1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 KARYA ASLI KARTUN WEB SWEET HOME OLEH CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,097 --> 00:01:03,104 SWEET HOME 3 00:01:18,078 --> 00:01:20,205 Seung-wan, jangan buat sebarang bunyi. 4 00:01:22,624 --> 00:01:23,917 Boleh berdiam diri? 5 00:01:28,797 --> 00:01:29,631 Seung-wan. 6 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Tolong saya. 7 00:01:32,717 --> 00:01:33,551 Awak perlukan… 8 00:01:34,886 --> 00:01:35,970 bantuan saya? 9 00:01:38,598 --> 00:01:41,017 Cakap saja. Saya sanggup… 10 00:01:41,768 --> 00:01:42,602 Terima kasih. 11 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Terima kasih banyak. 12 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 Baiklah. 13 00:01:47,774 --> 00:01:48,650 Tuan. 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,485 Boleh saya masuk? 15 00:02:00,745 --> 00:02:01,579 Tuan? 16 00:02:18,471 --> 00:02:19,764 Kenapa datang ke sini? 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,015 Sebenarnya… 18 00:02:25,895 --> 00:02:27,814 Ini bukan kerosakan. 19 00:02:27,897 --> 00:02:29,858 Ada orang yang potong wayar ini. 20 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 Pintu ke bawah tanah terkunci sewaktu bekalan elektrik terputus. 21 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 Siapa pegang kunci? 22 00:02:38,449 --> 00:02:40,201 Staf Sarjan Bang dan Cik Ji. 23 00:02:40,702 --> 00:02:42,787 Seperti yang tuan tahu, 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,623 mereka berdua berada di plaza utama. 25 00:02:46,791 --> 00:02:48,334 Kenapa orang buat begini? 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 Mereka rahsiakan sesuatu. 27 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 Apa? 28 00:02:53,298 --> 00:02:55,884 Bekalan elektrik terputus adalah rancangan mereka. 29 00:02:57,302 --> 00:02:58,553 Siapa yang buat begitu? 30 00:03:11,149 --> 00:03:14,485 Betulkah saya boleh membantu? 31 00:03:14,569 --> 00:03:17,030 Ada juruteknik yang lebih bagus daripada saya. 32 00:03:17,113 --> 00:03:19,949 Selama ini, saya cuma belajar melalui buku saja. 33 00:03:20,033 --> 00:03:21,534 Jadi saya tak pandai buat betul-betul. 34 00:03:23,745 --> 00:03:25,121 Seung-wan. 35 00:03:25,204 --> 00:03:26,372 Ya? 36 00:03:26,456 --> 00:03:27,874 Awak suka tempat ini? 37 00:03:27,957 --> 00:03:30,627 Saya masih hidup sebab takut mati. 38 00:03:31,544 --> 00:03:33,421 Selepas lama tinggal di sini, 39 00:03:33,504 --> 00:03:35,840 saya dah mula sukakan tempat ini. 40 00:03:36,799 --> 00:03:37,634 Betul tak? 41 00:03:38,176 --> 00:03:41,137 Seluruh dunia ini dipenuhi raksasa. 42 00:03:43,556 --> 00:03:44,766 Tapi tempat ini… 43 00:03:46,142 --> 00:03:47,769 masih dipenuhi dengan manusia. 44 00:03:50,730 --> 00:03:51,773 Jadi Cik Ji, 45 00:03:52,523 --> 00:03:53,858 kenapa saya… 46 00:03:55,985 --> 00:03:57,779 Tengok ini sekejap. 47 00:04:01,658 --> 00:04:02,784 Apa ini? 48 00:04:02,867 --> 00:04:04,410 Ini tempat tinggal kita. 49 00:04:04,494 --> 00:04:06,120 Ia nampak padat, bukan? 50 00:04:06,204 --> 00:04:08,289 Saya nak besarkan tempat ini. 51 00:04:09,249 --> 00:04:11,626 Saya tak tahu pun. Saya sangka ini saja kawasan kita. 52 00:04:12,210 --> 00:04:13,920 Ada banyak yang tak diketahui. 53 00:04:15,964 --> 00:04:18,424 Tapi Tuan Tak pasti akan halang saya. 54 00:04:19,008 --> 00:04:19,968 Kenapa? 55 00:04:21,094 --> 00:04:25,765 Sukar kenal pasti orang bergejala jika mereka cuba rahsiakannya. 56 00:04:30,019 --> 00:04:31,145 Betul. 57 00:04:31,771 --> 00:04:32,939 Itu perkara baik, bukan? 58 00:04:34,232 --> 00:04:36,818 Jika kawasan untuk dijaga bertambah luas, 59 00:04:36,901 --> 00:04:38,903 bukankah lebih berbahaya di sini? 60 00:04:38,987 --> 00:04:40,571 Tapi itu bukan masalah untuk awak. 61 00:04:41,406 --> 00:04:42,323 Apa? 62 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 Kenapa buat begitu? 