
00:24:57,413 --> 00:24:58,956
Ibu…
217
00:24:59,039 --> 00:25:01,375
Ibu…
218
00:25:01,458 --> 00:25:02,876
Yun-seo!
219
00:25:03,711 --> 00:25:04,712
Yun-seo!
220
00:25:08,549 --> 00:25:11,301
Yun-seo!
221
00:25:11,927 --> 00:25:13,345
Tidak!
222
00:25:13,929 --> 00:25:15,264
Yun-seo!
223
00:25:16,765 --> 00:25:18,600
Ibu!
224
00:25:19,727 --> 00:25:20,894
Yun-seo!
225
00:25:25,190 --> 00:25:26,483
Ibu!
226
00:25:27,067 --> 00:25:28,694
Yun-seo!
227
00:26:02,770 --> 00:26:04,730
Apa kau mencoba membuat kita semua mati?
228
00:26:09,568 --> 00:26:11,737
Kupikir para tentara akan baik-baik saja.
229
00:26:12,321 --> 00:26:13,530
- Berengsek.
- Bom…
230
00:26:14,239 --> 00:26:15,240
Bodoh!
231
00:26:15,324 --> 00:26:16,241
Bom menghilang.
232
00:26:16,325 --> 00:26:18,452
Siapa peduli? Kita semua hampir mati!
233
00:26:18,535 --> 00:26:21,455
Jika bukan karena Bom,
kau sudah mati di sana!
234
00:26:21,538 --> 00:26:24,082
Kau lari sendirian tadi.
Dasar bajingan egois.
235
00:26:24,166 --> 00:26:26,502
Apa salahnya dengan itu?
236
00:26:26,585 --> 00:26:28,921
Hentikan! Ini bukan waktunya berdebat.
237
00:26:29,671 --> 00:26:32,466
Apa yang terjadi pada kita sekarang?
238
00:26:34,343 --> 00:26:36,303
Mengapa kau bawa itu?
239
00:26:36,386 --> 00:26:37,386
Sial.
240
00:26:43,185 --> 00:26:44,561
Berengsek.
241
00:26:45,395 --> 00:26:46,939
Kau tahu cara pakainya?
242
00:26:58,700 --> 00:27:00,202
Apa maumu?
243
00:27:02,579 --> 00:27:03,872
Ada tempat yang mau kutuju.
244
00:27:30,774 --> 00:27:32,526
Mereka tak mundur setelah melihat itu?
245
00:27:32,609 --> 00:27:34,361
Dasar orang-orang bodoh.
246
00:28:17,154 --> 00:28:19,615
PANDUAN PELAPORAN
ORANG TERINFEKSI KHUSUS
247
00:28:25,203 --> 00:28:27,039
Sersan Kim Yeong-hu dan Min Seo-jin.
248
00:28:27,956 --> 00:28:29,625
Mulai pencarian dengan tim kalian.
249
00:28:30,375 --> 00:28:31,877
Kami melindungi dari belakang.
250
00:28:43,680 --> 00:28:45,224
Cari di tiap penjuru.
251
00:28:45,307 --> 00:28:47,100
Lapor begitu temukan sesuatu.
252
00:28:47,184 --> 00:28:48,268
Baik, Pak.
253
00:29:01,740 --> 00:29:02,824
Sersan Kim.
254
00:29:03,367 --> 00:29:04,993
Ada yang aneh di sini.
255
00:29:06,995 --> 00:29:08,664
Kondisi jasad terlihat tak asing.
256
00:29:10,207 --> 00:29:11,667
Kebanyakan ditembak mati.
257
00:29:12,292 --> 00:29:13,460
Ada tanda-tanda monster?
258
00:29:14,086 --> 00:29:16,296
Tidak mungkin monster
bisa menembakkan senjata.
259
00:29:17,089 --> 00:29:19,925
Tubuh yang diserang monster
tidak dalam kondisi sebaik ini.
260
00:29:20,425 --> 00:29:21,718
Dilihat dari kekacauannya,
261
00:29:22,719 --> 00:29:24,513
memang benar ada monster muncul.
262
00:29:26,515 --> 00:29:28,850
Banyak jasad di sini
juga karena luka tembak.
263
00:29:29,351 --> 00:29:31,061
Mungkin mereka sudah kabur.
264
00:29:36,233 --> 00:29:37,233
Berhenti.
265
00:29:38,360 --> 00:29:40,279
Aku mendeteksi monster di puing-puing.
266
00:30:00,173 --> 00:30:01,008
Lokasinya dipastikan.
267
00:30:01,091 --> 00:30:04,177
Dia bersembunyi di balik puing-puing.
