1 00:00:23,982 --> 00:00:25,650 Nu e o boală. 2 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 E un blestem. 3 00:00:31,156 --> 00:00:33,783 S-au plâns de sângerări nazale și de halucinații auditive. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,328 Începe dintr-odată într-o zi 5 00:00:37,412 --> 00:00:39,080 și nu se mai oprește. 6 00:00:40,331 --> 00:00:44,252 Au devenit ființe mizerabile și disperate. 7 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 Aruncă-l! 8 00:00:49,299 --> 00:00:52,051 Oamenii nu vor putea trece peste. 9 00:01:08,693 --> 00:01:09,986 Ajutor! 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,657 - Și eu am trecut prin asta. - Să-i aperi? 11 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 Asta vrei? 12 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 Ești bine. 13 00:01:21,706 --> 00:01:23,541 Poate că perioada de grație te-a salvat. 14 00:01:24,209 --> 00:01:27,629 Cineva știa de asta dinainte de anunțul guvernului. 15 00:01:28,546 --> 00:01:31,132 Dacă subiecții nu se transformă în 15 zile, 16 00:01:31,216 --> 00:01:32,842 devin stabili. 17 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 Devin pe jumătate monștri, 18 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 ființe periculoase și volatile. 19 00:01:41,559 --> 00:01:44,771 Le spuneam infectați speciali. 20 00:01:45,688 --> 00:01:47,190 Hyun-su e periculos. 21 00:01:47,273 --> 00:01:48,525 Dar avem nevoie de el. 22 00:01:48,608 --> 00:01:50,068 Ești doar folosit. 23 00:01:50,860 --> 00:01:53,947 Crezi că vă voi răni dacă mă transform în monstru? 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,824 Un monstru rămâne un monstru. 25 00:01:57,325 --> 00:01:59,035 Oamenii au eșuat. 26 00:01:59,911 --> 00:02:00,911 Acceptă! 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,926 Predați infectații imediat! 28 00:02:15,009 --> 00:02:18,763 Supraviețuitorii vor fi duși într-o tabără sigură. 29 00:02:18,847 --> 00:02:20,223 „Tabără sigură” sună ridicol. 30 00:02:20,306 --> 00:02:23,059 Nu știi cine și când se va transforma. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 Cel mai probabil e o minciună. 32 00:02:25,353 --> 00:02:26,353 Mă voi întoarce. 33 00:02:28,022 --> 00:02:30,233 Nu. Eun-hyeok! 34 00:02:30,316 --> 00:02:33,153 Ai promis că te întorci! 35 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 Eun-hyeok! 36 00:02:45,331 --> 00:02:46,331 Logodnicul tău. 37 00:02:47,041 --> 00:02:50,003 Știu unde e și ce i s-a întâmplat. 38 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Noi și oamenii nu putem coexista. 39 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 Voi găsi mai mulți ca noi. 40 00:02:57,385 --> 00:02:58,705 GHID RAPORTARE INFECTAȚI SPECIALI 41 00:02:58,706 --> 00:02:59,874 Vino cu mine! 42 00:03:05,852 --> 00:03:07,186 Cha Hyun-su! 43 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 A trecut ceva. 44 00:03:24,287 --> 00:03:26,915 SEDIUL CENTRAL PENTRU SITUAȚII DE URGENȚĂ BAMSEOM 45 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 E în aceeași stare? 46 00:03:29,167 --> 00:03:31,502 Așa se pare. 47 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 Atunci nu ne e de folos. 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Și de ce mai e în viață? 49 00:03:38,426 --> 00:03:41,012 Pentru că încă respiră. 50 00:03:41,095 --> 00:03:42,555 Nu fiindcă ți-e prieten? 51 00:03:42,639 --> 00:03:45,600 Eu l-am adus în starea asta. Nu mai știi? 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Corect. Ai descoperit ceva nou? 53 00:03:49,103 --> 00:03:50,854 BIROUL PENTRU SITUAȚII DE URGENȚĂ BAMSEOM FACILITATEA DE CERCETARE C5 54 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 Am o teorie. 