63 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 Awak kata awak nak tolong saya. 64 00:04:48,413 --> 00:04:50,415 Jadi saya pun cuba tolong awak. 65 00:04:50,498 --> 00:04:52,250 Bila saya cakap begitu? 66 00:04:52,333 --> 00:04:54,085 Saya dah agak ada yang tak kena. 67 00:04:54,168 --> 00:04:55,169 Saya beritahu semua! 68 00:04:55,253 --> 00:04:56,087 Pergilah. 69 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 Awak nak beritahu siapa? 70 00:05:02,844 --> 00:05:03,803 Platun? 71 00:05:04,846 --> 00:05:05,888 Tuan Tak? 72 00:05:07,015 --> 00:05:08,349 Awak berani cakap? 73 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 Seung-wan. 74 00:05:15,356 --> 00:05:16,774 Awak bergejala. 75 00:05:51,559 --> 00:05:52,602 Bangun. 76 00:05:53,394 --> 00:05:54,395 Tak guna. 77 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 - Hei! - Tak guna! 78 00:06:02,695 --> 00:06:03,821 Ada apa? 79 00:06:03,905 --> 00:06:05,990 Saya perlu cukup tidur supaya kulit cantik. 80 00:06:06,866 --> 00:06:09,202 Awak nak jaga kulit saya jika ada masalah? 81 00:06:09,285 --> 00:06:11,662 Ini bukan masa untuk risaukan perkara sebegitu. 82 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 Bukankah ini milik awak? 83 00:06:21,881 --> 00:06:22,965 Tidak. 84 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 Ini milik siapa? 85 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 Kenapa? 86 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 Itu bukan milik saya. 87 00:06:28,304 --> 00:06:30,848 Saya tak pernah nampak selama ini. 88 00:06:30,932 --> 00:06:32,642 Kenapa awak tak percaya saya? 89 00:06:33,434 --> 00:06:35,353 Tunggu sekejap. 90 00:06:35,436 --> 00:06:36,687 Seung-wan hilang. 91 00:06:38,189 --> 00:06:40,817 Dia tak berani pergi ke tandas waktu malam sebab penakut. 92 00:06:40,900 --> 00:06:43,778 Cuba cari dia semula dan beritahu jika tak jumpa. 93 00:06:45,404 --> 00:06:47,323 Sakitlah! 94 00:06:47,406 --> 00:06:48,866 Lepaskan saya. 95 00:06:53,621 --> 00:06:55,623 Awak bekerja sampai lewat malam. 96 00:06:56,999 --> 00:06:58,960 Kes raksasa, bekalan elektrik terputus… 97 00:06:59,460 --> 00:07:01,379 Hari ini terasa panjang, Tuan Tak. 98 00:07:04,215 --> 00:07:06,551 Saya tak pernah masuk campur dalam tugas awak selama ini 99 00:07:07,385 --> 00:07:10,304 sebab saya rasa kami perlukan awak demi keselamatan semua. 100 00:07:11,097 --> 00:07:11,931 Jadi? 101 00:07:12,515 --> 00:07:14,392 Saya rasa… 102 00:07:16,060 --> 00:07:17,228 saya tersilap langkah. 103 00:07:22,358 --> 00:07:24,819 Awak sangka saya akan membahayakan tempat ini? 104 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 Kita akan tahu tak lama lagi. 105 00:07:42,670 --> 00:07:44,547 Lepaskan saya! 106 00:07:44,630 --> 00:07:46,507 Lepas, tak guna! 107 00:07:50,928 --> 00:07:53,556 Saya tak perlu terangkan jika awak dah nampak. 108 00:07:54,348 --> 00:07:57,101 Ada orang potong wayar di bilik kawalan. 109 00:07:57,935 --> 00:08:01,355 Kami temui cincin anak awak di sana. 110 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 Saya tak buat begitu! 111 00:08:04,817 --> 00:08:05,860 Lepaskan saya! 112 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 Mak. 113 00:08:09,238 --> 00:08:11,532 Tolong cakap sesuatu. 114 00:08:12,408 --> 00:08:13,451 Mak. 115 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 Awak tahu apa-apa? 116 00:08:23,336 --> 00:08:25,087 Saya tak tahu apa-apa. 117 00:08:26,714 --> 00:08:27,673 Baguslah begitu. 118 00:08:27,757 --> 00:08:29,091 Mak… 119 00:08:30,218 --> 00:08:32,386 Mak, kenapa buat begini? 120 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 Mak, tolonglah. 