1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 (ต้นฉบับ SWEET HOME จากเว็บตูน โดย Kimcarnby Youngchan Hwang) 2 00:00:56,097 --> 00:01:03,104 (สวีทโฮม) 3 00:01:18,078 --> 00:01:20,205 คุณซึงวาน อย่าส่งเสียงนะ 4 00:01:22,624 --> 00:01:23,917 เงียบๆ ได้ใช่ไหม 5 00:01:28,797 --> 00:01:29,631 คุณซึงวาน 6 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 ช่วยฉันหน่อยนะ 7 00:01:32,717 --> 00:01:33,551 ให้ผม… 8 00:01:34,886 --> 00:01:35,970 ช่วยหัวหน้าเหรอครับ 9 00:01:38,598 --> 00:01:41,017 ขอแค่หัวหน้าบอกมา ผมจะ… 10 00:01:41,768 --> 00:01:42,602 ขอบคุณนะคะ 11 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 ขอบคุณมาก 12 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 ครับ 13 00:01:47,774 --> 00:01:48,650 จ่าครับ 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,485 ผมเข้าไปได้ไหมครับ 15 00:02:00,745 --> 00:02:01,579 จ่าครับ 16 00:02:18,471 --> 00:02:19,764 ดึกป่านนี้แล้ว มีอะไร 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,015 เอ่อ คือว่า… 18 00:02:25,895 --> 00:02:27,814 ไม่ใช่การขัดข้อง 19 00:02:27,897 --> 00:02:29,858 มีใครบางคนจงใจตัดสาย 20 00:02:31,067 --> 00:02:33,945 ประตูเข้าออกชั้นใต้ดินล็อกอยู่ตอนไฟดับครับ 21 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 ใครเป็นคนเก็บกุญแจไว้ 22 00:02:38,449 --> 00:02:40,201 จ่าสิบตรีบังจินโฮกับหัวหน้าจีครับ 23 00:02:40,702 --> 00:02:42,787 แต่จ่าก็รู้นี่ครับ 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,623 ตอนนั้นจ่าสิบตรีบังจินโฮ กับหัวหน้าจีอยู่ที่สนามกลาง 25 00:02:46,791 --> 00:02:48,334 ใครมันทำอะไรแบบนี้ 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 คงปิดบังบางอย่างไว้น่ะสิ 27 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 อะไรนะครับ 28 00:02:53,298 --> 00:02:55,884 คงมีคนก่อเรื่องบางอย่าง โดยใช้การไฟดับเป็นข้ออ้าง 29 00:02:57,302 --> 00:02:58,553 หมายถึงใครเหรอครับ 30 00:03:11,149 --> 00:03:14,485 ว่าแต่ผมจะช่วยอะไรได้เหรอครับ 31 00:03:14,569 --> 00:03:17,030 มีช่างคนอื่นอีกตั้งเยอะแยะ 32 00:03:17,113 --> 00:03:19,949 ผมแค่เคยศึกษามาอย่างเดียว 33 00:03:20,033 --> 00:03:21,534 ฝีมือไม่เก่งหรอกครับ 34 00:03:23,745 --> 00:03:25,121 คุณซึงวาน 35 00:03:25,204 --> 00:03:26,372 ครับ 36 00:03:26,456 --> 00:03:27,874 อยู่ที่นี่เป็นไงบ้างคะ 37 00:03:27,957 --> 00:03:30,627 แหม ผมก็อยู่ๆ ไปเพราะไม่กล้าตายน่ะครับ 38 00:03:31,544 --> 00:03:33,421 แต่พออยู่ไปอยู่มา 39 00:03:33,504 --> 00:03:35,840 ก็เหมือนจะผูกพันกับที่นี่ไปแล้วครับ 40 00:03:36,799 --> 00:03:37,634 ใช่ไหมล่ะคะ 41 00:03:38,176 --> 00:03:41,137 สัตว์ประหลาดยึดโลกทั้งใบไปแล้ว 42 00:03:43,556 --> 00:03:44,807 แต่ว่าที่นี่… 43 00:03:46,142 --> 00:03:47,769 ยังมีกลิ่นของมนุษย์อยู่ 44 00:03:50,730 --> 00:03:51,773 หัวหน้าครับ 45 00:03:52,523 --> 00:03:53,858 ว่าแต่ให้ผมมาทำไม… 46 00:03:55,985 --> 00:03:57,779 มาดูนี่หน่อยสิคะ 47 00:04:01,658 --> 00:04:02,784 นี่อะไรเหรอครับ 48 00:04:02,867 --> 00:04:04,410 นี่คือพื้นที่ที่เราอยู่ค่ะ 49 00:04:04,494 --> 00:04:06,120 มองภาพรวมแล้วดูแคบๆ ใช่ไหมคะ 50 00:04:06,204 --> 00:04:08,289 ฉันเลยว่าจะขยายออกค่ะ 51 00:04:09,249 --> 00:04:11,626 ไม่รู้สิครับ ผมคิดว่าที่ผมเคยเห็น คือทั้งหมดแล้วซะอีก 52 00:04:12,210 --> 00:04:13,920 สิ่งที่เห็นไม่ใช่ทุกอย่างหรอก 53 00:04:15,964 --> 00:04:18,424 แต่จ่าทักคงจะพยายามห้ามฉันแน่เลยค่ะ 54 00:04:19,008 --> 00:04:19,968 ทำไมครับ 55 00:04:21,094 --> 00:04:25,765 ผู้แสดงอาการไม่ได้หากันง่ายๆ ถ้าตั้งใจจะซ่อนซะอย่าง 56 00:04:30,019 --> 00:04:31,145 อ๋อครับ 57 00:04:31,771 --> 00:04:32,939 โล่งอกไปใช่ไหมคะ 58 00:04:34,232 --> 00:04:36,818 แต่ถ้ายิ่งควบคุมดูแลยาก 59 00:04:36,901 --> 00:04:38,903 ที่นี่ก็จะยิ่งอันตรายไม่ใช่เหรอครับ 60 00:04:38,987 --> 00:04:40,697 แต่คุณซึงวานไม่เป็นไรนี่นา 61 00:04:41,406 --> 00:04:42,323 อะไรนะครับ 62 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 ทำอะไรครับ 63 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 คุณซึงวานบอกว่าจะช่วยฉันนี่ 64 00:04:48,413 --> 00:04:50,415 ฉันก็เลยพยายามจะช่วยคุณด้วยไง 65 00:04:50,498 --> 00:04:52,250 ผมพูดงั้นตอนไหนครับ 66 00:04:52,333 --> 00:04:54,085 นึกแล้วว่ามันแปลกๆ ตั้งแต่แรก 67 00:04:54,168 --> 00:04:55,169 ผมจะไปบอกทุกคน 68 00:04:55,253 --> 00:04:56,087 ไปบอกเลยค่ะ 69 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 แต่คุณจะบอกใครล่ะ 70 00:05:02,844 --> 00:05:03,803 หน่วยคุ้มกันเหรอ 71 00:05:04,846 --> 00:05:05,888 หรือว่าจ่าทัก 72 00:05:07,015 --> 00:05:08,349 กล้าบอกหรือเปล่าล่ะ 73 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 คุณซึงวาน 74 00:05:15,356 --> 00:05:16,858 เป็นผู้แสดงอาการนี่นา 75 00:05:51,559 --> 00:05:52,602 ลุกขึ้นครับ 76 00:05:53,394 --> 