55 00:03:52,899 --> 00:03:56,152 Pământul s-a născut acum 4,6 miliarde de ani, 56 00:03:56,736 --> 00:04:00,281 iar noi, Homo Sapiens, am apărut acum 200.000 de ani. 57 00:04:02,158 --> 00:04:05,954 Dacă te gândești c-ar fi fost doar o zi, noi am fi existat trei secunde. 58 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 Ce vrei să spui? 59 00:04:10,333 --> 00:04:12,919 Pentru Pământ, omenirea nu înseamnă nimic. 60 00:04:15,463 --> 00:04:17,966 Dar ființele astea inutile îl irită. 61 00:04:19,008 --> 00:04:22,720 Distrug totul pentru a-și satisface lăcomia 62 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 și ucid alte specii. 63 00:04:25,932 --> 00:04:28,309 Acum, probabil că Pământul se gândește: 64 00:04:29,435 --> 00:04:32,689 „E timpul ca altă specie să preia frâiele, oamenilor. 65 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 Ați trăit destul, nu credeți?” 66 00:04:38,236 --> 00:04:39,612 Iată teoria mea! 67 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 Omenirea e un virus. 68 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 Iar monștrii sunt vaccinul. 69 00:05:02,844 --> 00:05:04,929 POVESTEA ORIGINALĂ ESTE WEBTOON-UL CASĂ, DULCE CASĂ 70 00:05:34,125 --> 00:05:41,132 CASĂ, DULCE CASĂ 71 00:05:44,302 --> 00:05:45,302 Sediul central. 72 00:05:45,303 --> 00:05:47,805 Au deturnat vehiculul cu infectatul special. 73 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Urmăritori, raportați! Restul, ajutați-i! 74 00:05:50,183 --> 00:05:52,684 BIROUL PENTRU SITUAȚII DE URGENȚĂ BAMSEOM ZONĂ MILITARĂ RESTRICȚIONATĂ 75 00:05:52,685 --> 00:05:55,730 Zmeu negru Trei, e o misiune crucială. 76 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Întoarceți-vă! 77 00:05:56,981 --> 00:05:58,941 Subiectul escortat e foarte periculos. 78 00:05:59,567 --> 00:06:01,110 Predă-te și te protejăm! 79 00:06:03,613 --> 00:06:06,741 Cam arogant să spui c-o să mă protejezi tu. 80 00:06:08,576 --> 00:06:10,703 Cine ești? Ce vrei? 81 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 Sunt un nimeni. 82 00:06:19,420 --> 00:06:20,755 Și nu vreau nimic. 83 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 Sigur faci asta cu un motiv, ticălosule! 84 00:06:30,681 --> 00:06:32,558 Probabil ca să-ți dau o șansă. 85 00:06:33,184 --> 00:06:34,268 Cine ești? 86 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 Ce naiba… 87 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 Cha Hyun-su! 88 00:06:46,864 --> 00:06:48,616 Cha Hyun-su! 89 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 A trecut ceva. 90 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 Jung Ui-myeong. 91 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 M-ai recunoscut imediat? 92 00:07:15,351 --> 00:07:16,352 Nu e distractiv. 93 00:07:42,211 --> 00:07:43,254 Zmeu Negru Nouă. 94 00:07:43,337 --> 00:07:46,174 Vehiculul cu infectatul merge spre Hannam. 95 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 Se apropie de podul Banpo. Cer întăriri. 96 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 De ce l-ai ucis pe Sang-wook? 97 00:08:28,883 --> 00:08:30,134 Din cauza ta. 98 00:08:32,345 --> 00:08:36,057 Nu mi-a plăcut privirea din ochii tăi. 99 00:08:47,860 --> 00:08:49,070 Mori! 100 00:08:49,153 --> 00:08:50,153 Mori… 101 00:09:03,459 --> 00:09:05,211 Tipul ăsta încă e în viață. 102 00:09:06,003 --> 00:09:07,004 Datorită mie. 103 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Ar trebui să-mi mulțumești. 104 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 Ești nerecunoscător. 105 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 - Sunt în față. - Folosiți tot arsenalul! 