121 00:08:35,264 --> 00:08:36,641 Mak! 122 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 Lepas! 123 00:08:55,701 --> 00:08:56,786 Jika kita tertangkap, 124 00:08:58,454 --> 00:09:00,831 awak takkan diasingkan atau dibuang. 125 00:09:01,332 --> 00:09:03,209 Selepas kes mak Jun-il, 126 00:09:03,918 --> 00:09:06,045 protokol individu bergejala dah berubah. 127 00:09:08,089 --> 00:09:09,131 Awak nak buat apa? 128 00:09:11,509 --> 00:09:12,969 Bagaimana jika dia tak kembali? 129 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 Saya sangka awak takkan kembali. 130 00:09:29,360 --> 00:09:30,861 Saya sangat takut. 131 00:09:30,945 --> 00:09:32,280 Saya cakap saya akan kembali. 132 00:09:32,363 --> 00:09:33,698 Ya. 133 00:09:35,449 --> 00:09:38,202 Maaf kerana mengesyaki awak tadi. 134 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 Terima kasih. 135 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 Terima kasih. 136 00:09:53,175 --> 00:09:56,512 Ini tempat apa? 137 00:09:57,555 --> 00:09:59,223 - Seung-wan. - Ya? 138 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 Cik Ji. 139 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 Kenapa, Cik Ji? 140 00:10:22,872 --> 00:10:24,915 Kenapa awak buat saya begini? 141 00:10:25,791 --> 00:10:28,294 Awak tak patut sedar semula. 142 00:10:30,463 --> 00:10:33,090 Saya nak awak mati tanpa rasa sakit! 143 00:10:34,300 --> 00:10:35,926 Apa maksud awak? 144 00:10:37,011 --> 00:10:41,515 Saya nak keluar. 145 00:10:41,599 --> 00:10:43,434 Saya takkan pentingkan diri lagi! 146 00:10:44,226 --> 00:10:46,562 Saya akan patuh. Saya janji. 147 00:10:47,647 --> 00:10:48,814 Seung-wan. 148 00:10:50,024 --> 00:10:52,318 - Tidak! - Sudah terlambat. 149 00:10:52,401 --> 00:10:54,820 Saya akan patuh. Tolonglah… 150 00:10:55,946 --> 00:10:57,823 Saya takkan lawan cakap awak. Tolonglah! 151 00:11:17,676 --> 00:11:18,552 Tuan. 152 00:11:20,137 --> 00:11:21,263 Tuan Min! 153 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 Tak guna. 154 00:11:24,475 --> 00:11:25,893 Kim Yeong-hu! 155 00:11:27,228 --> 00:11:28,145 Sial! 156 00:11:29,688 --> 00:11:31,065 Radio tak boleh digunakan? 157 00:11:31,148 --> 00:11:32,608 Periksa isyarat. 158 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 Awak dapat kesan lokasi Yong-seok? 159 00:11:35,945 --> 00:11:36,987 Tidak, tuan. 160 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 Betulkah Yong-seok ada di sini? 161 00:11:43,744 --> 00:11:45,621 Bagaimana jika Staf Sarjan Kim salah? 162 00:11:47,123 --> 00:11:49,875 Kita mungkin akan mati di sini! 163 00:11:52,878 --> 00:11:54,797 Kita akan datang untuk sesiapa pun. 164 00:11:54,880 --> 00:11:56,340 Termasuklah awak, tak guna. 165 00:11:56,924 --> 00:11:59,343 Bukankah itu yang akan dilakukan oleh keluarga? 166 00:12:03,514 --> 00:12:04,557 Maafkan saya. 167 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 Saya tiba-tiba jadi takut. 168 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 Saya faham. 169 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 Saya faham kenapa awak takut. 170 00:12:10,229 --> 00:12:11,564 Tapi kita tak boleh mengalah. 171 00:12:12,481 --> 00:12:13,899 Kita perlu cari Yong-seok! 172 00:12:15,109 --> 00:12:16,152 Itu matlamat kita. 173 00:12:16,694 --> 00:12:17,778 Jong-hyun. 174 00:12:17,862 --> 00:12:18,863 Okey? 175 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Dengar tak? 176 00:12:39,216 --> 00:12:40,885 Isyarat di sini tak jelas. 177 00:12:40,968 --> 00:12:42,595 Mungkin sebab ada raksasa. 178 00:12:44,472 --> 00:12:46,640 Mereka pasti menyorok di tempat yang selamat. 179 00:12:46,724 --> 00:12:47,808 Apa patut kita buat? 180 00:12:48,684 --> 00:12:51,228 Kita cari Jeong dan Min di bahagian penyelidikan. 181 00:12:52,438 --> 00:12:54,106 Kemudian kita cari Yong-seok. 182 00:12:54,815 --> 00:12:56,817 Betulkah kita boleh tinggalkan Dr. Lim? 183 00:12:57,943 --> 00:12:59,487 Saya risau. 