Izin untuk meledakkan.
268
00:30:05,053 --> 00:30:06,179
Diizinkan.
269
00:30:15,022 --> 00:30:17,399
Lebih dari satu.
Kami menemukan yang lain di sini.
270
00:30:29,161 --> 00:30:30,329
Hentikan tembakan!
271
00:31:32,891 --> 00:31:34,851
Makhluk ini menuju ke arahmu, Sersan Kim.
272
00:31:34,935 --> 00:31:36,103
Bersiap menembak.
273
00:31:38,271 --> 00:31:39,815
Bersiap menembak.
274
00:31:39,898 --> 00:31:41,108
Seok-chan, ikut aku!
275
00:32:00,460 --> 00:32:02,754
Monster ini bergerak cepat ke arah depan.
276
00:32:26,153 --> 00:32:28,238
Sial, dari mana pula dia datang?
277
00:32:44,921 --> 00:32:45,921
Hei!
278
00:32:48,133 --> 00:32:50,093
Mundur jika ingin menyelamatkan anakmu.
279
00:32:58,059 --> 00:32:59,269
Mundur!
280
00:33:08,445 --> 00:33:09,654
Seok-chan, pegang ini.
281
00:33:28,048 --> 00:33:33,178
Ibu…
282
00:33:36,973 --> 00:33:38,433
Ibu…
283
00:33:47,317 --> 00:33:48,777
Ibu…
284
00:33:59,621 --> 00:34:00,830
Cukup.
285
00:34:13,260 --> 00:34:14,302
Menyingkir.
286
00:35:00,181 --> 00:35:01,641
Apa yang kau lakukan, Pak?
287
00:35:12,360 --> 00:35:14,362
Kau baru saja menyelamatkan monster.
288
00:35:15,113 --> 00:35:18,408
"Segera bunuh monster yang terlihat
untuk menghentikan krisis ini."
289
00:35:20,243 --> 00:35:22,912
Bukankah itu misi kita sebagai Unit Gagak?
290
00:35:27,751 --> 00:35:28,960
Sersan Kim.
291
00:35:30,462 --> 00:35:32,672
Kita hanya menghabisi
yang menyakiti manusia.
292
00:35:33,256 --> 00:35:34,256
Itulah…
293
00:35:35,091 --> 00:35:37,093
alasan Unit Gagak dibuat.
294
00:36:03,787 --> 00:36:05,288
Kesan pertama sangat penting.
295
00:36:05,872 --> 00:36:09,042
Sebentar lagi kita akan menemui
mereka yang seperti kita.
296
00:36:10,794 --> 00:36:12,003
"Orang terinfeksi khusus"?
297
00:36:12,837 --> 00:36:14,339
Aku tak suka julukan itu.
298
00:36:16,007 --> 00:36:17,008
Punya ide?
299
00:36:22,055 --> 00:36:23,223
Bagaimana kalau "neohuman"?
300
00:36:27,894 --> 00:36:29,562
Apa masih sakit?
301
00:36:31,731 --> 00:36:33,983
Aku tak bermaksud melakukan itu.
302
00:36:35,652 --> 00:36:36,652
Maaf.
303
00:36:37,404 --> 00:36:39,406
Jadi, rencanamu berbelanja dengan santai?
304
00:36:41,741 --> 00:36:43,326
Apa alasanmu membawaku?
305
00:36:46,538 --> 00:36:47,539
Agar kau hidup.
306
00:36:48,331 --> 00:36:50,667
Aku tidak ingin kau ditangkap
dan menyesali semua.
307
00:36:52,961 --> 00:36:55,255
Aku menyelamatkanmu
agar kau bisa hidup bebas.
308
00:36:59,551 --> 00:37:01,177
Manusia tidak akan menyerah.
309
00:37:04,180 --> 00:37:06,057
Mereka kehilanganmu setelah menangkapmu.
310
00:37:06,641 --> 00:37:08,852
Mereka akan cemas
dan mengejarmu sampai akhir.
311
00:37:10,311 --> 00:37:11,730
Aku tidak peduli.
312
00:37:12,313 --> 00:37:13,648
Itu pilihanku.
313
00:37:16,776 --> 00:37:17,776
Benar.
314
00:37:19,279 --> 00:37:21,573
Kau menyerahkan diri pada tentara.
315
00:37:23,950 --> 00:37:24,950
Mengapa?
316
00:37:25,869 --> 00:37:27,328
Sudah kubilang.
317
00:37:27,412 --> 00:37:29,080
Mereka akan menyakitimu
318
00:37:29,164 --> 00:37:30,999
dan mencabik-cabikmu.