106 00:09:48,504 --> 00:09:50,131 Opriți-i la pod orice-ar fi! 107 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Pare să se întâmple ceva în vehicul. 108 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Verificați mai întâi infectatul special! 109 00:11:14,715 --> 00:11:16,300 Infectatul special e viu! 110 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 Nu te opune! Dezlănțuie-l! 111 00:11:27,978 --> 00:11:28,979 Tu… 112 00:11:29,814 --> 00:11:30,856 nu mă poți ucide. 113 00:11:38,447 --> 00:11:40,199 Aici Bufnița. Le tai calea. 114 00:11:43,619 --> 00:11:44,619 Tragem. 115 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 Vehiculul înaintează! 116 00:12:28,080 --> 00:12:29,290 Nu l-am putut opri. 117 00:12:29,373 --> 00:12:30,875 Se îndreaptă spre Banpo. 118 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 Cer permisiunea să trag! 119 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 Negativ. Trebuie să-l prindem viu. 120 00:12:35,296 --> 00:12:36,964 E ultimul infectat special în viață. 121 00:12:37,047 --> 00:12:38,966 Doborâți podul ca să-i blocați! 122 00:13:04,033 --> 00:13:06,619 Aici Bufnița Unu. Vehiculul se îndepărtează. 123 00:13:06,702 --> 00:13:08,078 Nu mai vedem ținta. 124 00:13:08,162 --> 00:13:10,664 Verificați căile de scăpare și urmăriți-o! 125 00:13:11,707 --> 00:13:15,085 Găsiți altă rută și căutați în toate locurile posibile! 126 00:13:21,967 --> 00:13:24,053 Nu-s destui monștri la sediu? 127 00:13:24,136 --> 00:13:26,347 - De ce ești nesăbuit… - Sunt speciali! 128 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 Nu-s nici oameni, nici monștri! 129 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Avem nevoie de ei pentru vaccin. 130 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 Au reușit? 131 00:13:32,311 --> 00:13:35,231 Infectații speciali de la sediu sunt inutili. 132 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 Probabil îi vor elimina. 133 00:13:38,442 --> 00:13:40,694 Trebuie să-i capturăm cu orice preț. 134 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 Soldații au făcut-o. 135 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 Atunci, suntem în siguranță? 136 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 Pe drum n-a fost niciun monstru. 137 00:14:02,841 --> 00:14:04,093 Dar nici oameni. 138 00:14:06,345 --> 00:14:07,930 Probabil pentru că… 139 00:14:08,597 --> 00:14:11,475 soldații i-au salvat deja pe toți. 140 00:14:26,323 --> 00:14:27,449 Filtrul Dumugae. 141 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 Vine un vehicul militar cu supraviețuitori. 142 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 Inspectăm vehiculul. 143 00:14:31,996 --> 00:14:33,789 Vezi? Ți-am spus. 144 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Nu vedem nimic neobișnuit. 145 00:14:51,473 --> 00:14:52,850 Îi lăsăm să treacă. 146 00:14:52,933 --> 00:14:53,933 Recepționat. 147 00:15:24,632 --> 00:15:26,342 Când se va elibera strada? 148 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Peste vreo două ore. 149 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 Mutăm și supraviețuitorii în spate. 150 00:15:56,830 --> 00:15:59,625 Nu! E doar bolnav! 151 00:15:59,708 --> 00:16:01,335 Are leucemie. 152 00:16:01,418 --> 00:16:04,046 Sigur e un doctor în tabără. Să-l vadă el! 153 00:16:04,129 --> 00:16:06,757 Bine. Verificăm. 154 00:16:12,388 --> 00:16:14,098 Tae-yun va fi bine. 155 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 Niciun semn de reanimare. 156 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 Nu e monstru. 157 00:16:23,649 --> 00:16:25,025 Bun. 158 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 Scapă de el! 159 00:16:29,363 --> 00:16:31,740 - Ce naiba ai făcut? - Înapoi! 