184 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Kita dah beri amaran. 185 00:13:01,822 --> 00:13:04,241 Dia akan hubungi kita jika dalam bahaya. Periksa nanti. 186 00:13:04,325 --> 00:13:05,284 Baik. 187 00:13:05,910 --> 00:13:06,744 Mari. 188 00:13:07,328 --> 00:13:08,329 Baik. 189 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 Yong-seok. 190 00:13:18,547 --> 00:13:19,507 Choi Yong-seok. 191 00:13:31,060 --> 00:13:32,186 Apa semua itu? 192 00:13:39,902 --> 00:13:40,861 Semuanya raksasa. 193 00:13:44,740 --> 00:13:46,200 Tapi nampak pelik. 194 00:13:47,368 --> 00:13:48,702 Kenapa, tuan? 195 00:13:48,786 --> 00:13:50,162 Semuanya nampak terlalu sempurna. 196 00:13:51,080 --> 00:13:53,707 Macam seseorang telah mengasingkan mereka. 197 00:14:17,231 --> 00:14:18,691 Sial. 198 00:14:23,404 --> 00:14:25,489 Bedebah! 199 00:14:41,338 --> 00:14:42,840 Mereka akan naik. 200 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 Kita pergi ke tempat selamat. 201 00:15:26,926 --> 00:15:28,010 PUSAT PERUBATAN TENTERA 202 00:15:55,704 --> 00:15:56,997 Tiada apa-apa di sini. 203 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 Ambil apa-apa yang berguna. 204 00:16:37,037 --> 00:16:37,871 Jadi? 205 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 Siapa awak? 206 00:16:43,335 --> 00:16:44,795 Awak ada keluarga? 207 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 Awak bersendirian? 208 00:16:49,216 --> 00:16:50,676 Baguslah begitu. 209 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Ada antara kita jadi raksasa… 210 00:17:01,186 --> 00:17:03,897 dan ada yang hidup sebagai manusia seperti saya. 211 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Apa rasanya jadi raksasa? 212 00:17:09,069 --> 00:17:10,487 Lebih baik? 213 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 Saya takkan tahu selagi tak melaluinya. 214 00:17:18,203 --> 00:17:19,663 Sayang sekali. 215 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 Tuan. 216 00:17:39,683 --> 00:17:40,768 Ini tentang Yong-seok. 217 00:17:42,853 --> 00:17:44,063 Apa kita nak buat… 218 00:17:46,106 --> 00:17:47,107 jika dia dah berubah? 219 00:17:50,277 --> 00:17:51,361 Saya tahu tak perlu… 220 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Kita akan bunuh jika dah berubah? 221 00:17:55,282 --> 00:17:56,533 Saya tak tahu. 222 00:17:59,536 --> 00:18:01,288 Ikut gerak hati jika saya teragak-agak. 223 00:18:02,706 --> 00:18:03,749 Tuan yakin? 224 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Siapa awak? Awak manusia? 225 00:18:41,537 --> 00:18:43,080 Buka mata. Pandang saya. 226 00:18:43,664 --> 00:18:44,498 Buka mata! 227 00:18:45,415 --> 00:18:46,250 Tuan. 228 00:18:50,712 --> 00:18:51,672 Awak okey? 229 00:18:53,173 --> 00:18:54,174 Kami tak jahat. 230 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 Awak manusia, bukan? 231 00:18:58,887 --> 00:19:00,097 Tolong pandang saya. 232 00:19:15,487 --> 00:19:16,321 Terima kasih. 233 00:19:22,995 --> 00:19:23,829 Awak cedera? 234 00:19:24,538 --> 00:19:25,998 Tolong keluar sekejap. 235 00:19:37,217 --> 00:19:38,135 Awak sejuk? 236 00:19:50,314 --> 00:19:51,481 Kang Seok-chan. 237 00:19:52,482 --> 00:19:54,234 Tuan suruh saya ikut gerak hati. 238 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 Kamu tentera? 239 00:20:12,711 --> 00:20:13,629 Bukan sekarang. 240 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 Kami pun orang terselamat. 241 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 Awak bersendirian? 242 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 Tiada orang lain di sini? 243 00:20:24,806 --> 00:20:26,225 Kami tinggal di sini. 244 00:20:26,975 --> 00:20:29,436 Bukankah berbahaya? Ada raksasa di sini. 245 00:20:32,314 --> 00:20:34,191 Raksasa tak datang ke sini. 246 00:20:35,817 --> 00:20:37,986 Ada nampak orang berpakaian seragam tentera? 247 00:20:38,820 --> 00:20:40,197 Dia baru datang ke sini. 248 00:20:42,157 --> 00:20:43,909 - Saya nampak dia. - Betulkah? 249 00:20:44,534 --> 00:20:45,494 Dia ada di mana? 250 00:20:48,789 --> 00:20:50,332 Kami perlu cari dia. 251 00:20:50,916 --> 00:20:52,292 Boleh bawa kami ke sana? 252 00:21:28,954 --> 00:21:30,080 Apa yang terjadi? 253 00:21:30,580 --> 00:21:33,458 Tempat tinggalnya terbakar dan dia tak dapat larikan diri. 254 00:21:33,959 --> 00:21:35,544 Dia sudah tak sedarkan diri 255 00:21:35,627 --> 00:21:37,254 apabila saya masuk ke sana. 256 00:21:38,714 --> 00:21:40,215 Ini keracunan karbon monoksida. 257 00:21:41,675 --> 00:21:43,552 Pasti ada tangki oksigen di sini. 258 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 Kita cari. 259 00:22:00,902 --> 00:22:01,987 UNTUK KEGUNAAN PERUBATAN OKSIGEN 260 00:22:03,780 --> 00:22:04,614 Dah jumpa! 261 00:22:23,383 --> 00:22:24,551 Bolehkah? 262 00:22:30,724 --> 00:22:32,809 Kenapa? Apa yang terjadi? 263 00:22:33,560 --> 00:22:34,644 Tangki dah kosong. 264 00:22:35,228 --> 00:22:36,438 Bagaimana? 265 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 Jika tak dapat oksigen, 266 00:22:40,650 --> 00:22:42,110 organnya akan rosak. 267 00:22:43,987 --> 00:22:46,531 - Kemudian… - Beri jalan penyelesaian saja! 268 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Kita dah terlewat. 269 00:22:49,868 --> 00:22:51,787 Kenapa cakap begitu tanpa mencuba? 270 00:22:53,330 --> 00:22:54,998 Ke tepi jika tak nak tolong. 271 00:22:57,876 --> 00:22:59,127 Hyun-su, tolong saya. 272 00:22:59,211 --> 00:23:00,337 Kita pergi ke stadium. 273 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Kita gerak sekarang. 274 00:23:03,423 --> 00:23:04,966 Cepat tolong saya! 275 00:23:39,751 --> 00:23:41,545 Awak sangat teruk. 276 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 Wajah awak buruk, 277 00:23:45,173 --> 00:23:47,843 tapi hati awak lebih teruk. 278 00:23:52,597 --> 00:23:54,141 Penakut. 279 00:23:56,726 --> 00:23:57,811 Penipu. 280 00:24:03,441 --> 00:24:04,860 Jangan melampau. 281 00:24:06,987 --> 00:24:09,364 Kenapa biar saya menemani awak jika awak benci orang? 282 00:24:10,490 --> 00:24:11,825 Adakah saya berbeza? 283 00:24:20,125 --> 00:24:21,501 Mereka berdua… 284 00:24:23,420 --> 00:24:25,172 Mereka bersinar di mata saya. 285 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 Pelik, bukan? 286 00:24:30,969 --> 00:24:32,637 Tapi mereka memang bersinar. 287 00:24:34,014 --> 00:24:36,224 Tiba-tiba wanita itu pun nampak cantik. 288 00:24:38,268 --> 00:24:40,061 Mereka nampak bertenaga. 289 00:24:44,816 --> 00:24:46,359 Saya pun nak jadi begitu. 290 00:24:49,362 --> 00:24:51,406 Tapi saya rasa kosong. 291 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 Nak tahu kenapa awak berbeza? 292 00:24:59,915 --> 00:25:01,333 Saya suka awak rasa kosong. 293 00:25:03,919 --> 00:25:05,754 Saya suka awak tak bersinar. 294 00:25:08,965 --> 00:25:11,259 Maksudnya, awak takkan jadi raksasa. 295 00:25:15,805 --> 00:25:17,641 Tak salah jadi kosong. 296 00:25:19,184 --> 00:25:20,602 Yang penting, 297 00:25:21,937 --> 00:25:23,021 kita masih hidup. 298 00:25:31,780 --> 00:25:33,156 Kita nak ke mana? 299 00:25:35,659 --> 00:25:37,369 Tempat yang tiada manusia dan raksasa. 300 00:25:37,994 --> 00:25:39,704 Bosannya. 301 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 Awak dah rasa okey? 302 00:26:19,661 --> 00:26:20,912 Kita dah cuba sebaiknya. 303 00:26:22,580 --> 00:26:23,915 Awak tak kisah? 304 00:26:25,458 --> 00:26:27,961 Kita patut biar dia mati begitu saja? 305 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 Apabila saya fikir semula… 306 00:26:35,760 --> 00:26:37,220 inilah yang dia mahukan. 307 00:26:38,054 --> 00:26:38,888 Apa? 308 00:26:40,140 --> 00:26:41,975 Walaupun kapal terbakar… 309 00:26:43,935 --> 00:26:45,478 dia tak melarikan diri. 310 00:26:49,607 --> 00:26:50,442 Kenapa? 311 00:26:52,444 --> 00:26:53,778 Kenapa dia tak larikan diri? 312 00:27:00,035 --> 00:27:01,661 Saya nak tanya sesuatu. 313 00:27:09,502 --> 00:27:10,754 Apa khabar semua orang? 314 00:27:23,558 --> 00:27:25,560 Hye-in dan Su-yeong dah mati. 315 00:27:27,354 --> 00:27:28,396 Ji-su pun sama. 316 00:27:32,692 --> 00:27:34,069 Mereka dah tiada. 317 00:27:40,492 --> 00:27:41,659 Saya pun nak tanya. 318 00:27:57,634 --> 00:27:58,468 TERSELAMAT, BERUBAH, MATI 319 00:27:58,551 --> 00:28:00,178 Dia tunjukkan gejala? 320 00:28:00,261 --> 00:28:02,722 LEE EUN-HYEOK 321 00:28:02,806 --> 00:28:04,057 Bukankah awak… 322 00:28:06,434 --> 00:28:08,061 orang terakhir jumpa abang saya? 323 00:28:08,937 --> 00:28:09,938 Awak jumpa dia, bukan? 324 00:28:10,438 --> 00:28:11,648 Bagaimana keadaannya? 325 00:28:15,985 --> 00:28:17,737 Dia nampak sama seperti biasa. 326 00:28:22,033 --> 00:28:24,244 Tiada apa-apa yang berbeza. 327 00:28:39,717 --> 00:28:40,552 Kalau begitu, 328 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 awak pun tak tahu… 329 00:28:44,889 --> 00:28:46,266 apa terjadi kepadanya? 330 00:28:46,349 --> 00:28:47,892 Sama ada dia jadi raksasa atau… 331 00:28:57,068 --> 00:28:58,361 Tapi terima kasih. 332 00:29:02,699 --> 00:29:04,200 Awak kembali kepada saya. 333 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Tunggu. 334 00:29:23,636 --> 00:29:25,305 Maaf kerana cakap tak berlapik, 335 00:29:25,388 --> 00:29:26,806 tapi awak sedang bertahan, bukan? 336 00:29:28,266 --> 00:29:29,100 Ya. 337 00:29:29,184 --> 00:29:30,351 Maafkan saya. 338 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Saya tahu saya tak patut tanya, 339 00:29:32,812 --> 00:29:34,063 tapi saya perlu periksa. 340 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 Tak mengapa. 341 00:29:36,524 --> 00:29:38,026 Adakah awak… 342 00:29:40,737 --> 00:29:41,863 orang yang Eun-yu cari? 343 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 Tidak. 344 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Rasanya bukan saya. 345 00:29:48,953 --> 00:29:51,039 Ada orang yang lebih berharga kepadanya. 346 00:29:55,126 --> 00:29:57,253 Tolong jaga Yi-kyung dan Eun-yu. 347 00:29:57,879 --> 00:29:59,005 Awak nak ke mana? 348 00:30:00,256 --> 00:30:01,716 Saya perlu cari seseorang. 349 00:30:03,301 --> 00:30:05,094 Yi-kyung perlu ucapkan selamat tinggal. 350 00:30:39,838 --> 00:30:42,173 PESTA TAMAN SEOUL 351 00:31:05,071 --> 00:31:06,447 Yi-kyung cedera parah. 352 00:31:09,826 --> 00:31:11,119 Dia mungkin mati. 353 00:31:15,123 --> 00:31:16,416 Ikutlah saya. 354 00:31:35,768 --> 00:31:36,895 Apa maksud "mati"? 355 00:31:39,272 --> 00:31:40,523 Ia satu perpisahan. 356 00:31:44,485 --> 00:31:46,237 Awak tak boleh jumpanya lagi. 357 00:31:46,321 --> 00:31:47,947 Saya tak kisah. 358 00:31:52,785 --> 00:31:54,162 Awak tak tahu apa-apa. 359 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 Mak benci saya. 360 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 Mak harap saya tak wujud. 361 00:32:00,877 --> 00:32:01,920 Saya tak nak pergi. 362 00:32:04,964 --> 00:32:06,841 Awak yang tak tahu apa-apa. 363 00:32:11,554 --> 00:32:13,014 Awak mungkin okey sekarang… 364 00:32:17,727 --> 00:32:19,228 tapi awak akan menyesal nanti. 365 00:32:33,868 --> 00:32:34,827 Jom. 366 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 Awak tak nak dia mati? 367 00:32:41,918 --> 00:32:42,877 Ya. 368 00:32:44,379 --> 00:32:45,880 Kita halang dia daripada mati. 369 00:32:47,632 --> 00:32:49,133 Kalaulah boleh. 370 00:32:52,553 --> 00:32:53,763 Tapi saya tiada jalan. 371 00:32:55,807 --> 00:32:57,183 Saya patut buat apa? 372 00:32:59,602 --> 00:33:01,145 Awak tak perlu buat apa-apa. 373 00:33:05,400 --> 00:33:06,317 Awak cuma… 374 00:33:10,071 --> 00:33:11,531 perlu berada di sisinya. 375 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Namanya Cha Hyun-su? 376 00:33:42,186 --> 00:33:44,230 Dia raksasa yang bunuh En. Kim, bukan? 377 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 Saya tak suka cara awak bercakap. 378 00:33:52,113 --> 00:33:53,740 Itu yang saya tahu. 379 00:33:53,823 --> 00:33:55,366 Banyak betul awak nak tahu. 380 00:34:03,541 --> 00:34:05,209 En. Kim ada gejala jadi raksasa. 381 00:34:07,378 --> 00:34:08,838 Saya tak tahu bila ia bermula. 382 00:34:16,929 --> 00:34:18,598 Mati, tak guna! 383 00:34:25,605 --> 00:34:27,607 Kenapa tak beritahu sesiapa? 384 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 Mereka panggil awak pembunuh. 385 00:34:31,027 --> 00:34:32,445 Hubungan antara saya 386 00:34:33,905 --> 00:34:36,115 dan Cik Ji bermasalah. 387 00:34:37,700 --> 00:34:41,704 Tapi kita semua masih hidup kerana dia buka stadium untuk kita. 388 00:34:43,956 --> 00:34:45,750 Saya tak nak berinya masalah. 389 00:34:47,293 --> 00:34:48,211 Eun-yu. 390 00:34:49,670 --> 00:34:51,923 Jangan salah faham. Saya ada sebab lain juga. 391 00:34:54,383 --> 00:34:56,010 Saya tak tahu Hyun-su yang tolong. 392 00:34:58,638 --> 00:35:00,973 Tapi saya tak nak beritahu Platun. 393 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 Tolong beri kami ruang. 394 00:35:57,029 --> 00:35:58,239 Bangun, Yi-kyung. 395 00:36:00,491 --> 00:36:01,742 Saya bawa dia ke sini. 396 00:36:45,870 --> 00:36:47,121 Mak… 397 00:36:48,539 --> 00:36:52,084 minta maaf. 398 00:38:35,938 --> 00:38:37,356 Kenapa keluar cepat sangat? 399 00:38:38,024 --> 00:38:39,608 Teman dia sekejap. 400 00:38:40,735 --> 00:38:41,944 Mak takkan mati. 401 00:38:42,862 --> 00:38:44,363 Jadi jangan menangis. 402 00:38:54,665 --> 00:38:55,499 Yi-kyung. 403 00:39:02,423 --> 00:39:03,257 Yi-kyung. 404 00:39:04,091 --> 00:39:04,925 Yi-kyung. 405 00:39:19,899 --> 00:39:20,733 Yi-kyung. 406 00:39:32,119 --> 00:39:34,914 Yi-kyung… 407 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 Awak tak nak dia mati? 408 00:40:31,178 --> 00:40:32,179 Kita halang dia daripada mati. 409 00:40:40,604 --> 00:40:41,439 Jaga-jaga! 410 00:40:51,866 --> 00:40:52,700 Tidak! 411 00:40:55,453 --> 00:40:57,746 Sudah terlambat. Dia dah jadi raksasa! 412 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 Yi-kyung. 413 00:41:23,063 --> 00:41:24,148 Pergi dari sini. 414 00:41:24,857 --> 00:41:27,276 Awak dan Yi-kyung pula? 415 00:41:27,943 --> 00:41:29,612 Dia tak tunjukkan sebarang gejala. 416 00:41:29,695 --> 00:41:31,614 - Tapi kenapa… - Anaknya buat dia jadi begini. 417 00:41:31,697 --> 00:41:32,907 Dia ubahnya jadi raksasa? 418 00:41:33,866 --> 00:41:35,201 Manusia tak boleh buat begitu. 419 00:41:36,327 --> 00:41:37,703 Dia bukan manusia. 420 00:41:37,786 --> 00:41:39,038 Apa maksud awak? 421 00:41:40,706 --> 00:41:41,540 Cepat pergi! 422 00:42:44,853 --> 00:42:45,980 Semua raksasa… 423 00:42:46,480 --> 00:42:48,524 perlu mati. 424 00:44:49,728 --> 00:44:51,063 Saya nampak, Eun-yu. 425 00:44:52,398 --> 00:44:54,483 Saya nampak ketamakan orang yang jadi raksasa. 426 00:44:56,026 --> 00:44:58,529 Saya nampak khayalan 427 00:44:59,655 --> 00:45:01,240 di mana mereka hidup. 428 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 Mereka hidup gembira 429 00:45:08,122 --> 00:45:09,790 dalam mimpi itu. 430 00:45:13,043 --> 00:45:14,044 Tapi Yi-kyung 431 00:45:15,003 --> 00:45:16,213 masih tak gembira di sana. 432 00:45:18,966 --> 00:45:20,134 Saya perlu menamatkannya. 433 00:45:21,093 --> 00:45:22,094 Saya perlu lakukannya. 