319
00:37:31,082 --> 00:37:32,959
Sudah kukatakan berulang kali!
320
00:37:34,085 --> 00:37:35,628
Itu alasanmu lari?
321
00:37:39,007 --> 00:37:40,258
Karena kau takut?
322
00:37:46,556 --> 00:37:48,016
Aku hanya ingin hidup.
323
00:37:52,145 --> 00:37:53,605
Mari temukan tujuan baru.
324
00:37:57,317 --> 00:38:00,862
Jangan berpikir
untuk menyelamatkan manusia.
325
00:38:01,488 --> 00:38:03,656
Pikirkan bagaimana kau akan hidup.
326
00:38:04,491 --> 00:38:07,076
Pasti ada alasan
mengapa kau menjadi neohuman.
327
00:38:08,703 --> 00:38:11,706
Aku tidak ingin hidup sepertimu…
328
00:38:12,791 --> 00:38:14,375
yang membunuh orang lain.
329
00:38:27,305 --> 00:38:28,139
Tolong aku!
330
00:38:28,223 --> 00:38:30,433
Milikku!
331
00:38:30,517 --> 00:38:31,517
Berikan padaku!
332
00:38:33,770 --> 00:38:34,979
Tolong aku!
333
00:38:35,063 --> 00:38:37,106
Milikku!
334
00:38:37,190 --> 00:38:39,275
- Milikku!
- Tolong aku!
335
00:38:39,359 --> 00:38:41,569
- Berikan!
- Tolong!
336
00:38:41,653 --> 00:38:42,653
Tolong…
337
00:38:50,745 --> 00:38:52,455
Aku tidak ingin berkelahi denganmu.
338
00:38:53,039 --> 00:38:55,708
Mulai kini, aku tidak akan
membunuh tanpa alasan.
339
00:39:03,550 --> 00:39:04,551
Kau serius?
340
00:39:04,634 --> 00:39:06,177
Tentu!
341
00:39:06,261 --> 00:39:08,137
Aku janji tak akan menyakiti lebih dahulu.
342
00:39:17,438 --> 00:39:18,982
Kecuali mereka menghalangi jalanku.
343
00:39:36,249 --> 00:39:37,292
Dior.
344
00:39:37,375 --> 00:39:38,375
Hermès.
345
00:40:08,656 --> 00:40:09,696
Bagaimana kau akan mencari
346
00:40:10,867 --> 00:40:12,076
makhluk seperti kita?
347
00:40:13,453 --> 00:40:14,954
Tidak perlu dicari.
348
00:40:15,705 --> 00:40:17,457
Kita temui mereka sekarang.
349
00:40:22,045 --> 00:40:24,297
Mereka semua dibawa ke Bamseom,
350
00:40:25,131 --> 00:40:26,591
ke tempat mereka mengurungmu.
351
00:40:28,885 --> 00:40:30,720
Aku memang akan pergi ke sana.
352
00:40:34,182 --> 00:40:35,516
Jadi, mengapa kau…
353
00:40:35,600 --> 00:40:37,185
Bukan begitu!
354
00:40:38,144 --> 00:40:39,228
Bukan begitu maksudku.
355
00:40:40,438 --> 00:40:41,856
Kau akan tampak menyedihkan.
356
00:40:42,523 --> 00:40:44,359
Jangan sampai kau diseret ke sana.
357
00:40:45,360 --> 00:40:46,903
Kita sendiri yang akan ke sana.
358
00:40:52,283 --> 00:40:53,451
Tidakkah itu mendebarkan?
359
00:40:54,160 --> 00:40:56,537
Kali ini, kau akan
menyelamatkan para neohuman.
360
00:40:57,538 --> 00:40:58,957
Kau akan tahu usai melihat mereka.
361
00:41:00,959 --> 00:41:02,418
Alasan kau dipilih.
362
00:41:40,623 --> 00:41:41,457
Ini Gerbang Dua.
363
00:41:41,541 --> 00:41:42,981
Kendaraan Tim Burung Hitam mendekat.
364
00:41:48,756 --> 00:41:49,756
Mayor.
365
00:41:50,800 --> 00:41:52,260
Bukannya kau tugas di luar?
366
00:41:52,343 --> 00:41:53,761
Ada laporan mendesak.
367
00:41:54,345 --> 00:41:56,764
Isi buku tamu dan verifikasi
identitas untuk masuk.
368
00:41:56,848 --> 00:41:59,475
Kau tak kenal aku?
Buka pintu! Ini mendesak!
369
00:42:14,157 --> 00:42:16,951
Kendaraan aman. Menuju ke dalam.