160 00:16:32,241 --> 00:16:35,619 - Sângerarea nazală e un simptom serios. - Nenorociților! 161 00:16:52,886 --> 00:16:53,971 Nu… 162 00:16:56,598 --> 00:16:58,142 Mori, nenorocitule! 163 00:16:58,225 --> 00:16:59,225 Mori! 164 00:16:59,935 --> 00:17:00,935 Rahatule! 165 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Iubire! 166 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Puiul meu! 167 00:17:05,941 --> 00:17:07,192 Nu face asta! 168 00:17:07,276 --> 00:17:10,946 Nu, Yeong-chan! 169 00:17:11,947 --> 00:17:14,700 Nu poți face asta. 170 00:17:15,367 --> 00:17:17,619 Yeong-chan, puiule… 171 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 Ești binedispus. 172 00:17:39,141 --> 00:17:40,350 Fredonezi. 173 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 Ce naiba spui acolo? 174 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 Nu tu erai? 175 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Atunci, ce se aude? 176 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 Cine nu e gata 177 00:17:59,369 --> 00:18:02,206 Îl iau cu lopata 178 00:18:02,289 --> 00:18:04,750 Cine nu e gata 179 00:18:04,833 --> 00:18:07,669 Îl iau cu lopata 180 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 Mișcă! 181 00:18:14,009 --> 00:18:15,844 Tu! Unde crezi că pleci? 182 00:18:16,553 --> 00:18:17,596 Eu… 183 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 am auzit ceva acolo. 184 00:18:19,264 --> 00:18:21,350 - Scanează! - Nu e nimic acolo. 185 00:18:22,142 --> 00:18:23,894 Ce naiba încerci să faci? 186 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 Taci și întoarce-te la treabă! 187 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Întoarce-te! 188 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 Haide! 189 00:18:30,442 --> 00:18:31,442 Du-te! 190 00:18:31,902 --> 00:18:32,902 Du-te! 191 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 Mișcă! 192 00:18:55,134 --> 00:18:59,054 Cine nu-i gata Îl iau cu lopata 193 00:21:34,334 --> 00:21:35,334 Fugiți! 194 00:21:38,255 --> 00:21:40,382 Fugiți! 195 00:22:11,121 --> 00:22:12,706 Aici! 196 00:22:12,789 --> 00:22:13,832 Aici! 197 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Veniți aici! Hai! 198 00:22:17,794 --> 00:22:18,794 Repede! 199 00:22:19,796 --> 00:22:21,340 Haide! 200 00:22:21,923 --> 00:22:22,923 Repede! 201 00:22:23,508 --> 00:22:24,551 Să mergem! 202 00:22:24,634 --> 00:22:25,886 - Repede! - Hei! 203 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 Condu! 204 00:22:35,270 --> 00:22:36,438 Nenorocitule! 205 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 Condu! 206 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 Să mergem, nenorocitule! 207 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Hei! Condu! 208 00:23:17,354 --> 00:23:18,438 Nenorocitule! 209 00:24:19,082 --> 00:24:20,417 Mami! 210 00:24:42,772 --> 00:24:44,524 Mami! 211 00:24:44,608 --> 00:24:45,483 Mami! 212 00:24:45,567 --> 00:24:48,069 - Mami! - Nu trageți! 213 00:24:50,947 --> 00:24:52,282 Dă-mi drumul! 214 00:24:55,619 --> 00:24:57,329 Mami… 215 00:24:57,412 --> 00:24:58,955 Mami… 216 00:24:59,039 --> 00:25:01,374 Mami… 217 00:25:01,458 --> 00:25:02,876 Yun-seo! 218 00:25:03,710 --> 00:25:04,711 Yun-seo! 219 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 Yun-seo! 220 00:25:11,927 --> 00:25:13,345 Nu! 221 00:25:13,929 --> 00:25:15,263 Yun-seo! 222 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 Mami! 223 00:25:19,726 --> 00:25:20,894 Yun-seo! 224 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 Mami! 225 00:25:27,067 --> 00:25:28,693 Yun-seo! 226 00:26:02,769 --> 00:26:04,729 Vrei să ne omori pe toți? 227 00:26:09,567 --> 00:26:11,736 Credeam c-o să fie bine cu soldații. 