00:05:54,395 บ้าเอ๊ย 77 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 - นี่คุณ - โอ๊ย ให้ตาย 78 00:06:02,695 --> 00:06:03,821 มีอะไรคะ 79 00:06:03,905 --> 00:06:05,990 ไม่รู้เหรอว่าการนอนหลับ สำคัญกับผิวมากแค่ไหน 80 00:06:06,866 --> 00:06:09,202 ถ้าผิวฉันพังขึ้นมา ใครจะรับผิดชอบไม่ทราบ 81 00:06:09,285 --> 00:06:11,662 นี่ไม่ใช่เวลามาห่วงเรื่องนั้นนะครับ 82 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 นี่ของคุณใช่ไหม 83 00:06:21,881 --> 00:06:22,965 ไม่ใช่ของฉันสักหน่อย 84 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 งั้นของใครล่ะ 85 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 ทำไมคะ 86 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 ก็บอกว่าไม่ใช่ของฉันไงคะ 87 00:06:28,304 --> 00:06:30,848 ไม่ใช่ของของฉันสักหน่อย ให้ตายสิ 88 00:06:30,932 --> 00:06:32,642 ทำไมไม่เชื่อกันเนี่ย 89 00:06:33,434 --> 00:06:35,353 คุณทหารคะ 90 00:06:35,436 --> 00:06:36,687 ฉันไม่เห็นคุณซึงวานเลยค่ะ 91 00:06:38,189 --> 00:06:40,817 เขาขี้กลัวมาก ไม่กล้าไปห้องน้ำคนเดียวกลางดึกด้วยซ้ำ 92 00:06:40,900 --> 00:06:43,778 ลองหาเขาดูอีกที ถ้ายังไม่เจออีกก็ค่อยบอกนะครับ 93 00:06:45,404 --> 00:06:47,323 นี่ ฉันเจ็บนะ 94 00:06:47,406 --> 00:06:48,866 ปล่อยสิ 95 00:06:53,621 --> 00:06:55,623 ทำงานหนักจนดึกเลยนะครับ 96 00:06:56,999 --> 00:06:58,960 ไหนจะเรื่องสัตว์ประหลาด เรื่องไฟดับ 97 00:06:59,460 --> 00:07:01,379 หนึ่งวันช่างยาวนานค่ะ จ่า 98 00:07:04,215 --> 00:07:06,551 ที่ผมไม่ก้าวก่าย งานของหัวหน้ามาจนถึงตอนนี้ 99 00:07:07,385 --> 00:07:10,304 เพราะผมคิดว่าคุณ จำเป็นต่อความปลอดภัยของส่วนรวม 100 00:07:11,097 --> 00:07:11,931 แล้วยังไงคะ 101 00:07:12,515 --> 00:07:14,392 ผมมีความคิดว่า 102 00:07:16,060 --> 00:07:17,228 ผมน่าจะคิดผิดไป 103 00:07:22,358 --> 00:07:24,819 คิดว่าฉันทำให้ที่นี่เสี่ยงอันตรายเหรอคะ 104 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 เรื่องนั้นเดี๋ยวก็ได้รู้กันครับ 105 00:07:42,670 --> 00:07:44,547 บอกให้ปล่อยฉันไง ปล่อยนะ 106 00:07:44,630 --> 00:07:46,507 ปล่อยสิวะ เวรเอ๊ย 107 00:07:50,928 --> 00:07:53,556 คุณเห็นเองกับตาแล้ว ผมคงไม่จำเป็นต้องอธิบาย 108 00:07:54,348 --> 00:07:57,101 มีคนตัดสายไฟในห้องควบคุมครับ 109 00:07:57,935 --> 00:08:01,355 เราพบแหวนของลูกสาวหัวหน้าที่นั่นด้วย 110 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 ฉันบอกว่าฉันไม่ได้ทำไงคะ 111 00:08:04,817 --> 00:08:05,860 ปล่อยสิวะ 112 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 แม่ 113 00:08:09,238 --> 00:08:11,532 พูดอะไรสักอย่างสิ 114 00:08:12,408 --> 00:08:13,451 แม่ 115 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 ทราบเรื่องนี้หรือเปล่าครับ 116 00:08:23,336 --> 00:08:25,087 ฉันไม่รู้เรื่องค่ะ 117 00:08:26,714 --> 00:08:27,673 งั้นก็ดีครับ 118 00:08:27,757 --> 00:08:29,091 แม่… 119 00:08:30,218 --> 00:08:32,386 แม่ ทำไมทำแบบนี้ 120 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 แม่ ไม่เอาสิ 121 00:08:35,264 --> 00:08:36,641 แม่ 122 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 ปล่อยฉัน 123 00:08:55,701 --> 00:08:56,786 ถ้าโดนจับได้ตอนนี้ 124 00:08:58,454 --> 00:09:00,831 จะไม่มีการกักตัว หรือไล่ออกไปหรอกนะคะ 125 00:09:01,332 --> 00:09:03,209 ตั้งแต่เกิดเรื่องแม่จุนอิล 126 00:09:03,918 --> 00:09:06,629 วิธีการจัดการกับผู้แสดงอาการก็เปลี่ยนไป 127 00:09:08,089 --> 00:09:09,131 จะเอายังไงล่ะคะ 128 00:09:11,509 --> 00:09:12,969 ไม่กลับมาแล้วหรือเปล่าเนี่ย 129 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 ผมนึกว่าหัวหน้าจะไม่กลับมาแล้วซะอีกครับ 130 00:09:29,360 --> 00:09:30,861 ผมกลัวมากเลย 131 00:09:30,945 --> 00:09:32,280 ฉันบอกแล้วไงคะว่าจะกลับมา 132 00:09:32,363 --> 00:09:33,698 นั่นสิครับ 133 00:09:35,449 --> 00:09:38,202 ผมขอโทษที่เมื่อกี้นี้ระแวงนะครับ 134 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 ขอบคุณครับ 135 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 ขอบคุณครับ 136 00:09:53,175 --> 00:09:56,512 หัวหน้า ที่นี่คืออะไรเหรอครับ 137 00:09:57,555 --> 00:09:59,223 - คุณซึงวาน - ครับ 138 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 หัวหน้า 139 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 หัวหน้า 140 00:10:22,872 --> 00:10:24,915 ทำแบบนี้กับผมทำไม 141 00:10:25,791 --> 00:10:28,294 ทางที่ดีคุณไม่ควรฟื้นขึ้นมาสิ 142 00:10:30,463 --> 00:10:33,090 ฉันอยากส่งคุณไปอย่างไม่เจ็บปวดนะ 143 00:10:34,300 --> 00:10:35,926 หมายความว่าไงครับ 144 00:10:37,011 --> 00:10:41,515 ผมจะออกไป ผมจะออกไปครับ 145 00:10:41,599 --> 00:10:43,434 ผมจะไม่ดันทุรังแล้วครับ 146 00:10:44,226 --> 00:10:46,562 ผมจะเชื่อฟังครับ ได้โปรดเถอะ 147 00:10:47,647 --> 00:10:48,814 คุณซึงวาน 148 00:10:50,024 --> 00:10:52,318 - ไม่นะ - มันสายไปแล้ว 149 00:10:52,401 --> 00:10:54,820 ผมจะเชื่อฟัง ได้โปรด… 150 00:10:55,946 --> 00:10:57,823 ผมจะเชื่อฟังครับ ได้โปรดเถอะ 151 00:11:17,676 --> 00:11:18,552 จ่า 152 00:11:20,137 --> 00:11:21,263 จ่ามิน 153 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 เวรเอ๊ย 154 00:11:24,475 --> 00:11:25,893 คิมยองฮู 155 00:11:27,228 --> 00:11:28,145 แม่งเอ๊ย 156 00:11:29,688 --> 00:11:31,065 วิทยุไม่ทำงานเหรอครับ 157 00:11:31,148 --> 00:11:32,608 เช็กสัญญาณซิ 158 00:11:32,691 --> 00:11:34,944 จับตำแหน่งยงซอกได้ไหม 159 00:11:35,945 --> 00:11:36,987 ไม่ได้ครับ 160 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 ยงซอกอยู่ที่นี่แน่เหรอครับ 161 00:11:43,744 --> 00:11:45,621 ไม่ใช่ว่าจ่าคิมเดาผิดเหรอ 162 00:11:47,123 --> 00:11:49,917 ขืนเป็นแบบนี้ เราก็ตายอย่างหมากันหมดสิ โธ่เว้ย 163 00:11:52,878 --> 00:11:54,797 เรามาที่นี่เพื่อจะช่วยใครสักคน 164 00:11:54,880 --> 00:11:56,340 ต่อให้คนนั้นคือนายก็เถอะ ไอ้เวร 165 00:11:56,924 --> 00:11:59,343 แบบนั้นไม่ใช่เหรอ ที่เรียกว่าครอบครัว 166 00:12:03,514 --> 00:12:04,557 ขอโทษครับ 167 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 ผมกลัวเหมือนคนโง่โดยไม่รู้ตัวเลย 168 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 กลัวก็ไม่แปลก 169 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 ถึงขี้ขลาดก็เข้าใจได้ 170 00:12:10,229 --> 00:12:11,564 แต่เรามาสู้ให้ถึงที่สุดเถอะ 171 00:12:12,481 --> 00:12:13,899 เราต้องตามหายงซอกสิวะ 172 00:12:15,109 --> 00:12:16,152 เรามาเพื่อแบบนั้นนี่ 173 00:12:16,694 --> 00:12:17,778 จงฮยอน 174 00:12:17,862 --> 00:12:18,863 ว่าไง 175 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 ไอ้นี่ 176 00:12:39,216 --> 00:12:40,885 ตรงนี้คลื่นไม่ค่อยดีเลยครับ 177 00:12:40,968 --> 00:12:42,595 คงจะเป็นเพราะสัตว์ประหลาด 178 00:12:44,472 --> 00:12:46,640 มันคงจะซ่อนอยู่ที่ไหนสักแห่งที่ปลอดภัย 179 00:12:46,724 --> 00:12:47,808 เราจะเอายังไงดีครับ 180 00:12:48,684 --> 00:12:51,228 เข้าไปในพื้นที่ทดลอง แล้วตามหาจ่าจองกับจ่ามินก่อน 181 00:12:52,438 --> 00:12:54,106 แล้วหลังจากนั้นเราจะตามหายงซอกกัน 182 00:12:54,815 --> 00:12:56,817 ปล่อยดอกเตอร์อิมไว้แบบนั้น จะไม่เป็นไรเหรอครับ 183 00:12:57,943 --> 00:12:59,487 ผมเป็นห่วงน่ะครับ 184 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 เราเตือนเขามากพอแล้ว 185 00:13:01,822 --> 00:13:04,241 เขาจะวิทยุมาถ้าเสี่ยงอันตราย เตรียมเช็กดีๆ 186 00:13:04,325 --> 00:13:05,284 ครับ 187 00:13:05,910 --> 00:13:06,744 ไปกัน 188 00:13:07,328 --> 00:13:08,329 ครับ 189 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 ยงซอก 190 00:13:18,547 --> 00:13:19,632 ชเวยงซอก 191 00:13:31,060 --> 00:13:32,186 นั่นมันอะไรน่ะ 192 00:13:39,902 --> 00:13:41,111 สัตว์ประหลาดทั้งนั้นเลย 193 00:13:44,740 --> 00:13:46,200 แต่มันแปลกๆ นะว่าไหม 194 00:13:47,368 --> 00:13:48,702 หมายถึงอะไรครับ 195 00:13:48,786 --> 00:13:50,162 ภาพมันไร้ที่ติเกินไปนี่ 196 00:13:51,080 --> 00:13:53,707 อย่างกับมีคนจงใจแยกพวกมันออกมา 197 00:14:17,231 --> 00:14:18,315 แม่งเอ๊ย 198 00:14:23,404 --> 00:14:25,489 พวกเวร 199 00:14:41,338 --> 00:14:42,840 เดี๋ยวพวกมันจะปีนขึ้นมานะ 200 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 ไปหลบในที่ปลอดภัยสิครับ 201 00:15:26,926 --> 00:15:28,010 (ศูนย์การแพทย์ทหาร) 202 00:15:55,704 --> 00:15:56,997 ไม่มีอะไรเลยครับ 203 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 เก็บทุกอย่างที่น่าจะใช้งานได้มา 204 00:16:37,037 --> 00:16:37,871 ไงนะ 205 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 เคยเป็นคนยังไงมาก่อนครับ 206 00:16:43,335 --> 00:16:44,795 มีครอบครัวไหม 207 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 อ๋อ ตัวคนเดียวเหรอ 208 00:16:49,216 --> 00:16:50,676 คนเดียวแหละดีแล้ว 209 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 บางคนก็กลายเป็นสัตว์ประหลาด 210 00:17:01,186 --> 00:17:03,897 บางคนก็ยังมีชีวิตเป็นมนุษย์ต่อไป เหมือนกับผม 211 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 เป็นสัตว์ประหลาดแล้วเป็นไงบ้าง 212 00:17:09,069 --> 00:17:10,487 ดีกว่าไหม 213 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 ผมยังไม่เคยเจอกับตัวก็คงไม่มีทางรู้ 214 00:17:18,203 --> 00:17:19,663 น่าเสียดายชะมัด 215 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 สมมตินะครับ 216 00:17:39,683 --> 00:17:40,768 ยงซอกน่ะ 217 00:17:42,853 --> 00:17:44,063 ถ้าเขาเปลี่ยนไปแล้ว 218 00:17:46,106 --> 00:17:47,107 เราจะทำยังไงครับ 219 00:17:50,277 --> 00:17:51,361 ผมรู้ว่ากังวลไม่เข้าเรื่อง… 220 00:17:51,445 --> 00:17:53,197 ถ้าเขาเป็นสัตว์ประหลาด จะฆ่าเขาไหมน่ะเหรอ 221 00:17:55,282 --> 00:17:56,533 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 