370
00:42:31,674 --> 00:42:35,470
BIRO MANAJEMEN DARURAT BAMSEOM
371
00:42:40,099 --> 00:42:41,809
Seberapa jauh kau bisa mengelabui?
372
00:42:57,950 --> 00:42:59,952
Menurutmu anggotaku akan diam saja
373
00:43:00,036 --> 00:43:01,412
mengetahui komandannya hilang?
374
00:43:01,496 --> 00:43:03,122
Usai melihatmu diizinkan masuk,
375
00:43:04,123 --> 00:43:05,792
itu berarti tidak ada yang melapor.
376
00:43:08,169 --> 00:43:10,463
Mereka terlalu sibuk untuk mencemaskanmu.
377
00:43:45,581 --> 00:43:47,625
Semua unit, keadaaan darurat!
378
00:43:47,708 --> 00:43:50,419
Dua pria terduga
orang terinfeksi khusus sedang mendekat.
379
00:43:50,503 --> 00:43:53,923
Semua peleton, segera kembali
dan perkuat keamanan di Gerbang Dua.
380
00:44:01,639 --> 00:44:03,141
Kupikir aku melupakan semuanya.
381
00:44:06,686 --> 00:44:08,312
Namun, rasa sakit itu…
382
00:44:09,480 --> 00:44:11,023
masih terasa jelas.
383
00:44:46,100 --> 00:44:47,393
Karena kita bertahan…
384
00:44:51,063 --> 00:44:52,398
di dunia ini.
385
00:44:52,982 --> 00:44:54,901
Kita harus hidup layaknya manusia.
386
00:44:55,610 --> 00:44:56,610
Keluar kau!
387
00:44:58,237 --> 00:44:59,237
Keluar!
388
00:45:02,783 --> 00:45:04,952
Keluar dari kepalaku!
389
00:46:45,177 --> 00:46:46,177
Menjauh.
390
00:46:47,930 --> 00:46:49,181
Jauhi aku!
391
00:46:50,307 --> 00:46:51,475
Kau monster.
392
00:46:56,731 --> 00:46:58,149
Mengapa kau begini pada kami?
393
00:47:13,831 --> 00:47:15,916
Bunuh saja aku.
394
00:47:19,336 --> 00:47:20,796
Aku tidak ingin terluka lagi.
395
00:47:29,847 --> 00:47:30,847
Ibu…
396
00:47:31,682 --> 00:47:32,892
Ibu…
397
00:49:27,131 --> 00:49:29,884
Memulai pengujian pada sampel D-126.
398
00:49:49,028 --> 00:49:50,028
Hui-ji.
399
00:49:52,698 --> 00:49:53,574
Hui-ji.
400
00:49:53,657 --> 00:49:56,202
Subjek adalah ibu kandung dari D-126.
401
00:49:56,285 --> 00:49:58,037
Dia mengajukan diri dalam pengujian ini.
402
00:49:58,120 --> 00:50:00,247
- Tipenya?
- Kuning.
403
00:50:00,331 --> 00:50:02,708
Menurut ibunya, dia menderita
akibat komentar kebencian.
404
00:50:03,292 --> 00:50:05,085
Kau di mana, Hui-ji? Ini ibu.
405
00:50:06,837 --> 00:50:07,837
Hui-ji.
406
00:50:08,839 --> 00:50:10,341
Hui-ji, ibu di sini.
407
00:50:13,969 --> 00:50:14,970
Apa itu kau?
408
00:50:19,725 --> 00:50:21,060
Hui-ji, ini ibu.
409
00:50:23,604 --> 00:50:24,604
Hui-ji.
410
00:50:45,834 --> 00:50:48,087
Bahkan ikatan sebelum monsterisasi pun
411
00:50:48,170 --> 00:50:50,089
tak berpengaruh pada Tipe Kuning.
412
00:50:50,714 --> 00:50:51,714
Pengujian selesai.
413
00:51:04,019 --> 00:51:05,729
Tidak!
414
00:51:05,813 --> 00:51:07,648
Tidak, Hui-ji!
415
00:51:07,731 --> 00:51:09,525
Tidak! Lepaskan aku!
416
00:51:10,317 --> 00:51:12,111
Tidak!
417
00:51:15,823 --> 00:51:17,491
Hui-ji!
418
00:51:18,534 --> 00:51:20,828
Tidak!
419
00:51:21,662 --> 00:51:22,705
Tidak!
420
00:51:24,039 --> 00:51:25,165
Hui-ji!
421
00:51:29,086 --> 00:51:30,170
Hui-ji!
422
00:51:33,799 --> 00:51:34,799
Hui-ji…
423
00:51:35,217 --> 00:51:37,052
Tidak!