228 00:26:12,320 --> 00:26:13,530 - Ticălosule! - Bom… 229 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Rahatule! 230 00:26:15,323 --> 00:26:16,241 Bom nu e aici. 231 00:26:16,324 --> 00:26:18,451 Cui îi pasă de câine? Abia am scăpat. 232 00:26:18,535 --> 00:26:21,454 Dacă nu era Bom, mureați! 233 00:26:21,538 --> 00:26:24,082 Tu ai fugit singur. Egoistule! 234 00:26:24,165 --> 00:26:26,501 Ce-i rău în asta? 235 00:26:26,584 --> 00:26:28,920 Încetați! Nu e momentul să ne certăm. 236 00:26:29,671 --> 00:26:32,465 Ce se va întâmpla cu noi acum? 237 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 Stai, ce ai în mână? 238 00:26:36,386 --> 00:26:37,386 Nenorocitule! 239 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 Cred că glumești. 240 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Știi măcar să-l folosești? 241 00:26:58,700 --> 00:27:00,201 Ce vrei? 242 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 Trebuie să fiu undeva. 243 00:27:30,774 --> 00:27:32,525 Nu s-au retras după toate astea? 244 00:27:32,609 --> 00:27:34,361 Idioți nesăbuiți. 245 00:28:17,153 --> 00:28:19,614 GHID RAPORTARE INFECTAȚI SPECIALI 246 00:28:25,203 --> 00:28:27,038 Sergenți Kim Yeong-hu și Min Seo-jin! 247 00:28:27,956 --> 00:28:29,624 Cercetați zona cu echipele! 248 00:28:30,375 --> 00:28:31,876 Vă ajutăm de aici. 249 00:28:43,680 --> 00:28:45,223 Căutați peste tot! 250 00:28:45,306 --> 00:28:47,100 Raportați-mi dacă găsiți ceva! 251 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 Da, domnule. 252 00:29:01,740 --> 00:29:02,824 Hei, Kim! 253 00:29:03,366 --> 00:29:04,993 Ceva nu e în regulă aici. 254 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 Nu ți se pare cunoscut? 255 00:29:10,206 --> 00:29:11,666 Mulți au fost împușcați. 256 00:29:12,292 --> 00:29:13,460 Vreo urmă de monștri? 257 00:29:14,085 --> 00:29:16,296 Nu cred că a fost un monstru. 258 00:29:17,088 --> 00:29:19,924 Cadavrele ar fi în bucăți dacă i-ar fi atacat monștrii. 259 00:29:20,425 --> 00:29:21,718 La ce haos e, 260 00:29:22,719 --> 00:29:24,512 sigur au fost aici. 261 00:29:26,514 --> 00:29:28,850 Și majoritatea de aici sunt împușcați. 262 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 Poate că au scăpat deja. 263 00:29:36,232 --> 00:29:37,232 Înapoi! 264 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 Detectez un monstru în dărâmături. 265 00:30:00,089 --> 00:30:01,089 Confirm. 266 00:30:01,090 --> 00:30:04,177 Cred că se ascunde. Cer permisiunea să-l arunc în aer. 267 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 De acord. 268 00:30:15,021 --> 00:30:17,398 Sunt mai mulți. Avem și aici unul. 269 00:30:29,160 --> 00:30:30,328 Încetați focul! 270 00:31:32,891 --> 00:31:34,851 Vine spre tine, Kim. 271 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 Pregătiți-vă să trageți! 272 00:31:38,271 --> 00:31:39,814 Pregătiți-vă să trageți! 273 00:31:39,898 --> 00:31:41,107 Seok-chan, cu mine! 274 00:32:00,460 --> 00:32:02,754 Monstrul avansează repede. 275 00:32:26,152 --> 00:32:28,237 Ăla de unde naiba a apărut? 276 00:32:44,921 --> 00:32:45,921 Hei! 277 00:32:48,132 --> 00:32:50,093 Înapoi, ca să-ți salvezi progenitura! 278 00:32:58,059 --> 00:32:59,268 Înapoi! 279 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 Ține, Seok-chan! 280 00:33:28,047 --> 00:33:33,177 Mami... 281 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 Mami... 282 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 Mami... 283 00:33:59,662 --> 00:34:00,830 Ajunge! 284 00:34:13,259 --> 00:34:14,302 La o parte! 285 00:35:00,181 --> 00:35:01,641 Ce faceți, domnule? 286 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 Ați lăsat un monstru să trăiască. 287 00:35:15,113 --> 00:35:18,407 „Ucideți pe loc orice monstru pentru a opri criza!” 288 00:35:20,243 --> 00:35:22,912 Asta e misiunea Plutonului Corb, nu? 289 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Sergent-major Kim! 290 00:35:30,461 --> 00:35:32,672 Omorâm monștrii care rănesc oameni. 291 00:35:33,256 --> 00:35:34,256 Asta e… 292 00:35:35,091 --> 00:35:37,093 misiunea Plutonului Corb. 293 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 Să impresionăm din prima! 294 00:36:05,872 --> 00:36:09,041 Urmează să întâlnim alții ca noi. 295 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 „Infectați speciali”? 296 00:36:12,837 --> 00:36:14,338 Urăsc denumirea asta. 297 00:36:16,007 --> 00:36:17,008 Ai vreo idee? 298 00:36:22,054 --> 00:36:23,222 „Novo-oameni”? 299 00:36:27,894 --> 00:36:29,562 Te mai doare? 300 00:36:31,731 --> 00:36:33,983 N-am vrut să fac asta. 301 00:36:35,651 --> 00:36:36,651 Scuze! 302 00:36:37,403 --> 00:36:39,405 Planul tău e să faci shopping? 303 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 De ce m-ai adus aici? 304 00:36:46,537 --> 00:36:47,538 Ca să trăiești. 305 00:36:48,331 --> 00:36:50,666 N-am vrut să fii prins și să regreți. 306 00:36:52,960 --> 00:36:55,254 Te-am salvat ca să trăiești liber. 307 00:36:59,550 --> 00:37:01,177 Oamenii nu vor renunța. 308 00:37:04,180 --> 00:37:08,851 Te-au capturat și te-au pierdut, așa că te vor vâna până la final. 309 00:37:10,311 --> 00:37:11,729 Nu-mi pasă. 310 00:37:12,313 --> 00:37:13,648 A fost decizia mea. 311 00:37:16,776 --> 00:37:17,776 Așa e. 312 00:37:19,278 --> 00:37:21,572 Te-ai predat soldaților. 313 00:37:23,950 --> 00:37:24,950 De ce? 314 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 Ți-am spus. 315 00:37:27,411 --> 00:37:29,080 Că te vor înțepa 316 00:37:29,163 --> 00:37:30,998 și te vor sfâșia iar și iar. 317 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 Ți-am spus de nenumărate ori! 318 00:37:34,085 --> 00:37:35,628 De asta ai fugit? 319 00:37:39,006 --> 00:37:40,258 Fiindcă ți-era frică? 320 00:37:46,555 --> 00:37:48,015 Voiam doar să trăiesc. 321 00:37:52,144 --> 00:37:53,604 Să găsesc un nou scop. 322 00:37:57,316 --> 00:38:00,861 Nu te gândi la salvarea omenirii și prostii de astea! 323 00:38:01,487 --> 00:38:03,656 Gândește-te cum vrei să trăiești! 324 00:38:04,490 --> 00:38:07,076 Sigur ai devenit novo-om cu un motiv. 325 00:38:08,703 --> 00:38:11,706 Nu vreau să trăiesc ca tine, 326 00:38:12,790 --> 00:38:14,375 cu prețul vieții altora. 327 00:38:27,221 --> 00:38:28,221 Ajutor! 328 00:38:28,222 --> 00:38:30,433 A mea! 329 00:38:30,516 --> 00:38:31,516 Adu-o aici! 330 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Ajutor! 331 00:38:35,062 --> 00:38:37,106 A mea! 332 00:38:37,189 --> 00:38:39,275 - A mea! - Ajutor! 333 00:38:39,358 --> 00:38:41,569 - Dă-mi-o! - Ajutor! 334 00:38:41,652 --> 00:38:42,652 Ajutor… 335 00:38:50,745 --> 00:38:52,455 Nu vreau să mă lupt cu tine. 336 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 De acum, nu mai omor pe nimeni fără motiv. 337 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 Vorbești serios? 338 00:39:04,633 --> 00:39:06,177 Absolut! 339 00:39:06,260 --> 00:39:08,137 Nu mai rănesc pe nimeni primul. 340 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 Dacă nu-mi stă în cale. 341 00:39:36,248 --> 00:39:37,291 Dior. 342 00:39:37,375 --> 00:39:38,375 Hermès. 343 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 Cum vei mai găsi 344 00:40:10,866 --> 00:40:12,076 pe alții ca noi? 345 00:40:13,452 --> 00:40:14,954 Nu e nevoie. 346 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 Mergem la ei chiar acum. 347 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 Sunt închiși în Bamseom, 348 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 acolo unde te duceau. 349 00:40:28,884 --> 00:40:30,719 Oricum mergeam acolo. 350 00:40:34,181 --> 00:40:35,516 Atunci, de ce ai… 351 00:40:35,599 --> 00:40:37,184 Nu, nu e… 352 00:40:38,144 --> 00:40:39,228 Nu e asta. 353 00:40:40,438 --> 00:40:41,856 Ai fi arătat jalnic. 354 00:40:42,523 --> 00:40:44,358 Nu putem fi târâți acolo. 355 00:40:45,359 --> 00:40:46,902 Intrăm singuri. 356 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 Nu te bucuri? 357 00:40:54,160 --> 00:40:56,537 De data asta, vom salva novo-oameni. 358 00:40:57,538 --> 00:40:58,956 O să știi când îi vezi. 359 00:41:00,958 --> 00:41:02,418 De asta ai fost ales. 360 00:41:40,623 --> 00:41:42,917 Aici Poarta 2. Vine un Zmeu Negru fără însemne. 361 00:41:48,756 --> 00:41:49,756 Domnule maior! 362 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 Nu erați în misiune? 363 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 Avem un raport urgent. 364 00:41:54,345 --> 00:41:56,764 Trebuie semnată condica și să confirmăm identitatea. 365 00:41:56,847 --> 00:41:59,475 Nu mă știi? Am zis că e urgent! Deschide! 366 00:42:14,156 --> 00:42:16,951 Totul e în regulă. Îl lăsăm să treacă. 367 00:42:31,674 --> 00:42:35,469 BIROUL PENTRU SITUAȚII DE URGENȚĂ BAMSEOM 368 00:42:40,099 --> 00:42:41,809 Până unde crezi că ajungi? 369 00:42:57,950 --> 00:43:01,412 Când o să afle că am dispărut, soldații mei n-o să stea degeaba. 370 00:43:01,495 --> 00:43:03,122 Am trecut ușor de poartă. 371 00:43:04,123 --> 00:43:05,791 Deci nu te-au dat dispărut. 372 00:43:08,168 --> 00:43:10,462 Armata n-are timp să se gândească la tine. 373 00:43:45,581 --> 00:43:47,625 Către toate trupele. E o urgență. 374 00:43:47,708 --> 00:43:50,419 Vin doi posibili infectați speciali. 375 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 Reveniți imediat la bază și întăriți paza la Poarta 2! 376 00:44:01,639 --> 00:44:03,140 Credeam că am uitat. 377 00:44:06,685 --> 00:44:08,312 Dar îmi amintesc durerea, 378 00:44:09,480 --> 00:44:11,023 limpede ca lumina zilei. 379 00:44:46,100 --> 00:44:47,393 Am supraviețuit… 380 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 în lumea asta. 381 00:44:52,981 --> 00:44:54,900 Ar trebui să fim oameni decenți. 382 00:44:55,609 --> 00:44:56,609 Pleacă! 383 00:44:58,237 --> 00:44:59,237 Pleacă! 384 00:45:02,783 --> 00:45:04,952 Pleacă din capul meu! 385 00:46:45,177 --> 00:46:46,177 Nu te apropia! 386 00:46:47,930 --> 00:46:49,181 Pleacă de lângă mine! 387 00:46:50,307 --> 00:46:51,475 Monstrule! 388 00:46:56,730 --> 00:46:58,148 De ce ne faci asta? 389 00:47:13,830 --> 00:47:15,916 Omoară-mă! 390 00:47:19,336 --> 00:47:20,796 Nu vreau să mai sufăr. 391 00:47:29,846 --> 00:47:30,846 Mamă… 392 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Mamă… 393 00:49:27,130 --> 00:49:29,883 Încep testul pe mostra D-126. 394 00:49:49,027 --> 00:49:50,027 Hui-ji! 395 00:49:52,656 --> 00:49:53,656 Hui-ji! 396 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 Subiectul e mama biologică a lui D-126. 397 00:49:56,284 --> 00:49:58,036 S-a oferit să participe la test. 398 00:49:58,120 --> 00:50:00,247 - Ce tip e? - Galben. 399 00:50:00,330 --> 00:50:02,708 Mama zice că a primit comentarii răutăcioase. 400 00:50:03,291 --> 00:50:05,085 Unde ești, Hui-ji? Sunt mama. 401 00:50:06,837 --> 00:50:07,837 Hui-ji! 402 00:50:08,839 --> 00:50:10,340 Hui-ji, mama e aici. 403 00:50:13,969 --> 00:50:14,970 Tu ești? 404 00:50:19,725 --> 00:50:21,059 Hui-ji, eu sunt. 405 00:50:23,603 --> 00:50:24,603 Hui-ji! 406 00:50:45,834 --> 00:50:50,088 Legăturile de dinaintea transformării n-au avut efect asupra tipului Galben. 407 00:50:50,714 --> 00:50:51,714 Test încheiat. 408 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 Nu! 409 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 Nu, Hui-ji! 410 00:51:07,731 --> 00:51:09,524 Nu! Dați-mi drumul! 411 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Nu! 412 00:51:15,822 --> 00:51:17,491 Hui-ji! 413 00:51:18,533 --> 00:51:20,827 Nu! 414 00:51:21,661 --> 00:51:22,704 Nu! 415 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Hui-ji! 416 00:51:29,085 --> 00:51:30,170 Hui-ji! 417 00:51:33,799 --> 00:51:34,799 Hui-ji… 418 00:51:35,217 --> 00:51:37,052 Nu! 419 00:51:43,475 --> 00:51:44,559 Hui-ji… 420 00:51:51,817 --> 00:51:54,027 Nu, Hui-ji! 421 00:52:19,094 --> 00:52:21,638 Nu trebuia să iau corpul ăsta nenorocit. 422 00:52:21,721 --> 00:52:22,973 Sigur nu trebuia. 423 00:52:24,891 --> 00:52:29,312 Nu mi-a plăcut niciodată ticălosul ăsta. 424 00:52:44,077 --> 00:52:46,079 De ce naiba nu merge? 425 00:53:07,767 --> 00:53:08,767 Iar fugi? 426 00:53:14,983 --> 00:53:17,068 La naiba! 427 00:53:25,911 --> 00:53:27,454 Ai zis că am fost aleși? 428 00:53:28,079 --> 00:53:29,079 Greșești. 429 00:53:29,539 --> 00:53:32,250 Am fost abandonați. 430 00:53:34,628 --> 00:53:35,628 Uită-te la tine! 431 00:53:37,255 --> 00:53:39,132 Nu poți trăi fără oameni. 432 00:53:41,509 --> 00:53:42,509 Ești… 433 00:53:43,303 --> 00:53:44,679 doar un parazit. 434 00:53:44,763 --> 00:53:46,431 Du-te dracului! 435 00:53:49,434 --> 00:53:52,145 Taci, rahat cu ochi! 436 00:54:11,539 --> 00:54:12,624 Vino cu mine! 437 00:54:13,708 --> 00:54:14,708 Dă-mi drumul! 438 00:54:15,126 --> 00:54:16,586 Lasă-mă, nenorocitule! 439 00:54:17,754 --> 00:54:18,754 Dă-mi drumul! 440 00:54:19,339 --> 00:54:20,799 Lasă-mă, nenorocitule! 441 00:54:21,383 --> 00:54:23,843 Te omor! 442 00:54:26,554 --> 00:54:27,681 Nenorocitule! 443 00:54:28,348 --> 00:54:29,348 Dă-mi drumul! 444 00:54:29,808 --> 00:54:31,977 Dă-mi drumul, nenorocitule! 445 00:54:32,936 --> 00:54:35,981 Nenorocitule! Te omor! 446 00:54:36,064 --> 00:54:38,233 Te omor, nenorocitule! 447 00:54:38,316 --> 00:54:39,526 Te omor! 448 00:54:39,609 --> 00:54:41,319 Încearcă să reziști! 449 00:54:41,403 --> 00:54:44,531 Doi sunt mai buni decât unul, nu crezi? 450 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Ticălos nebun. 451 00:54:46,533 --> 00:54:49,411 Crezi că te vor accepta ca pe o ființă umană? 452 00:54:52,455 --> 00:54:53,832 Futu-i! 453 00:54:53,915 --> 00:54:56,584 Vei fi sfârtecat pentru experimente inutile 454 00:54:56,668 --> 00:54:59,462 și vei regreta totul! 455 00:55:04,134 --> 00:55:05,134 Te rog! 456 00:55:05,176 --> 00:55:06,761 Nu mă pot întoarce acolo. 457 00:55:06,845 --> 00:55:09,556 Vom muri amândoi acolo! 458 00:55:09,639 --> 00:55:10,639 Te rog! 459 00:55:11,516 --> 00:55:12,809 Te rog, nu face asta! 460 00:55:15,145 --> 00:55:17,355 Uită-te la mine! 461 00:55:17,856 --> 00:55:20,191 Nu mă pot întoarce acolo. 462 00:55:21,067 --> 00:55:23,194 Te rog! 463 00:55:23,695 --> 00:55:24,779 Te rog! 464 00:55:26,281 --> 00:55:28,283 De ce naibii 465 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 nu mă crezi? 466 00:55:32,495 --> 00:55:34,664 De ce? 467 00:55:39,252 --> 00:55:40,754 Fiindcă nu vreau să uit. 468 00:55:43,757 --> 00:55:45,216 Nu vreau să uit în veci… 469 00:55:47,093 --> 00:55:48,178 faptul… 470 00:55:50,555 --> 00:55:51,890 că sunt om. 471 00:56:37,852 --> 00:56:38,852 Bine. 472 00:56:39,771 --> 00:56:42,524 Bun-venit în iad! 473 01:02:55,897 --> 01:03:00,902 Subtitrarea: Alexandru Pintilei