222 00:17:59,536 --> 00:18:01,288 ถ้าฉันลังเล นายก็ตัดสินใจเองเลย 223 00:18:02,706 --> 00:18:03,749 ผมเหรอครับ 224 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 แกเป็นอะไร คนหรือเปล่า 225 00:18:41,537 --> 00:18:43,080 ลืมตาแล้วมองฉัน 226 00:18:43,664 --> 00:18:44,498 ลืมตา 227 00:18:45,415 --> 00:18:46,250 จ่าครับ 228 00:18:50,712 --> 00:18:51,672 โอเคไหมครับ 229 00:18:53,173 --> 00:18:54,174 เราจะไม่ทำร้ายคุณ 230 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 เป็นคนใช่ไหมครับ 231 00:18:58,887 --> 00:19:00,097 มองผมหน่อยได้ไหมครับ 232 00:19:15,487 --> 00:19:16,321 ขอบคุณครับ 233 00:19:22,995 --> 00:19:23,829 เจ็บตรงไหนไหมครับ 234 00:19:24,538 --> 00:19:25,998 ออกมาหน่อยได้ไหมครับ 235 00:19:37,217 --> 00:19:38,135 หนาวเหรอครับ 236 00:19:50,314 --> 00:19:51,481 นี่ คังซอกชาน 237 00:19:52,482 --> 00:19:54,234 จ่าบอกให้ผมตัดสินใจเองนี่ครับ 238 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 ทหารเหรอคะ 239 00:20:12,711 --> 00:20:13,629 ตอนนี้ไม่ใช่ครับ 240 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 เราเป็นผู้รอดชีวิตเหมือนกัน 241 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 อยู่คนเดียวเหรอครับ 242 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 ที่นี่มีคนอื่นอีกไหม 243 00:20:24,806 --> 00:20:26,225 เราอยู่ที่นี่กันค่ะ 244 00:20:26,975 --> 00:20:29,436 ไม่อันตรายเหรอครับ ที่นี่ยังมีสัตว์ประหลาดอยู่นี่ 245 00:20:32,314 --> 00:20:34,191 สัตว์ประหลาดไม่มาที่นี่ค่ะ 246 00:20:35,817 --> 00:20:37,986 เห็นคนใส่ชุดทหารเหมือนเราบ้างไหมครับ 247 00:20:38,820 --> 00:20:40,197 เขาน่าจะเพิ่งมาที่นี่ได้ไม่นาน 248 00:20:42,157 --> 00:20:43,909 - เห็นค่ะ - เห็นเหรอครับ 249 00:20:44,534 --> 00:20:45,494 ที่ไหนครับ 250 00:20:48,789 --> 00:20:50,332 เราจำเป็นต้องตามหาเขา 251 00:20:50,916 --> 00:20:52,292 พาเราไปได้ไหมครับ 252 00:21:28,954 --> 00:21:30,080 เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ 253 00:21:30,580 --> 00:21:33,458 เกิดไฟไหม้ที่ที่เธออยู่ และเธอน่าจะหนีออกมาไม่ได้ครับ 254 00:21:33,959 --> 00:21:35,544 ตอนที่ผมเข้าไป 255 00:21:35,627 --> 00:21:37,254 เธอก็หมดสติอยู่แล้วครับ 256 00:21:38,714 --> 00:21:40,215 ภาวะพิษจากคาร์บอนมอนอกไซด์ 257 00:21:41,675 --> 00:21:43,552 น่าจะมีพวกถังออกซิเจนพกพาอยู่ 258 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 ลองไปหากัน 259 00:22:00,902 --> 00:22:01,987 (สำหรับใช้ทางการแพทย์ ออกซิเจน) 260 00:22:03,780 --> 00:22:04,614 เจอแล้ว 261 00:22:23,383 --> 00:22:24,551 ได้ไหม 262 00:22:30,724 --> 00:22:32,809 ทำไม มีอะไร 263 00:22:33,560 --> 00:22:34,644 ไม่มีออกซิเจนแล้ว 264 00:22:35,228 --> 00:22:36,438 งั้นจะเป็นยังไงต่อ 265 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 ถ้าเธอไม่ได้รับออกซิเจน 266 00:22:40,650 --> 00:22:42,110 อวัยวะก็จะล้มเหลว 267 00:22:43,987 --> 00:22:46,531 - แล้วก็… - ไม่มีวิธีอื่นนอกจากนั้นแล้วเหรอ 268 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 สายไปแล้ว 269 00:22:49,868 --> 00:22:51,787 ทำไมพูดบ้าๆ แบบนั้นล่ะ ยังไม่ลองด้วยซ้ำนะ 270 00:22:53,330 --> 00:22:54,998 ถ้าไม่อยากช่วยก็ไปให้พ้น 271 00:22:57,876 --> 00:22:59,127 ชาฮยอนซู ช่วยประคองหน่อย 272 00:22:59,211 --> 00:23:00,337 ไปที่สนามกีฬากัน 273 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 เราต้องรีบไปเดี๋ยวนี้เลย 274 00:23:03,423 --> 00:23:04,966 บอกให้ช่วยประคองไง 275 00:23:39,751 --> 00:23:41,545 อัปลักษณ์ชะมัด 276 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 หน้าตาก็ว่าอัปลักษณ์แล้ว 277 00:23:45,173 --> 00:23:47,843 จิตใจดันอัปลักษณ์ยิ่งกว่าอีก 278 00:23:52,597 --> 00:23:54,141 คนปอดแหก 279 00:23:56,726 --> 00:23:57,811 ขี้โกหก 280 00:24:03,441 --> 00:24:04,860 ให้มันน้อยๆ หน่อย 281 00:24:06,987 --> 00:24:09,364 ไหนว่ารังเกียจคนนักหนา แล้วทำไมถึงเก็บฉันไว้ล่ะ 282 00:24:10,490 --> 00:24:11,825 ฉันมีอะไรแตกต่างเหรอ 283 00:24:20,125 --> 00:24:21,501 พวกนั้นน่ะ 284 00:24:23,420 --> 00:24:25,172 ดูเปล่งประกายมากเลย ในสายตาฉัน 285 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 ตลกเนอะ 286 00:24:30,969 --> 00:24:32,637 แต่พวกเขาดูเป็นงั้นจริงๆ นะ 287 00:24:34,014 --> 00:24:36,224 อยู่ดีๆ นังนั่นก็ดูสวยขึ้นมาเฉย 288 00:24:38,268 --> 00:24:40,061 ดูมีชีวิตชีวาจริงๆ 289 00:24:44,816 --> 00:24:46,359 ฉันก็อยากเป็นแบบนั้นบ้าง 290 00:24:49,362 --> 00:24:51,406 แต่ตอนนี้ฉันเหลือแต่เปลือกกลวงๆ 291 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 เธอแตกต่างตรงไหนน่ะเหรอ 292 00:24:59,915 --> 00:25:01,333 ฉันชอบที่เธอกลวงๆ 293 00:25:03,919 --> 00:25:05,754 ชอบที่เธอไม่เปล่งประกาย 294 00:25:08,965 --> 00:25:11,259 นั่นแปลว่าเธอจะไม่กลายเป็นสัตว์ประหลาด 295 00:25:15,805 --> 00:25:17,641 ถึงจะมีแต่เปลือกกลวงๆ ก็ไม่เป็นไร 296 00:25:19,184 --> 00:25:20,602 สิ่งสำคัญก็คือ… 297 00:25:21,937 --> 00:25:23,021 เรายังมีชีวิตอยู่ 298 00:25:31,780 --> 00:25:33,156 แล้วนี่เราจะไปไหนกันต่อ 299 00:25:35,659 --> 00:25:37,369 ที่ที่ไม่มีมนุษย์หรือสัตว์ประหลาด 300 00:25:37,994 --> 00:25:39,704 ไม่เห็นสนุกเลย 301 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 ดีขึ้นบ้างหรือยัง 302 00:26:19,661 --> 00:26:20,912 เราทำเต็มที่แล้ว 303 00:26:22,580 --> 00:26:23,915 นายไม่รู้สึกอะไรบ้างเหรอ 304 00:26:25,458 --> 00:26:27,961 มันถูกต้องแล้วหรือไง ที่จะปล่อยให้พี่เขาตายไปแบบนั้น 305 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 พอมาลองคิดดู… 306 00:26:35,760 --> 00:26:37,220 พี่เขาน่าจะต้องการแบบนี้ 307 00:26:38,054 --> 00:26:38,888 ว่าไงนะ 308 00:26:40,140 --> 00:26:41,975 ถึงไฟจะไหม้เรือ 309 00:26:43,935 --> 00:26:45,478 แต่พี่เขาก็ไม่ยอมออกมา 310 00:26:49,607 --> 00:26:50,442 ทำไม 311 00:26:52,444 --> 00:26:53,778 ทำไมพี่อีกยองไม่ออกมา 312 00:27:00,035 --> 00:27:01,661 ฉันมีเรื่องจะถาม 313 00:27:09,502 --> 00:27:10,754 ทุกคนเป็นยังไงบ้าง 314 00:27:23,558 --> 00:27:25,560 พี่ฮเยอินกับซูยองตายแล้ว 315 00:27:27,354 --> 00:27:28,396 ยุนจีซูด้วย 316 00:27:32,692 --> 00:27:34,069 ทุกคนจากไปแล้ว 317 00:27:40,492 --> 00:27:41,659 ฉันขอถามอย่างหนึ่งด้วยสิ 318 00:27:57,634 --> 00:27:58,468 (ผู้รอดชีวิต กำลังกลายร่าง ตาย) 319 00:27:58,551 --> 00:28:00,178 เขาคงจะมีอาการ 320 00:28:00,261 --> 00:28:02,722 (อีอึนฮยอก) 321 00:28:02,806 --> 00:28:04,057 วันนั้นนายเห็นอีอึนฮยอก 322 00:28:06,434 --> 00:28:08,061 เป็นคนสุดท้ายใช่ไหม 323 00:28:08,937 --> 00:28:09,938 เจอเขาใช่ไหม 324 00:28:10,438 --> 00:28:11,648 เขาเป็นยังไง 325 00:28:15,985 --> 00:28:17,737 เขาดูปกติดี 326 00:28:22,033 --> 00:28:24,244 ฉันไม่รู้สึกเลยว่าเขาแปลกไป 327 00:28:39,717 --> 00:28:40,552 ถ้างั้น… 328 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 นายก็ไม่รู้สินะ 329 00:28:44,889 --> 00:28:46,266 ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเขา 330 00:28:46,349 --> 00:28:47,892 กลายเป็นสัตว์ประหลาดไหม หรือว่า… 331 00:28:57,068 --> 00:28:58,361 ยังไงก็ขอบคุณนะ 332 00:29:02,699 --> 00:29:04,200 ที่นายกลับมาหาฉัน 333 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 เดี๋ยวก่อน 334 00:29:23,636 --> 00:29:25,305 ผมขอโทษที่เสียมารยาท 335 00:29:25,388 --> 00:29:26,806 แต่คุณต้านทานอยู่ใช่ไหมครับ 336 00:29:28,266 --> 00:29:29,100 ครับ 337 00:29:29,184 --> 00:29:30,351 ขอโทษนะครับ 338 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 ผมรู้ว่ามันหยาบคาย 339 00:29:32,812 --> 00:29:34,063 แต่ผมต้องตรวจสอบน่ะครับ 340 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 ไม่เป็นไรครับ 341 00:29:36,524 --> 00:29:38,026 คนที่อึนยูตามหา… 342 00:29:40,737 --> 00:29:41,863 ใช่คุณไหมครับ 343 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 ไม่ครับ 344 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 คงไม่ใช่ผมหรอก 345 00:29:48,953 --> 00:29:51,039 มีอีกคนที่สำคัญกับอึนยูมากกว่า 346 00:29:55,126 --> 00:29:57,253 ฝากดูแลพี่อีกยองกับอึนยูด้วยนะครับ 347 00:29:57,879 --> 00:29:59,005 คุณจะไปไหนครับ 348 00:30:00,256 --> 00:30:01,716 ผมต้องไปตามหาคนคนหนึ่งครับ 349 00:30:03,301 --> 00:30:05,094 พี่อีกยองควรจะได้บอกลาเป็นครั้งสุดท้าย 350 00:30:39,838 --> 00:30:42,173 (เทศกาลสวนโซล) 351 00:31:05,071 --> 00:31:06,447 พี่อีกยองกำลังเจ็บหนักนะ 352 00:31:09,826 --> 00:31:11,119 อาจจะตายเลยก็ได้ 353 00:31:15,123 --> 00:31:16,416 ไปกับฉันเถอะ 354 00:31:35,768 --> 00:31:36,895 ความตายคืออะไร 355 00:31:39,272 --> 00:31:40,523 การจากลา 356 00:31:44,485 --> 00:31:46,237 จากนี้จะไม่ได้เจอกันอีกแล้ว 357 00:31:46,321 --> 00:31:47,947 แบบนั้นก็ไม่เป็นไรหรอก 358 00:31:52,785 --> 00:31:54,162 พี่นี่ไม่รู้อะไรสักอย่าง 359 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 แม่เกลียดหนู 360 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 แม่อยากให้หนูหายไป 361 00:32:00,877 --> 00:32:01,920 เพราะงั้นหนูไม่ไปหรอก 362 00:32:04,964 --> 00:32:06,841 เธอต่างหากที่ไม่รู้อะไรเลย 363 00:32:11,554 --> 00:32:13,014 ถึงตอนนี้เธอจะไม่เป็นไร 364 00:32:17,727 --> 00:32:19,228 แต่สุดท้ายแล้วเธอจะเสียใจ 365 00:32:33,868 --> 00:32:34,827 ไปกัน 366 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 ไม่อยากให้แม่หนูตายเหรอ 367 00:32:41,918 --> 00:32:42,877 ใช่ 368 00:32:44,379 --> 00:32:45,880 งั้นก็อย่าปล่อยให้ตายสิ 369 00:32:47,632 --> 00:32:49,133 ทำได้แบบนั้นก็คงดี 370 00:32:52,553 --> 00:32:53,763 แต่ไม่มีวิธีเลย 371 00:32:55,807 --> 00:32:57,183 ถ้าไปแล้วหนูต้องทำอะไร 372 00:32:59,602 --> 00:33:01,145 ไม่ต้องทำอะไรก็ได้ 373 00:33:05,400 --> 00:33:06,317 แค่… 374 00:33:10,071 --> 00:33:11,531 อยู่ข้างๆ แม่เธอก็พอ 375 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 ชื่อชาฮยอนซูใช่ไหม 376 00:33:42,186 --> 00:33:44,230 เขาคือสัตว์ประหลาดที่ฆ่าลุงกีนัมใช่ไหม 377 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 คำว่าฆ่า มันขัดหูฉันจัง 378 00:33:52,113 --> 00:33:53,740 ก็ที่ฉันรู้มันเป็นแบบนั้น 379 00:33:53,823 --> 00:33:55,366 จะอยากรู้อะไรนักหนา 380 00:34:03,541 --> 00:34:05,209 ลุงกีนัมเป็นผู้แสดงอาการ 381 00:34:07,378 --> 00:34:08,838 ฉันก็ไม่รู้ว่าตั้งแต่เมื่อไหร่ 382 00:34:16,929 --> 00:34:18,598 ตายซะ ไอ้ชาติชั่ว 383 00:34:25,605 --> 00:34:27,607 แล้วทำไมเธอไม่บอก 384 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 เธอถูกมองเป็นฆาตกรเลยนะ 385 00:34:31,027 --> 00:34:32,445 จริงอยู่ที่หัวหน้ากับฉัน 386 00:34:33,905 --> 00:34:36,115 ไม่ถูกชะตากันเลย 387 00:34:37,700 --> 00:34:41,704 แต่ทุกคนก็รอดชีวิตมาได้ เพราะเธอเปิดประตูสนามกีฬาให้ 388 00:34:43,956 --> 00:34:46,000 ฉันจะกล้าบอกได้ไง เดี๋ยวเธอจะเดือดร้อนเอา 389 00:34:47,293 --> 00:34:48,211 อีอึนยู 390 00:34:49,670 --> 00:34:51,923 อย่าเข้าใจผิดนะ ไม่ใช่แค่เหตุผลนั้นหรอก 391 00:34:54,383 --> 00:34:56,010 ตอนนั้นฉันยังไม่รู้ว่าเป็นฮยอนซู 392 00:34:58,638 --> 00:35:00,973 แต่ยังไงฉันก็ไม่อยากบอกหน่วยคุ้มกัน 393 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 ขอเวลาส่วนตัวหน่อยสิ 394 00:35:57,029 --> 00:35:58,239 พี่ ฟื้นขึ้นมาสิครับ 395 00:36:00,491 --> 00:36:01,742 ผมพาแกมาแล้วนะ 396 00:36:45,870 --> 00:36:47,121 แม่… 397 00:36:48,539 --> 00:36:52,084 ขอโทษ 398 00:38:35,938 --> 00:38:37,356 ทำไมออกมาเร็วจังล่ะ 399 00:38:38,024 --> 00:38:39,608 อยู่กับแม่อีกสักหน่อยสิ 400 00:38:40,735 --> 00:38:41,944 แม่ไม่ตายหรอก 401 00:38:42,862 --> 00:38:44,363 พี่ก็ไม่ต้องร้องไห้ไป 402 00:38:54,665 --> 00:38:55,499 พี่ 403 00:39:02,423 --> 00:39:03,257 พี่ 404 00:39:04,091 --> 00:39:04,925 พี่ 405 00:39:19,899 --> 00:39:22,026 พี่… 406 00:39:32,119 --> 00:39:34,914 พี่… 407 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 ไม่อยากให้แม่หนูตายเหรอ 408 00:40:31,178 --> 00:40:32,805 งั้นก็อย่าปล่อยให้ตายสิ 409 00:40:40,604 --> 00:40:41,439 ระวัง 410 00:40:51,866 --> 00:40:52,700 ไม่นะ 411 00:40:55,453 --> 00:40:57,746 สายไปแล้ว เธอถูกกลืนไปแล้วครับ 412 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 พี่ 413 00:41:23,063 --> 00:41:24,148 พวกเธอกลับไปซะ 414 00:41:24,857 --> 00:41:27,276 จะทำยังไงกับพี่อีกยอง แล้วนายล่ะ 415 00:41:27,943 --> 00:41:29,612 พี่เขาไม่มีอาการอะไรสักหน่อย 416 00:41:29,695 --> 00:41:31,614 - ทำไมจู่ๆ … - ลูกของพี่เขาทำให้เป็นแบบนี้ 417 00:41:31,697 --> 00:41:32,907 ทำให้เป็นสัตว์ประหลาดเหรอ 418 00:41:33,574 --> 00:41:35,201 มนุษย์ทำให้เกิดการกลายร่างไม่ได้ครับ 419 00:41:36,327 --> 00:41:37,703 เพราะแกไม่ใช่มนุษย์ 420 00:41:37,786 --> 00:41:39,038 นายพูดบ้าอะไรของนาย 421 00:41:40,456 --> 00:41:41,540 รีบไปสิ 422 00:42:44,853 --> 00:42:45,980 สัตว์ประหลาด… 423 00:42:46,480 --> 00:42:48,649 ต้องตายให้หมด 424 00:44:49,728 --> 00:44:51,188 อึนยู ฉันเห็นทุกอย่าง 425 00:44:52,398 --> 00:44:54,608 เห็นความโลภของคน ที่กลายเป็นสัตว์ประหลาด 426 00:44:56,026 --> 00:44:58,529 พวกเขาใช้ชีวิตอยู่กับ ภาพลวงตาแบบไหนกันบ้าง 427 00:44:59,655 --> 00:45:01,240 ฉันเห็นทั้งหมด 428 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 ทุกคนต่างก็มีความสุข 429 00:45:08,122 --> 00:45:09,790 ในความฝันของตัวเอง 430 00:45:13,043 --> 00:45:14,169 แต่ว่าพี่เขา 431 00:45:15,003 --> 00:45:16,338 ไม่มีความสุขแม้แต่ในนั้น 432 00:45:18,966 --> 00:45:20,134 ฉันต้องหยุดมัน 433 00:45:21,093 --> 00:45:22,094 ต้องเป็นฉัน 434 00:45:42,406 --> 00:45:43,490 จริงเหรอ 435 00:45:47,035 --> 00:45:48,579 เราต่างก็คิดว่าถ้ากลายร่างแล้ว 436 00:45:49,496 --> 00:45:50,998 จะไม่มีทางเป็นปกติได้อีก 437 00:45:54,001 --> 00:45:55,669 เราไม่ได้มองว่าพวกเขาคือมนุษย์ 438 00:45:57,838 --> 00:45:59,423 ถึงได้กำจัดพวกเขาไป 439 00:46:01,633 --> 00:46:03,010 แต่ถ้าจริงตามที่เขาพูด 440 00:46:04,136 --> 00:46:06,096 แปลว่าฉันฆ่าคนมาโดยตลอด 441 00:46:06,180 --> 00:46:07,306 ไม่หรอก 442 00:46:08,432 --> 00:46:10,601 จะทำไงได้ล่ะ ในเมื่อพวกเขาปรี่มาฆ่านาย 443 00:46:15,814 --> 00:46:17,149 เธอจะทำยังไงต่อไป 444 00:46:17,900 --> 00:46:19,735 ฉันจะรอจนกว่าฮยอนซูจะฟื้น 445 00:46:22,404 --> 00:46:23,489 นายล่ะ 446 00:46:23,572 --> 00:46:24,907 ฉันต้องกลับไป 447 00:46:25,616 --> 00:46:26,992 ฉันออกมานานเกินไปแล้ว 448 00:46:29,495 --> 00:46:30,329 ดีแล้ว 449 00:46:31,413 --> 00:46:33,415 นายคงลำบากแย่เลยที่ตามฉันมา 450 00:46:40,130 --> 00:46:41,590 เธอนี่เร็วดีนะ 451 00:46:43,926 --> 