424
00:51:43,475 --> 00:51:44,560
Hui-ji…
425
00:51:51,817 --> 00:51:54,028
Tidak, Hui-ji!
426
00:52:19,094 --> 00:52:21,638
Seharusnya aku tak mengambil
tubuh sialan ini.
427
00:52:21,722 --> 00:52:22,973
Aku salah memilih tubuh.
428
00:52:24,892 --> 00:52:29,313
Sejak awal aku sudah benci bedebah ini.
429
00:52:44,078 --> 00:52:46,080
Sial, mengapa tidak bisa?
430
00:53:07,768 --> 00:53:08,768
Mau lari lagi?
431
00:53:14,983 --> 00:53:17,069
Berengsek.
432
00:53:25,911 --> 00:53:27,454
Katamu kita orang terpilih.
433
00:53:28,080 --> 00:53:29,080
Kau salah.
434
00:53:29,540 --> 00:53:32,251
Kita orang terbuang.
435
00:53:34,628 --> 00:53:35,628
Lihat dirimu.
436
00:53:37,256 --> 00:53:39,133
Kau tak bisa hidup tanpa manusia.
437
00:53:41,510 --> 00:53:42,510
Kau hanya…
438
00:53:43,303 --> 00:53:44,680
parasit.
439
00:53:44,763 --> 00:53:46,432
Berengsek!
440
00:53:49,435 --> 00:53:52,146
Tutup mulutmu!
441
00:54:11,540 --> 00:54:12,624
Ikut denganku.
442
00:54:13,709 --> 00:54:14,709
Lepas.
443
00:54:15,127 --> 00:54:16,587
Lepaskan aku, Bedebah.
444
00:54:17,754 --> 00:54:18,754
Lepaskan!
445
00:54:19,339 --> 00:54:20,799
Lepaskan aku, Berengsek!
446
00:54:21,383 --> 00:54:23,844
Aku akan membunuhmu!
447
00:54:26,555 --> 00:54:27,681
Dasar berengsek.
448
00:54:28,348 --> 00:54:29,348
Lepaskan aku.
449
00:54:29,808 --> 00:54:31,977
Kubilang lepaskan, Bajingan!
450
00:54:32,936 --> 00:54:35,981
Dasar berengsek. Akan kubunuh kau.
451
00:54:36,064 --> 00:54:38,233
Akan kubunuh kau, Sialan!
452
00:54:38,317 --> 00:54:39,526
Kubunuh kau.
453
00:54:39,610 --> 00:54:41,320
Coba bertahanlah.
454
00:54:41,403 --> 00:54:44,531
Berdua lebih baik
daripada hanya aku sendiri, 'kan?
455
00:54:44,615 --> 00:54:45,866
Bajingan gila.
456
00:54:46,533 --> 00:54:49,411
Menurutmu mereka mau
menerimamu sebagai manusia?
457
00:54:52,456 --> 00:54:53,832
Berengsek.
458
00:54:53,916 --> 00:54:56,585
Kau hanya akan terkoyak
untuk eksperimen sia-sia
459
00:54:56,668 --> 00:54:59,463
dan berakhir menyesalinya!
460
00:55:04,134 --> 00:55:05,134
Kumohon.
461
00:55:05,177 --> 00:55:06,762
Aku tak bisa kembali ke sana.
462
00:55:06,845 --> 00:55:09,556
Kita berdua bisa mati!
463
00:55:09,640 --> 00:55:10,640
Kumohon.
464
00:55:11,517 --> 00:55:12,809
Jangan lakukan ini.
465
00:55:15,145 --> 00:55:17,356
Lihat aku!
466
00:55:17,856 --> 00:55:20,192
Aku tak mau kembali ke sana lagi.
467
00:55:21,068 --> 00:55:23,195
Kumohon!
468
00:55:23,695 --> 00:55:24,780
Kumohon.
469
00:55:26,281 --> 00:55:28,283
Sebenarnya mengapa
470
00:55:28,367 --> 00:55:31,370
kau tak memercayaiku?
471
00:55:32,496 --> 00:55:34,665
Mengapa?
472
00:55:39,253 --> 00:55:40,754
Karena aku tak ingin lupa.
473
00:55:43,757 --> 00:55:45,217
Aku tak ingin melupakan…
474
00:55:47,094 --> 00:55:48,178
kenyataan…
475
00:55:50,556 --> 00:55:51,890
bahwa aku adalah manusia.
476
00:56:37,853 --> 00:56:38,853
Baiklah.
477
00:56:39,771 --> 00:56:42,524
Selamat datang di neraka.
478
01:02:55,897 --> 01:03:00,902
Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia