1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 ORYGINALNA OPOWIEŚĆ WEBTOON SWEET HOME CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA 2 00:00:56,097 --> 00:01:03,104 SWEET HOME 3 00:01:18,078 --> 00:01:20,205 Seung-wan, bądź cicho. 4 00:01:22,624 --> 00:01:23,917 Możesz być cicho? 5 00:01:28,797 --> 00:01:29,631 Seung-wan. 6 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Musisz mi pomóc. 7 00:01:32,717 --> 00:01:33,551 Potrzebujesz… 8 00:01:34,886 --> 00:01:35,970 mojej pomocy? 9 00:01:38,598 --> 00:01:41,017 Powiedz słowo, a… 10 00:01:41,768 --> 00:01:42,602 Dziękuję. 11 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Bardzo dziękuję. 12 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 Nie ma sprawy. 13 00:01:47,774 --> 00:01:48,650 Sierżancie. 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,485 Mogę wejść? 15 00:02:00,745 --> 00:02:01,579 Sierżancie. 16 00:02:18,471 --> 00:02:19,764 O co chodzi? 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,015 To nie… 18 00:02:25,895 --> 00:02:27,814 To nie była usterka. 19 00:02:27,897 --> 00:02:29,858 Ktoś celowo przeciął kable. 20 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 Podczas awarii prądu drzwi do piwnicy były zamknięte. 21 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 Kto ma klucze? 22 00:02:38,449 --> 00:02:40,201 Sierżant Bang i komendantka Ji. 23 00:02:40,702 --> 00:02:42,787 Jak wiesz, 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,623 oboje byli na placu. 25 00:02:46,791 --> 00:02:48,334 Po co ktoś miałby to robić? 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 Ma coś do ukrycia. 27 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 Słucham? 28 00:02:53,298 --> 00:02:55,884 Wykorzystał awarię, żeby coś ukryć. 29 00:02:57,302 --> 00:02:58,553 Kto mógłby to zrobić? 30 00:03:11,149 --> 00:03:14,485 Na pewno mogę pomóc? 31 00:03:14,569 --> 00:03:17,030 Są inni wykwalifikowani technicy. 32 00:03:17,113 --> 00:03:21,534 Całymi dniami się uczyłem. Jestem słaby w pracach manualnych. 33 00:03:23,745 --> 00:03:25,121 Seung-wan. 34 00:03:25,204 --> 00:03:26,372 Tak? 35 00:03:26,456 --> 00:03:27,874 Jak ci się tu podoba? 36 00:03:27,957 --> 00:03:30,627 Żyję tylko dlatego, że boję się umrzeć. 37 00:03:31,544 --> 00:03:33,421 Ale szczerze mówiąc, 38 00:03:33,504 --> 00:03:35,840 polubiłem to miejsce. 39 00:03:36,799 --> 00:03:37,634 Prawda? 40 00:03:38,176 --> 00:03:41,137 Cały świat jest pełen potworów. 41 00:03:43,556 --> 00:03:44,766 Ale tutaj czuję… 42 00:03:46,142 --> 00:03:47,769 że mam kontakt z ludzkością. 43 00:03:50,730 --> 00:03:51,773 No to 44 00:03:52,523 --> 00:03:53,858 w czym mam pomóc? 45 00:03:55,985 --> 00:03:57,779 Spójrz na to. 46 00:04:01,658 --> 00:04:02,784 Co to? 47 00:04:02,867 --> 00:04:04,410 To część mieszkalna. 48 00:04:04,494 --> 00:04:06,120 Ciasno tu, nie? 49 00:04:06,204 --> 00:04:08,289 Chcę ją powiększyć. 50 00:04:09,249 --> 00:04:11,626 Myślałem, że to całość. 51 00:04:12,210 --> 00:04:13,920 Pozory często mylą. 52 00:04:15,964 --> 00:04:18,424 Sierżant Tak będzie próbował mnie powstrzymać. 53 00:04:19,008 --> 00:04:19,968 Dlaczego? 54 00:04:21,094 --> 00:04:25,765 Trudno znaleźć osoby z objawami, jeśli się schowają. 55 00:04:30,019 --> 00:04:31,145 No tak. 56 00:04:31,771 --> 00:04:32,939 Czyż to nie ulga? 57 00:04:34,232 --> 00:04:36,818 Będzie więcej miejsc do sprawdzania. 58 00:04:36,901 --> 00:04:38,903 Nie będzie tu bardziej niebezpiecznie? 59 00:04:38,987 --> 00:04:40,571 To nie twój problem. 60 00:04:41,406 --> 00:04:42,323 Co? 61 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 A to za co? 62 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 Mówiłeś, że mi pomożesz. 63 00:04:48,413 --> 00:04:50,415 Ja też próbuję ci pomóc. 64 00:04:50,498 --> 00:04:52,250 Kiedy tak powiedziałem? 65 00:04:52,333 --> 00:04:54,085 Wiedziałem, że coś tu śmierdzi. 66 00:04:54,168 --> 00:04:55,169 Powiem wszystkim! 67 00:04:55,253 --> 00:04:56,087 Śmiało. 68 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 Ale komu powiesz? 69 00:05:02,844 --> 00:05:03,803 Plutonowi? 70 00:05:04,846 --> 00:05:05,888 Sierżantowi Takowi? 71 00:05:07,015 --> 00:05:08,349 Odważysz się? 72 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 Seung-wan. 73 00:05:15,356 --> 00:05:16,774 Wiem, że masz objawy. 74 00:05:51,559 --> 00:05:52,602 Wstawaj. 75 00:05:53,394 --> 00:05:54,395 Cholera. 76 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 - Hej! - Przestań! 77 00:06:02,695 --> 00:06:03,821 O co chodzi? 78 00:06:03,905 --> 00:06:05,990 Sen jest ważny dla urody. 79 00:06:06,866 --> 00:06:09,202 Naprawisz mi cerę, jeśli się popsuje? 80 00:06:09,285 --> 00:06:11,662 Masz większe zmartwienia. 81 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 To twój, prawda? 82 00:06:21,881 --> 00:06:22,965 Nie. 83 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 To czyj? 84 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 A co? 85 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 Mówiłam, że nie jest mój. 86 00:06:28,304 --> 00:06:30,848 W życiu go nie widziałam. 87 00:06:30,932 --> 00:06:32,642 Dlaczego mi nie wierzycie? 88 00:06:33,434 --> 00:06:35,353 Przepraszam. 89 00:06:35,436 --> 00:06:36,687 Seung-wan zniknął. 90 00:06:38,189 --> 00:06:40,817 W nocy boi się nawet chodzić do toalety. 91 00:06:40,900 --> 00:06:43,778 Poszukaj go i daj znać, czy się znalazł. 92 00:06:45,404 --> 00:06:47,323 To boli! 93 00:06:47,406 --> 00:06:48,866 Puśćcie mnie. 94 00:06:53,621 --> 00:06:55,623 Znów pracujesz do późna? 95 00:06:56,999 --> 00:06:58,960 Potwór, awaria prądu… 96 00:06:59,460 --> 00:07:01,379 To był długi dzień, sierżancie. 97 00:07:04,215 --> 00:07:06,551 Nie przeszkadzałem ci w pracy, 98 00:07:07,385 --> 00:07:10,304 bo uważałem cię za niezbędną dla bezpieczeństwa. 99 00:07:11,097 --> 00:07:11,931 No i? 100 00:07:12,515 --> 00:07:14,392 Myślę… 101 00:07:16,060 --> 00:07:17,228 że się pomyliłem. 102 00:07:22,358 --> 00:07:24,819 Myślisz, że jestem zagrożeniem. 103 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 Wkrótce się dowiemy. 104 00:07:42,670 --> 00:07:44,547 Puśćcie mnie! 105 00:07:44,630 --> 00:07:46,507 Puszczajcie, dupki! 106 00:07:50,928 --> 00:07:53,556 Chyba nie muszę tego tłumaczyć, 107 00:07:54,348 --> 00:07:57,101 ale ktoś przeciął kable w sterowni. 108 00:07:57,935 --> 00:08:01,355 Znaleziono tam pierścionek twojej córki. 109 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 Nie zrobiłam tego! 110 00:08:04,817 --> 00:08:05,860 Puśćcie mnie! 111 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 Mamo. 112 00:08:09,238 --> 00:08:11,532 Powiedz coś. 113 00:08:12,408 --> 00:08:13,451 Mamo. 114 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 Wiedziałaś o tym? 115 00:08:23,336 --> 00:08:25,087 Nie miałam pojęcia. 116 00:08:26,714 --> 00:08:27,673 To dobrze. 117 00:08:27,757 --> 00:08:29,091 Mamo… 118 00:08:30,218 --> 00:08:32,386 Mamo, co robisz? 119 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 Mamo, daj spokój. 120 00:08:35,264 --> 00:08:36,641 Mamo! 121 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 Puśćcie mnie! 122 00:08:55,701 --> 00:08:56,786 Jeśli ktoś się dowie, 123 00:08:58,454 --> 00:09:00,831 nie wsadzą cię do izolatki ani nie wyrzucą. 124 00:09:01,332 --> 00:09:03,209 Po incydencie z mamą Jun-ila 125 00:09:03,918 --> 00:09:06,045 zmieniły się zasady dla osób z objawami. 126 00:09:08,089 --> 00:09:09,131 Co zrobisz? 127 00:09:11,509 --> 00:09:12,969 A jeśli ona nie wróci? 128 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 Myślałem, że nie wrócisz. 129 00:09:29,360 --> 00:09:30,861 Bardzo się bałem. 130 00:09:30,945 --> 00:09:32,280 Mówiłam, że wrócę. 131 00:09:32,363 --> 00:09:33,698 Wiem. 132 00:09:35,449 --> 00:09:38,202 Przepraszam, że w ciebie zwątpiłem. 133 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 Dziękuję. 134 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 Dziękuję. 135 00:09:53,175 --> 00:09:56,512 Co to za miejsce? 136 00:09:57,555 --> 00:09:59,223 - Seung-wan. - Tak? 137 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 Komendantko Ji. 138 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 Dlaczego? 139 00:10:22,872 --> 00:10:24,915 Dlaczego mi to robisz? 140 00:10:25,791 --> 00:10:28,294 Mogłeś pozostać nieprzytomny. 141 00:10:30,463 --> 00:10:33,090 Chciałam, żeby cię nie bolało! 142 00:10:34,300 --> 00:10:35,926 O czym ty mówisz? 143 00:10:37,011 --> 00:10:41,515 Chcę wyjść. 144 00:10:41,599 --> 00:10:43,434 Przestanę być taki samolubny! 145 00:10:44,226 --> 00:10:46,562 Będę grzeczny. Przysięgam. 146 00:10:47,647 --> 00:10:48,814 Seung-wan. 147 00:10:50,024 --> 00:10:52,318 - Nie! - Już za późno. 148 00:10:52,401 --> 00:10:54,820 Będę grzeczny. Proszę… 149 00:10:55,946 --> 00:10:57,823 Będę grzeczny. Proszę. 150 00:11:17,676 --> 00:11:18,552 Sierżancie. 151 00:11:20,137 --> 00:11:21,263 Sierżancie Min! 152 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 Cholera. 153 00:11:24,475 --> 00:11:25,893 Kim Yeong-hu! 154 00:11:27,228 --> 00:11:28,145 Kurwa! 155 00:11:29,688 --> 00:11:31,065 Radio nie działa? 156 00:11:31,148 --> 00:11:32,608 Sprawdź sygnał. 157 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 Masz położenie Yong-seoka? 158 00:11:35,945 --> 00:11:36,987 Nie. 159 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 Yong-seok tu w ogóle jest? 160 00:11:43,744 --> 00:11:45,621 A jeśli sierżant Kim się mylił? 161 00:11:47,123 --> 00:11:49,875 Kurwa, wszyscy zginiemy na marne! 162 00:11:52,878 --> 00:11:54,797 Przyjechalibyśmy tu dla każdego. 163 00:11:54,880 --> 00:11:56,340 Nawet dla ciebie, dupku. 164 00:11:56,924 --> 00:11:59,343 Nie od tego jest rodzina? 165 00:12:03,514 --> 00:12:04,557 Przepraszam. 166 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 Wystraszyłem się jak idiota. 167 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 Rozumiem. 168 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 To normalne, że się boisz. 169 00:12:10,229 --> 00:12:11,564 Ale zróbmy to. 170 00:12:12,481 --> 00:12:13,899 Znajdźmy Yong-seoka! 171 00:12:15,109 --> 00:12:16,152 Po to tu jesteśmy. 172 00:12:16,694 --> 00:12:17,778 Jong-hyun. 173 00:12:17,862 --> 00:12:18,863 Dobrze? 174 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Chodź. 175 00:12:39,216 --> 00:12:40,885 Słaby tu zasięg. 176 00:12:40,968 --> 00:12:42,595 To pewnie przez te potwory. 177 00:12:44,472 --> 00:12:46,640 Pewnie się ukrywają. 178 00:12:46,724 --> 00:12:47,808 Co robimy? 179 00:12:48,684 --> 00:12:51,228 Poszukamy Jeonga i Mina w laboratorium. 180 00:12:52,438 --> 00:12:54,106 Potem poszukamy Yong-seoka. 181 00:12:54,815 --> 00:12:56,817 Na pewno chcesz tam zostawić doktora? 182 00:12:57,943 --> 00:12:59,487 Tylko się martwię. 183 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Ostrzegliśmy go. 184 00:13:01,822 --> 00:13:04,241 Da znać, gdy coś się stanie. Bądźcie czujni. 185 00:13:04,325 --> 00:13:05,284 Dobrze. 186 00:13:05,910 --> 00:13:06,744 Chodźmy. 187 00:13:07,328 --> 00:13:08,329 Dobrze. 188 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 Yong-seok. 189 00:13:18,547 --> 00:13:19,507 Choi Yong-seok. 190 00:13:31,060 --> 00:13:32,186 Cholera, co to? 191 00:13:39,902 --> 00:13:40,861 To potwory. 192 00:13:44,740 --> 00:13:46,200 Czy to nie dziwne? 193 00:13:47,368 --> 00:13:48,702 Co? 194 00:13:48,786 --> 00:13:50,162 To zbyt idealne. 195 00:13:51,080 --> 00:13:53,707 Jakby ktoś celowo je odizolował. 196 00:14:17,231 --> 00:14:18,315 Kurwa. 197 00:14:23,404 --> 00:14:25,489 Pierdolcie się! 198 00:14:41,338 --> 00:14:42,840 Niedługo wyjdą. 199 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 Ukryjmy się. 200 00:15:26,926 --> 00:15:28,010 WOJSKOWE CENTRUM MEDYCZNE 201 00:15:55,704 --> 00:15:56,997 Nic tu nie ma. 202 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 Bierz to, co może się przydać. 203 00:16:37,037 --> 00:16:37,871 I co? 204 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 Jakim byłeś człowiekiem? 205 00:16:43,335 --> 00:16:44,795 Miałeś rodzinę? 206 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 Byłeś sam, tak? 207 00:16:49,216 --> 00:16:50,676 Miło. 208 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Niektórzy zostali potworami, 209 00:17:01,186 --> 00:17:03,897 a inni jak ja żyją jak ludzie. 210 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Jak to jest być potworem? 211 00:17:09,069 --> 00:17:10,487 Jest lepiej? 212 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 Nie dowiem się, póki sam nie spróbuję. 213 00:17:18,203 --> 00:17:19,663 Szkoda. 214 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 Sierżancie. 215 00:17:39,683 --> 00:17:40,768 Co do Yong-seoka. 216 00:17:42,853 --> 00:17:44,063 Co zrobimy… 217 00:17:46,106 --> 00:17:47,107 jeśli jest potworem? 218 00:17:50,277 --> 00:17:51,361 Nie powinienem… 219 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Zabijemy go, jeśli nim jest? 220 00:17:55,282 --> 00:17:56,533 Nie mam pojęcia. 221 00:17:59,536 --> 00:18:01,288 Rób, co trzeba, jeśli się zawaham. 222 00:18:02,706 --> 00:18:03,749 Na pewno? 223 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Kim jesteś? Jesteś człowiekiem? 224 00:18:41,537 --> 00:18:43,080 Otwórz oczy i spójrz na mnie. 225 00:18:43,664 --> 00:18:44,498 Otwórz oczy! 226 00:18:45,415 --> 00:18:46,250 Sierżancie. 227 00:18:50,712 --> 00:18:51,672 Nic ci nie jest? 228 00:18:53,173 --> 00:18:54,174 Nie skrzywdzimy cię. 229 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 Jesteś człowiekiem? 230 00:18:58,887 --> 00:19:00,097 Spójrz na mnie. 231 00:19:15,487 --> 00:19:16,321 Dziękuję. 232 00:19:22,995 --> 00:19:23,829 Nic ci nie jest? 233 00:19:24,538 --> 00:19:25,998 Możesz stąd wyjść? 234 00:19:37,217 --> 00:19:38,135 Zimno ci? 235 00:19:50,314 --> 00:19:51,481 Hej, Kang Seok-chan. 236 00:19:52,482 --> 00:19:54,234 Robię to, co uważam za słuszne. 237 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 Jesteście żołnierzami? 238 00:20:12,711 --> 00:20:13,629 Teraz nie. 239 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 Jesteśmy ocalałymi. 240 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 Jesteś sama? 241 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 Jest tu ktoś jeszcze? 242 00:20:24,806 --> 00:20:26,225 Mieszkamy tu. 243 00:20:26,975 --> 00:20:29,436 Jest tu bezpiecznie? Są tu potwory. 244 00:20:32,314 --> 00:20:34,191 Potwory tu nie przychodzą. 245 00:20:35,817 --> 00:20:37,986 Widziałaś kogoś w mundurze? 246 00:20:38,820 --> 00:20:40,197 Mógł być tu niedawno. 247 00:20:42,157 --> 00:20:43,909 - Widziałam go. - Tak? 248 00:20:44,534 --> 00:20:45,494 Gdzie jest? 249 00:20:48,789 --> 00:20:50,332 Musimy go znaleźć. 250 00:20:50,916 --> 00:20:52,292 Zaprowadzisz nas do niego? 251 00:21:28,954 --> 00:21:30,080 Co się stało? 252 00:21:30,580 --> 00:21:33,458 W jej kryjówce wybuchł pożar i nie mogła uciec. 253 00:21:33,959 --> 00:21:35,544 Była nieprzytomna, 254 00:21:35,627 --> 00:21:37,254 gdy wszedłem. 255 00:21:38,714 --> 00:21:40,215 Zatrucie tlenkiem węgla. 256 00:21:41,675 --> 00:21:43,552 Pewnie są tu butle z tlenem. 257 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 Poszukajmy. 258 00:22:00,902 --> 00:22:01,987 TLEN 259 00:22:03,780 --> 00:22:04,614 Mam! 260 00:22:23,383 --> 00:22:24,551 Działa? 261 00:22:30,724 --> 00:22:32,809 Co się stało? 262 00:22:33,560 --> 00:22:34,644 Brak tlenu. 263 00:22:35,228 --> 00:22:36,438 Co teraz? 264 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 Bez tlenu jej narządy 265 00:22:40,650 --> 00:22:42,110 przestaną funkcjonować. 266 00:22:43,987 --> 00:22:46,531 - A potem… - Daj mi rozwiązanie, nie problem. 267 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Za późno. 268 00:22:49,868 --> 00:22:51,787 Mówisz tak, ale nie spróbowałeś. 269 00:22:53,330 --> 00:22:54,998 Odejdź, jeśli nie chcesz pomóc. 270 00:22:57,876 --> 00:22:59,127 Hyun-su, pomóż mi. 271 00:22:59,211 --> 00:23:00,337 Chodźmy na stadion. 272 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Musimy już iść. 273 00:23:03,423 --> 00:23:04,966 Pomóż mi! 274 00:23:39,751 --> 00:23:41,545 Jesteś taki brzydki. 275 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 Jesteś brzydki na zewnątrz, 276 00:23:45,173 --> 00:23:47,843 a w środku jeszcze brzydszy. 277 00:23:52,597 --> 00:23:54,141 Tchórz. 278 00:23:56,726 --> 00:23:57,811 Kłamca. 279 00:24:03,441 --> 00:24:04,860 Wystarczy. 280 00:24:06,987 --> 00:24:09,364 Po co mnie trzymasz, skoro nienawidzisz ludzi? 281 00:24:10,490 --> 00:24:11,825 Jestem inna? 282 00:24:20,125 --> 00:24:21,501 Tamta dwójka… 283 00:24:23,420 --> 00:24:25,172 Wyglądali tak promiennie. 284 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 Zabawne, prawda? 285 00:24:30,969 --> 00:24:32,637 Ale tak było. 286 00:24:34,014 --> 00:24:36,224 Nawet ta kokietka była ładna. 287 00:24:38,268 --> 00:24:40,061 Wyglądali tak żywo. 288 00:24:44,816 --> 00:24:46,359 Też tego chciałam. 289 00:24:49,362 --> 00:24:51,406 Ale czuję się jak pusta skorupa. 290 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 Wiesz, czemu jesteś inna? 291 00:24:59,915 --> 00:25:01,333 Lubię twoją pustkę. 292 00:25:03,919 --> 00:25:05,754 To, że nie promieniejesz. 293 00:25:08,965 --> 00:25:11,259 To znaczy, że nie zmieniłaś się w potwora. 294 00:25:15,805 --> 00:25:17,641 Możemy być pustymi skorupami. 295 00:25:19,184 --> 00:25:20,602 Ważne, 296 00:25:21,937 --> 00:25:23,021 że żyjemy. 297 00:25:31,780 --> 00:25:33,156 Dokąd teraz? 298 00:25:35,659 --> 00:25:37,369 Gdzie nie ma ludzi i potworów. 299 00:25:37,994 --> 00:25:39,704 Brzmi nudno. 300 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 Lepiej się czujesz? 301 00:26:19,661 --> 00:26:20,912 Dość już zrobiliśmy. 302 00:26:22,580 --> 00:26:23,915 Pasuje ci to? 303 00:26:25,458 --> 00:26:27,961 Mamy pozwolić jej umrzeć? 304 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 Gdy tak o tym pomyślę… 305 00:26:35,760 --> 00:26:37,220 to chyba tego chciała. 306 00:26:38,054 --> 00:26:38,888 Co? 307 00:26:40,140 --> 00:26:41,975 Łódź się paliła… 308 00:26:43,935 --> 00:26:45,478 a ona nie uciekła. 309 00:26:49,607 --> 00:26:50,442 Dlaczego? 310 00:26:52,444 --> 00:26:53,778 Dlaczego nie uciekła? 311 00:27:00,035 --> 00:27:01,661 Mam pytanie. 312 00:27:09,502 --> 00:27:10,754 Jak się wszyscy macie? 313 00:27:23,558 --> 00:27:25,560 Hye-in i Su-yeong nie żyją. 314 00:27:27,354 --> 00:27:28,396 Ji-su też. 315 00:27:32,692 --> 00:27:34,069 Odeszli. 316 00:27:40,492 --> 00:27:41,659 Też mam pytanie. 317 00:27:57,634 --> 00:27:58,468 ZMIENIAJĄCY SIĘ… 318 00:27:58,551 --> 00:28:00,178 Na pewno miał objawy. 319 00:28:00,261 --> 00:28:02,722 LEE EUN-HYEOK 320 00:28:02,806 --> 00:28:04,057 Czy ty jako ostatni… 321 00:28:06,434 --> 00:28:08,061 widziałeś Eun-hyeoka? 322 00:28:08,937 --> 00:28:09,938 Spotkaliście się. 323 00:28:10,438 --> 00:28:11,648 Jaki był? 324 00:28:15,985 --> 00:28:17,737 Wyglądał normalnie. 325 00:28:22,033 --> 00:28:24,244 Wszystko było z nim w porządku. 326 00:28:39,717 --> 00:28:40,552 Czyli… 327 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 też nie wiesz… 328 00:28:44,889 --> 00:28:46,266 co się z nim stało. 329 00:28:46,349 --> 00:28:47,892 Czy się przemienił, czy… 330 00:28:57,068 --> 00:28:58,361 Ale dziękuję. 331 00:29:02,699 --> 00:29:04,200 Za to, że do mnie wróciłeś. 332 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Przepraszam. 333 00:29:23,636 --> 00:29:25,305 Wybacz tę bezpośredniość. 334 00:29:25,388 --> 00:29:26,806 Opierasz się, prawda? 335 00:29:28,266 --> 00:29:29,100 Tak. 336 00:29:29,184 --> 00:29:30,351 Przepraszam. 337 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Niegrzecznie pytać, 338 00:29:32,812 --> 00:29:34,063 ale musiałem. 339 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 W porządku. 340 00:29:36,524 --> 00:29:38,026 Jesteś osobą… 341 00:29:40,737 --> 00:29:41,863 której szukała Eun-yu? 342 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 Nie. 343 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Pewnie nie. 344 00:29:48,953 --> 00:29:51,039 Jest ktoś dla niej ważniejszy. 345 00:29:55,126 --> 00:29:57,253 Opiekuj się Yi-kyung i Eun-yu. 346 00:29:57,879 --> 00:29:59,005 Dokąd idziesz? 347 00:30:00,256 --> 00:30:01,716 Muszę kogoś znaleźć. 348 00:30:03,301 --> 00:30:05,094 Yi-kyung powinna móc się pożegnać. 349 00:30:39,838 --> 00:30:42,173 FESTIWAL OGRODÓW W SEULU 350 00:31:05,071 --> 00:31:06,447 Yi-kyung jest ciężko ranna. 351 00:31:09,826 --> 00:31:11,119 Może umrzeć. 352 00:31:15,123 --> 00:31:16,416 Chodź ze mną. 353 00:31:35,768 --> 00:31:36,895 Co to znaczy „umrzeć”? 354 00:31:39,272 --> 00:31:40,523 Pożegnać się. 355 00:31:44,485 --> 00:31:46,237 Już jej nie zobaczysz. 356 00:31:46,321 --> 00:31:47,947 Nie szkodzi. 357 00:31:52,785 --> 00:31:54,162 Naprawdę nic nie wiesz. 358 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 Mama mnie nienawidzi. 359 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 Chciała, żebym zniknęła. 360 00:32:00,877 --> 00:32:01,920 Więc tam nie pójdę. 361 00:32:04,964 --> 00:32:06,841 To ty nic nie wiesz. 362 00:32:11,554 --> 00:32:13,014 Teraz ci to pasuje… 363 00:32:17,727 --> 00:32:19,228 ale będziesz tego żałować. 364 00:32:33,868 --> 00:32:34,827 Chodźmy. 365 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 Nie chcesz, żeby umarła? 366 00:32:41,918 --> 00:32:42,877 Nie. 367 00:32:44,379 --> 00:32:45,880 Więc nie pozwól jej umrzeć. 368 00:32:47,632 --> 00:32:49,133 Chciałbym. 369 00:32:52,553 --> 00:32:53,763 Ale nie mogę. 370 00:32:55,807 --> 00:32:57,183 Co mam zrobić? 371 00:32:59,602 --> 00:33:01,145 Nic nie musisz robić. 372 00:33:05,400 --> 00:33:06,317 Po prostu… 373 00:33:10,071 --> 00:33:11,531 przy niej bądź. 374 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Cha Hyun-su, tak? 375 00:33:42,186 --> 00:33:44,230 To potwór, który zabił pana Kima? 376 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 Nie podobają mi się te słowa. 377 00:33:52,113 --> 00:33:53,740 Tyle wiem. 378 00:33:53,823 --> 00:33:55,366 Dość tych pytań. 379 00:34:03,541 --> 00:34:05,209 Pan Kim miał objawy. 380 00:34:07,378 --> 00:34:08,838 Nie wiem, kiedy się zaczęły. 381 00:34:16,929 --> 00:34:18,598 Giń, śmieciu! 382 00:34:25,605 --> 00:34:27,607 Czemu nikomu nie powiedziałaś? 383 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 Nazwali cię morderczynią. 384 00:34:31,027 --> 00:34:32,445 Komendantka Ji i ja 385 00:34:33,905 --> 00:34:36,115 od dawna się nie lubimy. 386 00:34:37,700 --> 00:34:41,704 Ale żyjemy, bo udostępniła nam stadion. 387 00:34:43,956 --> 00:34:45,750 Nie chciałam jej wykiwać. 388 00:34:47,293 --> 00:34:48,211 Eun-yu. 389 00:34:49,670 --> 00:34:51,923 To nie jedyny powód. Nie zrozum mnie źle. 390 00:34:54,383 --> 00:34:56,010 Nie wiedziałam, że to Hyun-su… 391 00:34:58,638 --> 00:35:00,973 ale nie chciałam powiedzieć plutonowi. 392 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 Zostawicie nas samych? 393 00:35:57,029 --> 00:35:58,239 Yi-kyung, obudź się. 394 00:36:00,491 --> 00:36:01,742 Przyprowadziłem ją. 395 00:36:45,870 --> 00:36:47,121 Bardzo… 396 00:36:48,539 --> 00:36:52,084 mi przykro. 397 00:38:35,938 --> 00:38:37,356 Dlaczego już wychodzisz? 398 00:38:38,024 --> 00:38:39,608 Zostań z nią jeszcze. 399 00:38:40,735 --> 00:38:41,944 Mama nie umrze. 400 00:38:42,862 --> 00:38:44,363 Nie płaczcie. 401 00:38:54,665 --> 00:38:55,499 Yi-kyung. 402 00:39:02,423 --> 00:39:03,257 Yi-kyung. 403 00:39:04,091 --> 00:39:04,925 Yi-kyung. 404 00:39:19,899 --> 00:39:20,733 Yi-kyung. 405 00:39:32,119 --> 00:39:34,914 Yi-kyung… 406 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 Nie chcesz, żeby umarła? 407 00:40:31,178 --> 00:40:32,179 To jej nie pozwól. 408 00:40:40,396 --> 00:40:41,689 Uważaj! 409 00:40:51,866 --> 00:40:52,700 Nie! 410 00:40:55,453 --> 00:40:57,746 Za późno. Odeszła! 411 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 Yi-kyung. 412 00:41:23,063 --> 00:41:24,148 Wyjdźcie stąd. 413 00:41:24,857 --> 00:41:27,276 A ty i Yi-kyung? 414 00:41:27,943 --> 00:41:29,612 Nie miała objawów. 415 00:41:29,695 --> 00:41:31,614 - Jak mogła… - To jej córka. 416 00:41:31,697 --> 00:41:32,907 Zmieniła ją w potwora? 417 00:41:33,574 --> 00:41:35,201 Ludzie nie mogą tego robić. 418 00:41:36,327 --> 00:41:37,703 Nie jest człowiekiem. 419 00:41:37,786 --> 00:41:39,038 O czym ty mówisz? 420 00:41:40,456 --> 00:41:41,540 Wyjdźcie! 421 00:42:44,853 --> 00:42:45,980 Wszystkie potwory… 422 00:42:46,480 --> 00:42:48,524 muszą zginąć. 423 00:44:49,728 --> 00:44:51,063 Widzę to, Eun-yu. 424 00:44:52,398 --> 00:44:54,483 Widzę pragnienia ludzi, którzy się przemienili. 425 00:44:56,026 --> 00:44:58,529 Widzę iluzję, 426 00:44:59,655 --> 00:45:01,240 w której żyją. 427 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 Są szczęśliwi 428 00:45:08,122 --> 00:45:09,790 w swoich marzeniach. 429 00:45:13,043 --> 00:45:14,044 Ale Yi-kyung 430 00:45:15,003 --> 00:45:16,213 nie jest tam szczęśliwa. 431 00:45:18,966 --> 00:45:20,134 Muszę to zakończyć. 432 00:45:21,093 --> 00:45:22,094 To muszę być ja. 433 00:45:42,406 --> 00:45:43,490 To prawda? 434 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 Zabijaliśmy potwory, 435 00:45:49,496 --> 00:45:50,998 bo myśleliśmy… 436 00:45:54,001 --> 00:45:55,669 że nie da się tego odwrócić. 437 00:45:57,838 --> 00:45:59,423 Nie uważaliśmy ich za ludzi. 438 00:46:01,633 --> 00:46:03,010 Ale jeśli ma rację, 439 00:46:04,136 --> 00:46:06,096 to cały czas mordowałem ludzi. 440 00:46:06,180 --> 00:46:07,306 Nie. 441 00:46:08,432 --> 00:46:10,601 Chcieli cię zabić. Nie miałeś wyboru. 442 00:46:15,814 --> 00:46:17,149 Co teraz zrobisz? 443 00:46:17,900 --> 00:46:19,735 Poczekam, aż Hyun-su się obudzi. 444 00:46:22,404 --> 00:46:23,489 A ty? 445 00:46:23,572 --> 00:46:24,907 Muszę wracać. 446 00:46:25,616 --> 00:46:26,992 Zbyt długo mnie nie ma. 447 00:46:29,495 --> 00:46:30,329 No tak. 448 00:46:31,413 --> 00:46:33,415 Przepraszam, że cię w to wplątałam. 449 00:46:40,130 --> 00:46:41,590 Jesteś bardzo szybka. 450 00:46:43,926 --> 00:46:45,427 Szybko dochodzisz do siebie. 451 00:46:45,969 --> 00:46:47,095 Musi być fajnie. 452 00:46:50,432 --> 00:46:52,017 To może być ostatni raz. 453 00:46:52,684 --> 00:46:53,936 Chcesz coś powiedzieć 454 00:46:54,645 --> 00:46:56,647 czekającym na ciebie w azylu? 455 00:46:57,523 --> 00:46:58,524 Nie. 456 00:46:59,525 --> 00:47:00,817 Niech o mnie zapomną. 457 00:47:23,215 --> 00:47:24,299 Idź już. 458 00:47:25,717 --> 00:47:26,969 I nigdy nie wracaj. 459 00:48:17,311 --> 00:48:18,604 Ja pierdolę. 460 00:48:34,578 --> 00:48:35,871 Dzień dobry. 461 00:48:46,256 --> 00:48:47,257 Szefie. 462 00:48:47,841 --> 00:48:48,759 Przepraszam. 463 00:48:49,343 --> 00:48:50,552 Przeklęta… 464 00:49:15,494 --> 00:49:16,912 Nie mogę tak dłużej żyć. 465 00:49:21,333 --> 00:49:22,376 Jak się cofa? 466 00:49:33,762 --> 00:49:34,971 Chwila. 467 00:50:19,433 --> 00:50:20,392 Spokojnie. 468 00:50:20,892 --> 00:50:22,060 Są odizolowane. 469 00:50:23,103 --> 00:50:25,063 Nie możemy żyć z potworami. 470 00:50:25,147 --> 00:50:27,149 Mówiłaś, że są tu ludzie. 471 00:50:28,567 --> 00:50:29,735 Nie kłamałam. 472 00:50:31,611 --> 00:50:33,613 Są tu też osoby z objawami. 473 00:50:35,115 --> 00:50:36,491 Jest tutaj osoba… 474 00:50:38,702 --> 00:50:39,995 której szukacie. 475 00:50:40,078 --> 00:50:41,204 Osoby z objawami? 476 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 Yong-seok też je ma? 477 00:50:51,590 --> 00:50:52,424 Yong-seok. 478 00:50:52,924 --> 00:50:53,759 Jesteś tam? 479 00:50:55,385 --> 00:50:56,386 Yong-seok! 480 00:51:05,979 --> 00:51:07,022 Sierżant Kim… 481 00:51:12,527 --> 00:51:13,361 Sierżancie Kim. 482 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 Proszę, uratujcie mnie. 483 00:51:15,530 --> 00:51:16,865 Wydostańcie mnie. 484 00:51:21,578 --> 00:51:22,621 Nic ci nie jest? 485 00:51:22,704 --> 00:51:23,955 Seok-chan? 486 00:51:24,039 --> 00:51:25,332 Kurwa. 487 00:51:31,963 --> 00:51:33,089 Seok-chan, czekaj. 488 00:51:42,098 --> 00:51:42,933 Otwieraj! 489 00:51:44,142 --> 00:51:45,268 Nie wiem jak. 490 00:51:46,686 --> 00:51:48,480 Są tu inni ocalali, prawda? 491 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Sierżancie… 492 00:51:55,570 --> 00:51:57,197 Nie rób tego. 493 00:51:59,199 --> 00:52:01,493 - Zostań z nim, Seok-chan. - Sierżancie. 494 00:52:01,576 --> 00:52:03,370 - Sierżancie… - Zaraz wracam. 495 00:52:07,040 --> 00:52:08,041 Hej, Yong-seok. 496 00:52:09,084 --> 00:52:11,169 Seok-chan z tobą zostanie. Trzymaj się. 497 00:52:14,047 --> 00:52:15,423 Prowadź. Gdzie oni są? 498 00:52:18,385 --> 00:52:19,219 Czekaj. 499 00:52:21,847 --> 00:52:23,348 Dziękuję za pomoc. 500 00:52:53,545 --> 00:52:54,504 Tak. 501 00:52:56,798 --> 00:52:58,091 Świetnie ci idzie. 502 00:53:00,427 --> 00:53:01,887 Świetna samokontrola. 503 00:53:01,970 --> 00:53:03,555 Dobra powściągliwość. 504 00:53:03,638 --> 00:53:05,056 Dość długo się powstrzymywałeś. 505 00:53:07,559 --> 00:53:09,477 Nie zaszkodzi się przywitać. 506 00:53:14,024 --> 00:53:15,400 Miło cię poznać. 507 00:53:17,110 --> 00:53:18,236 Cześć. 508 00:53:40,550 --> 00:53:41,384 Kto tam? 509 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Kto tu jest? 510 00:53:45,931 --> 00:53:47,682 Potwór czy człowiek? 511 00:54:08,703 --> 00:54:09,537 Czekaj. 512 00:54:13,041 --> 00:54:14,501 Zostań tutaj. 513 00:54:15,126 --> 00:54:16,503 Zaraz wrócę. 514 00:54:34,437 --> 00:54:35,730 Znalazłeś leki? 515 00:54:41,569 --> 00:54:43,071 Twoja dziewczyna płakała. 516 00:54:45,615 --> 00:54:46,866 Musisz ją pocieszyć. 517 00:54:48,994 --> 00:54:50,328 Seok-chan, 518 00:54:50,412 --> 00:54:52,205 daj to Jin-ie. 519 00:54:58,670 --> 00:55:00,755 NA HIV / AIDS 520 00:55:02,007 --> 00:55:02,966 Co to? 521 00:55:04,718 --> 00:55:06,928 Przeproś ją, że tylko takie znalazłem. 522 00:55:07,929 --> 00:55:08,763 I powiedz jej… 523 00:55:11,433 --> 00:55:13,059 że się przestraszyłem i uciekłem. 524 00:55:13,143 --> 00:55:14,269 Posłuchaj, idioto! 525 00:55:16,771 --> 00:55:18,023 Nie bądź taki słaby. 526 00:55:19,941 --> 00:55:21,860 Sierżant Kim cię nie zostawi. 527 00:55:21,943 --> 00:55:23,236 Ja też nie. 528 00:55:25,280 --> 00:55:26,740 Więc weź się w garść. 529 00:55:27,741 --> 00:55:29,117 Seok-chan. 530 00:55:29,200 --> 00:55:30,160 Oni… 531 00:55:31,286 --> 00:55:32,912 nas nie wypuszczą. 532 00:55:34,205 --> 00:55:35,040 Uciekaj. 533 00:55:36,624 --> 00:55:37,959 Uciekaj, mówię! 534 00:55:54,642 --> 00:55:55,769 Co się dzieje? 