00:46:45,427 ไม่ว่าการเรียบเรียงความคิด 452 00:46:45,969 --> 00:46:47,095 หรืออะไรก็ตาม 453 00:46:50,432 --> 00:46:52,017 นี่อาจเป็นครั้งสุดท้ายแล้วก็ได้ 454 00:46:52,684 --> 00:46:53,936 มีอะไรจะฝากบอกไหม 455 00:46:54,645 --> 00:46:56,647 มีคนรอเธออยู่ที่แคมป์นี่ 456 00:46:57,523 --> 00:46:58,524 ไม่ 457 00:46:59,525 --> 00:47:00,817 ปล่อยให้ฉันถูกลืมไปเถอะ 458 00:47:23,215 --> 00:47:24,299 ไปได้แล้ว 459 00:47:25,717 --> 00:47:26,969 และอย่ากลับมาอีก 460 00:48:17,311 --> 00:48:18,604 บ้าจริง 461 00:48:34,578 --> 00:48:35,871 ตื่นแล้วเหรอ 462 00:48:46,256 --> 00:48:47,257 เถ้าแก่ 463 00:48:47,841 --> 00:48:48,759 โทษทีนะ 464 00:48:49,343 --> 00:48:50,552 นังนี่… 465 00:49:15,494 --> 00:49:16,912 อยู่แบบนี้ต่อไปไม่ไหวแล้ว 466 00:49:21,333 --> 00:49:22,376 ถอยหลังยังไงนะ 467 00:49:33,762 --> 00:49:34,971 เดี๋ยวนะ 468 00:50:19,433 --> 00:50:20,392 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 469 00:50:20,892 --> 00:50:22,060 พวกเขาถูกกักตัวไว้แล้ว 470 00:50:23,103 --> 00:50:25,063 เพราะเราอยู่ร่วมกับสัตว์ประหลาดไม่ได้ 471 00:50:25,147 --> 00:50:27,149 เธอบอกว่ามีคนเหมือนเราอยู่ไม่ใช่เหรอ 472 00:50:28,567 --> 00:50:29,735 ฉันไม่ได้โกหกค่ะ 473 00:50:31,611 --> 00:50:33,613 ที่นี่มีผู้แสดงอาการอยู่ด้วย 474 00:50:35,115 --> 00:50:36,491 คนที่พวกคุณตามหา… 475 00:50:38,702 --> 00:50:39,995 อยู่ตรงนั้นค่ะ 476 00:50:40,078 --> 00:50:41,204 ผู้แสดงอาการเหรอ 477 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 ยงซอกเป็นผู้แสดงอาการเหรอครับ 478 00:50:51,590 --> 00:50:52,424 ยงซอก 479 00:50:52,924 --> 00:50:53,759 อยู่ข้างในไหม 480 00:50:55,385 --> 00:50:56,386 ยงซอก 481 00:51:05,979 --> 00:51:07,022 จ่า… 482 00:51:12,527 --> 00:51:13,361 จ่าครับ 483 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 ช่วยผมด้วย 484 00:51:15,530 --> 00:51:16,865 พาผมออกไปทีครับ 485 00:51:21,578 --> 00:51:22,621 ยงซอก นายโอเคไหม 486 00:51:22,704 --> 00:51:23,955 ซอกชาน 487 00:51:24,039 --> 00:51:25,332 เวรเอ๊ย 488 00:51:31,963 --> 00:51:33,089 ซอกชาน นี่ 489 00:51:42,098 --> 00:51:42,933 เปิดเดี๋ยวนี้ 490 00:51:44,142 --> 00:51:45,268 ฉันก็ไม่รู้วิธีค่ะ 491 00:51:46,686 --> 00:51:48,480 ที่นี่มีผู้รอดชีวิตนอกจากเธอใช่ไหม 492 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 จ่าครับ… 493 00:51:55,570 --> 00:51:57,197 อย่านะครับ จ่า 494 00:51:59,199 --> 00:52:01,493 - นายคอยดูยงซอกไว้นะ ซอกชาน - จ่าครับ 495 00:52:01,576 --> 00:52:03,370 - จ่าครับ… - ฉันจะรีบกลับมา 496 00:52:07,040 --> 00:52:08,041 นี่ ยงซอก 497 00:52:09,084 --> 00:52:11,169 ซอกชานจะอยู่กับนาย รออีกเดี๋ยวนะ 498 00:52:14,047 --> 00:52:15,423 นำทางไป พวกเขาอยู่ไหน 499 00:52:18,385 --> 00:52:19,219 คุณครับ 500 00:52:21,847 --> 00:52:23,348 ขอบคุณมากนะครับที่บอก 501 00:52:53,545 --> 00:52:54,504 ดีแล้ว 502 00:52:56,798 --> 00:52:58,091 อดทนได้เก่งมาก 503 00:53:00,427 --> 00:53:01,887 แค่นี้ก็อดทนได้เก่งมากแล้ว 504 00:53:01,970 --> 00:53:03,555 อดทนได้เก่งมาก 505 00:53:03,638 --> 00:53:05,056 เท่านี้ก็ถือว่าทนได้ดีแล้ว 506 00:53:07,559 --> 00:53:09,477 แค่ทักทายคงจะไม่เป็นไรใช่ไหม 507 00:53:14,024 --> 00:53:15,400 ดีใจที่ได้เจอนะ 508 00:53:17,110 --> 00:53:18,236 หวัดดี 509 00:53:40,550 --> 00:53:41,509 ใครน่ะ 510 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 ใคร 511 00:53:45,931 --> 00:53:47,682 สัตว์ประหลาดหรือคน 512 00:54:08,703 --> 00:54:09,537 นี่ 513 00:54:13,041 --> 00:54:14,501 จะไม่ไปไหนใช่ไหม 514 00:54:15,126 --> 00:54:16,503 เดี๋ยวฉันมานะ 515 00:54:34,437 --> 00:54:35,730 สรุปว่าหายามาได้ไหม 516 00:54:41,569 --> 00:54:43,071 แฟนนายร้องไห้ใหญ่เลย 517 00:54:45,615 --> 00:54:46,866 นายควรกลับไปปลอบเธอสิ 518 00:54:48,994 --> 00:54:50,328 ซอกชาน 519 00:54:50,412 --> 00:54:52,205 ฝากเอานี่ให้จินอาทีสิ 520 00:54:58,670 --> 00:55:00,755 (สำหรับเอชไอวี/เอดส์) 521 00:55:02,007 --> 00:55:02,966 นี่อะไร 522 00:55:04,718 --> 00:55:06,928 ฝากบอกเธอว่าฉันขอโทษที่หามาได้แค่นี้ 523 00:55:07,929 --> 00:55:08,888 และบอกด้วยว่า… 524 00:55:11,433 --> 00:55:13,059 ฉันหนีไปเพราะกลัว 525 00:55:13,143 --> 00:55:14,269 นี่ ไอ้เวร 526 00:55:16,771 --> 00:55:18,023 หยุดพูดจาขี้แพ้เลยนะ 527 00:55:19,941 --> 00:55:21,860 จ่าไม่มีทางยอมแพ้กับนายหรอก 528 00:55:21,943 --> 00:55:23,236 ฉันก็ไม่ยอมด้วย 529 00:55:25,280 --> 00:55:26,990 เพราะงั้น นายตั้งสติให้ดีซะ 530 00:55:27,741 --> 00:55:29,117 ซอกชาน 531 00:55:29,200 --> 00:55:30,285 พวกนั้น… 532 00:55:31,286 --> 00:55:33,038 ไม่ปล่อยเราไปหรอก 533 00:55:34,205 --> 00:55:35,165 หนีไปซะ 534 00:55:36,624 --> 00:55:37,959 บอกให้หนีไปไง 535 00:55:54,642 --> 00:55:55,769 นี่มันอะไรกัน 536 00:55:59,397 --> 00:56:00,607 มาคุยกันหน่อย 537 00:56:01,858 --> 00:56:03,359 อธิบายอะไรสักหน่อยสิ 538 00:56:10,283 --> 00:56:11,743 บอกว่ามาคุยกันไง 539 00:56:14,579 --> 00:56:16,039 สรุปว่ามีธุระอะไรล่ะครับ 540 00:56:18,041 --> 00:56:20,126 เราจะพาทหารในห้องกักตัวไป 541 00:56:21,086 --> 00:56:23,797 ส่งเขามาแต่โดยดี อย่าขัดขวาง แล้วเราจะออกไปเงียบๆ 542 00:56:24,631 --> 00:56:25,632 ไม่ครับ 543 00:56:25,715 --> 00:56:26,716 ผมไม่อนุญาต 544 00:56:27,258 --> 00:56:28,551 นี่ดูเหมือนข้อเสนอเหรอ 545 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 ให้พูดใหม่ตั้งแต่แรกไหม 546 00:56:43,566 --> 00:56:45,777 มันเป็นกฎที่ต้องกักตัวผู้แสดงอาการ 547 00:56:46,569 --> 00:56:48,488 วิธีการที่พวกคุณชอบนักหนาไงครับ 548 00:56:48,571 --> 00:56:50,073 หยุดพูดหมาๆ 549 00:56:50,156 --> 00:56:51,908 แกรู้ใช่ไหมว่าเขาไม่มีอาการ 550 00:56:52,492 --> 00:56:55,245 ฉันไม่รู้หรอกว่าแกจับคนปกติดี มาทำเรื่องห่าเหวอะไร 551 00:56:55,328 --> 00:56:57,080 แต่ฉันไม่สนุกด้วย 552 00:56:59,082 --> 00:57:01,000 ผมให้โอกาสครับ โอกาส 553 00:57:02,168 --> 00:57:04,129 โอกาสที่จะเป็นเหมือนกับเรา 554 00:58:34,886 --> 00:58:35,762 พวกนั้น… 555 00:58:36,638 --> 00:58:38,348 เคยเป็นหนูทดลองของที่นี่ 556 00:58:45,313 --> 00:58:46,940 ไอ้เวรนี่ 557 00:58:49,317 --> 00:58:50,151 จายอง 558 00:58:53,821 --> 00:58:54,656 จ่าครับ 559 00:59:12,465 --> 00:59:13,466 จ่า 560 01:00:36,299 --> 01:00:37,383 ชาฮยอนซู 561 01:01:30,061 --> 01:01:31,854 จะใช้ไอ้นั่นฟาดฉันเหรอ 562 01:01:32,480 --> 01:01:33,481 เอาคืนมา 563 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 คืนชาฮยอนซูมา 564 01:01:36,859 --> 01:01:37,819 เขาเจ็บอยู่ไง 565 01:01:39,153 --> 01:01:40,405 ปล่อยให้เขาพักเถอะ 566 01:01:41,698 --> 01:01:43,991 ฉันอุตส่าห์ออกมาช่วย เพราะเห็นว่าเขาเจ็บเจียนตาย 567 01:01:44,075 --> 01:01:45,326 เจอแบบนี้น้อยใจแฮะ 568 01:02:07,849 --> 01:02:09,517 นี่เป็นเพราะพวกเธอนั่นแหละ 569 01:02:21,112 --> 01:02:22,655 ฮยอนซูเป็นคนคุมอยู่ไม่ใช่เหรอ 570 01:02:24,031 --> 01:02:25,116 ฉันก็ชาฮยอนซูเหมือนกัน 571 01:02:25,199 --> 01:02:26,868 ฮยอนซูตัวจริงสิ ไม่ใช่สัตว์ประหลาด 572 01:02:27,410 --> 01:02:29,162 เราตกลงว่าจะช่วยกัน 573 01:02:29,245 --> 01:02:30,830 เพราะถ้าหมอนี่ตาย ฉันเองก็… 574 01:02:31,914 --> 01:02:32,832 ลำบากเหมือนกัน 575 01:02:33,875 --> 01:02:35,460 ปล่อยเขาแล้วไสหัวไปซะเถอะ 576 01:02:36,502 --> 01:02:37,462 จริงเหรอ 577 01:02:38,296 --> 01:02:39,589 แบบนั้นจะโอเคเหรอ 578 01:02:40,381 --> 01:02:42,341 ถึงจะเป็นชาฮยอนซูคนอ่อนแอ… 579 01:02:43,843 --> 01:02:44,969 เธอก็โอเคเหรอ 580 01:02:46,804 --> 01:02:47,638 ใช่ 581 01:03:06,407 --> 01:03:07,658 นายจะทำอะไร 582 01:03:09,452 --> 01:03:10,453 นั่นสิ 583 01:03:12,163 --> 01:03:13,247 ทำอะไรดีล่ะ 584 01:03:16,501 --> 01:03:17,543 อยากทำอะไรเหรอ 585 01:03:35,228 --> 01:03:37,271 (เอ็มเอช 1) 586 01:03:52,078 --> 01:03:57,083 (เอ็มเอช 1) 587 01:04:02,672 --> 01:04:04,048 คิดแล้วว่านายต้องกลับมา 588 01:04:06,217 --> 01:04:08,135 ถ้าไม่ดวงซวยไปตายที่ไหนซะก่อน 589 01:04:10,763 --> 01:04:11,722 อ้อ 590 01:04:13,975 --> 01:04:15,643 แต่ฉันไม่เคยเจอนายเลยนะ 591 01:04:19,605 --> 01:04:21,315 ที่นี่ก็เป็นทุกอย่างสำหรับนายนี่ 592 01:04:25,027 --> 01:04:26,404 ปกติมันจะเป็นแบบนี้ไง 593 01:04:26,487 --> 01:04:28,030 การเป็นคนดังน่ะ 594 01:04:28,990 --> 01:04:32,702 มีหลายคนรู้จักเรา แต่เราจำพวกเขาทุกคนไม่ได้หรอก 595 01:04:36,747 --> 01:04:37,957 นายเคยเป็นนักวิจัยเหรอ 596 01:04:41,294 --> 01:04:43,796 พอดีฉันเป็นพวกไม่ค่อยสนใจคนอื่น 597 01:04:44,547 --> 01:04:45,756 ฉันไม่ค่อยชอบคนน่ะ 598 01:04:48,050 --> 01:04:50,094 แต่ดูเหมือนนาย จะสนใจในตัวฉันมากเลยนะ 599 01:04:52,555 --> 01:04:53,639 งั้นเหรอ 600 01:04:54,682 --> 01:04:55,850 สรุปว่า 601 01:04:57,143 --> 01:04:58,603 นายเป็นใครล่ะ 602 01:05:02,189 --> 01:05:03,441 หนูทดลอง… 603 01:05:04,650 --> 01:05:05,693 ตัวแรก 604 01:05:09,405 --> 01:05:10,656 อย่าหนี 605 01:05:10,740 --> 01:05:11,866 มาทักทายกันหน่อย 606 01:05:47,318 --> 01:05:48,903 ฉันนึกแล้วว่าวันนี้ต้องมาถึง 607 01:05:51,656 --> 01:05:53,157 ฉันอยากให้นายเห็นจริงๆ 608 01:05:57,036 --> 01:05:58,871 นี่เรียกว่าเอ็มเอช 1 ใช่ไหม 609 01:06:00,623 --> 01:06:01,582 ไม่สิ ต้องเรียกว่า 610 01:06:02,083 --> 01:06:03,125 เพื่อนนาย 611 01:06:04,377 --> 01:06:05,795 นัมซังวอน ถึงจะถูก 612 01:06:15,137 --> 01:06:16,347 ได้เจอกันอีกทีแล้วนะ 613 01:06:18,683 --> 01:06:19,684 ฉันกังวลแทบแย่ 614 01:06:20,893 --> 01:06:22,103 ว่านายจะตายซะก่อน 615 01:07:35,468 --> 01:07:40,222 (สวีทโฮมจะกลับมาอีกครั้ง ในฤดูร้อนปี 2024) 616 01:13:37,746 --> 01:13:42,751 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์