535 00:55:59,397 --> 00:56:00,440 Porozmawiajmy. 536 00:56:01,858 --> 00:56:03,359 Wytłumacz się. 537 00:56:10,283 --> 00:56:11,743 Ze mną będziesz rozmawiał. 538 00:56:14,579 --> 00:56:16,039 Czego ode mnie chcesz? 539 00:56:18,041 --> 00:56:20,126 Zabieramy żołnierza z izolatki. 540 00:56:21,086 --> 00:56:23,797 Nie przeszkadzaj, a wyjdziemy spokojnie. 541 00:56:24,631 --> 00:56:25,632 Nie. 542 00:56:25,715 --> 00:56:26,716 Nie pozwolę na to. 543 00:56:27,258 --> 00:56:28,426 Nie pytam o zgodę. 544 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 Mam zacząć od początku? 545 00:56:43,566 --> 00:56:45,777 Według zasad izolujemy tych z objawami. 546 00:56:46,569 --> 00:56:48,488 Żołnierze lubią zasady, nie? 547 00:56:48,571 --> 00:56:50,073 Nie chrzań. 548 00:56:50,156 --> 00:56:51,741 Wiesz, że nie miał objawów. 549 00:56:52,492 --> 00:56:55,245 Nie wiem, czemu izolujesz zdrowych ludzi, 550 00:56:55,328 --> 00:56:56,955 ale nie pozwolę na to. 551 00:56:59,082 --> 00:57:01,000 Dałem mu szansę. 552 00:57:02,168 --> 00:57:04,129 Żeby był taki jak my. 553 00:58:34,886 --> 00:58:35,762 Te istoty… 554 00:58:36,638 --> 00:58:38,223 były ich obiektami badań. 555 00:58:45,313 --> 00:58:46,940 Ty draniu. 556 00:58:49,317 --> 00:58:50,151 Ja-yeong. 557 00:58:53,821 --> 00:58:54,656 Sierżancie! 558 00:59:12,465 --> 00:59:13,466 Sierżancie! 559 01:00:36,299 --> 01:00:37,383 Cha Hyun-su. 560 01:01:30,061 --> 01:01:31,854 Uderzysz mnie tym? 561 01:01:32,480 --> 01:01:33,481 Sprowadź go. 562 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 Sprowadź Hyun-su. 563 01:01:36,859 --> 01:01:37,819 Jest ranny. 564 01:01:39,153 --> 01:01:40,405 Zostaw go. 565 01:01:41,698 --> 01:01:43,991 Pomagałem mu, bo cierpiał. 566 01:01:44,075 --> 01:01:45,326 Daj mi spokój. 567 01:02:07,849 --> 01:02:09,517 To wasza wina. 568 01:02:21,112 --> 01:02:22,655 Hyun-su nie miał kontroli? 569 01:02:24,031 --> 01:02:25,116 Ja też nim jestem. 570 01:02:25,199 --> 01:02:26,868 Prawdziwy Hyun-su, nie ty. 571 01:02:27,410 --> 01:02:29,162 Mieliśmy sobie pomagać. 572 01:02:29,245 --> 01:02:30,830 Jego śmierć 573 01:02:31,914 --> 01:02:32,832 by mi zaszkodziła. 574 01:02:33,875 --> 01:02:35,460 Zostaw go i spadaj. 575 01:02:36,502 --> 01:02:37,462 Naprawdę? 576 01:02:38,296 --> 01:02:39,589 Chcesz tego? 577 01:02:40,381 --> 01:02:42,341 Pasuje ci Cha Hyun-su… 578 01:02:43,843 --> 01:02:44,969 jako słabeusz? 579 01:02:46,804 --> 01:02:47,638 Tak. 580 01:03:06,407 --> 01:03:07,658 Co robisz? 581 01:03:09,452 --> 01:03:10,453 Nie wiem. 582 01:03:12,163 --> 01:03:13,247 Co zrobimy? 583 01:03:16,501 --> 01:03:17,543 Co chcesz zrobić? 584 01:03:35,228 --> 01:03:37,271 LP-1 585 01:03:52,078 --> 01:03:57,083 LP-1 586 01:04:02,672 --> 01:04:04,048 Wiedziałem, że wrócisz. 587 01:04:06,217 --> 01:04:08,135 Jeśli wcześniej nie zdechniesz. 588 01:04:10,763 --> 01:04:11,722 No tak. 589 01:04:13,975 --> 01:04:15,643 Nie wiem, kim jesteś. 590 01:04:19,605 --> 01:04:21,315 To miejsce było dla ciebie wszystkim. 591 01:04:25,027 --> 01:04:26,404 Tak to już jest. 592 01:04:26,487 --> 01:04:28,030 Jestem osobą publiczną. 593 01:04:28,990 --> 01:04:32,702 Ludzie mnie rozpoznają, ale ja ich nie. 594 01:04:36,747 --> 01:04:37,832 Byłeś naukowcem? 595 01:04:41,294 --> 01:04:43,671 Nie zwracam uwagi na ludzi. 596 01:04:44,547 --> 01:04:45,673 Nie przepadam za nimi. 597 01:04:48,050 --> 01:04:50,094 Ale mną byłeś zainteresowany. 598 01:04:52,555 --> 01:04:53,639 Jasne. 599 01:04:54,682 --> 01:04:55,850 Powiedz mi. 600 01:04:57,143 --> 01:04:58,603 Coś ty za jeden? 601 01:05:02,189 --> 01:05:03,441 Twój pierwszy… 602 01:05:04,650 --> 01:05:05,693 obiekt badań. 603 01:05:09,405 --> 01:05:10,656 Nie uciekaj. 604 01:05:10,740 --> 01:05:11,866 Przywitaj się. 605 01:05:47,318 --> 01:05:48,945 Wiedziałem, że ten dzień nadejdzie. 606 01:05:51,656 --> 01:05:53,157 Chciałem ci pokazać. 607 01:05:57,036 --> 01:05:58,746 LP-1, tak? 608 01:06:00,623 --> 01:06:01,457 A może 609 01:06:02,083 --> 01:06:03,125 twój kolega, 610 01:06:04,377 --> 01:06:05,670 Nam Sang-won. 611 01:06:15,137 --> 01:06:16,222 Miło cię widzieć. 612 01:06:18,683 --> 01:06:19,684 Bałem się, 613 01:06:20,893 --> 01:06:21,978 że już nie żyjesz. 614 01:07:35,468 --> 01:07:40,222 SWEET HOME POWRÓCI LATEM 2024 ROKU 615 01:13:37,746 --> 01:13:42,751 Napisy: Kamila Krupiński