434 00:45:42,406 --> 00:45:43,490 Betulkah? 435 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 Selama ini, 436 00:45:49,496 --> 00:45:50,998 kami bunuh raksasa kerana… 437 00:45:54,001 --> 00:45:55,669 mereka tak boleh diubah semula… 438 00:45:57,838 --> 00:45:59,423 dan bukan lagi manusia. 439 00:46:01,633 --> 00:46:03,010 Jika kata-katanya benar, 440 00:46:04,136 --> 00:46:06,096 saya bunuh orang selama ini. 441 00:46:06,180 --> 00:46:07,306 Tidak. 442 00:46:08,432 --> 00:46:10,601 Awak tiada pilihan sebab mereka nak bunuh awak. 443 00:46:15,814 --> 00:46:17,149 Apa rancangan awak? 444 00:46:17,900 --> 00:46:19,735 Saya nak tunggu Hyun-su sedar. 445 00:46:22,404 --> 00:46:23,489 Awak pula? 446 00:46:23,572 --> 00:46:24,907 Saya perlu kembali. 447 00:46:25,616 --> 00:46:26,992 Dah lama saya hilangkan diri. 448 00:46:29,495 --> 00:46:30,329 Okey. 449 00:46:31,413 --> 00:46:33,415 Banyak yang awak lalui sebab ekori saya. 450 00:46:40,130 --> 00:46:41,590 Baguslah awak pantas. 451 00:46:43,926 --> 00:46:45,427 Awak cepat terima segala-galanya. 452 00:46:45,969 --> 00:46:47,095 Tentu bagus. 453 00:46:50,432 --> 00:46:52,017 Mungkin ini kali terakhir. 454 00:46:52,684 --> 00:46:53,936 Awak tak ada pesanan 455 00:46:54,645 --> 00:46:56,647 untuk orang yang menunggu di tempat perlindungan? 456 00:46:57,523 --> 00:46:58,524 Tidak. 457 00:46:59,525 --> 00:47:00,817 Biar saya dilupakan. 458 00:47:23,215 --> 00:47:24,299 Pergilah. 459 00:47:25,717 --> 00:47:26,969 Jangan datang lagi. 460 00:48:17,311 --> 00:48:18,604 Tak guna. 461 00:48:34,578 --> 00:48:35,871 Sudah bangun? 462 00:48:46,256 --> 00:48:47,257 Bos. 463 00:48:47,841 --> 00:48:48,759 Maafkan saya. 464 00:48:49,343 --> 00:48:50,552 Awak… 465 00:49:15,494 --> 00:49:16,912 Saya tak boleh hidup begini lagi. 466 00:49:21,333 --> 00:49:22,376 Bagaimana nak gerak? 467 00:49:33,762 --> 00:49:34,971 Tunggu. 468 00:50:19,433 --> 00:50:20,392 Tak mengapa. 469 00:50:20,892 --> 00:50:22,060 Mereka sudah diasingkan. 470 00:50:23,103 --> 00:50:25,063 Kami tak boleh hidup dengan raksasa. 471 00:50:25,147 --> 00:50:27,149 Awak kata ada manusia macam kami di sini. 472 00:50:28,567 --> 00:50:29,735 Saya tak tipu. 473 00:50:31,611 --> 00:50:33,613 Di sini pun ada orang bergejala. 474 00:50:35,115 --> 00:50:36,491 Orang yang awak cari… 475 00:50:38,702 --> 00:50:39,995 ada di sana. 476 00:50:40,078 --> 00:50:41,204 Orang bergejala? 477 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 Yong-seok bergejala? 478 00:50:51,590 --> 00:50:52,424 Yong-seok. 479 00:50:52,924 --> 00:50:53,759 Awak ada di sana? 480 00:50:55,385 --> 00:50:56,386 Yong-seok! 481 00:51:05,979 --> 00:51:07,022 Tuan Kim… 482 00:51:12,527 --> 00:51:13,361 Tuan Kim. 483 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 Tolong saya. 484 00:51:15,530 --> 00:51:16,865 Tolong lepaskan saya. 485 00:51:21,578 --> 00:51:22,621 Awak okey? 486 00:51:22,704 --> 00:51:23,955 Seok-chan? 487 00:51:24,039 --> 00:51:25,332 Tak guna. 488 00:51:31,963 --> 00:51:33,089 Berhenti, Seok-chan. 489 00:51:42,098 --> 00:51:42,933 Buka sekarang. 490 00:51:44,142 --> 00:51:45,268 Saya tak tahu caranya. 491 00:51:46,686 --> 00:51:48,480 Ada orang terselamat lain di sini? 492 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Tuan… 493 00:51:55,570 --> 00:51:57,197 Jangan, tuan. 494 00:51:59,199 --> 00:52:01,493 - Teman dia, Seok-chan. - Tuan. 495 00:52:01,576 --> 00:52:03,370 - Tapi… - Saya takkan lama. 496 00:52:07,040 --> 00:52:08,041 Hei, Yong-seok. 497 00:52:09,084 --> 00:52:11,169 Seok-chan akan teman awak. Tunggu sekejap. 498 00:52:14,047 --> 00:52:15,423 Ke depan. Di mana mereka? 499 00:52:18,385 --> 00:52:19,219 Tunggu. 500 00:52:21,847 --> 00:52:23,348 Terima kasih kerana tolong kami. 501 00:52:53,545 --> 00:52:54,504 Ya. 502 00:52:56,798 --> 00:52:58,091 Awak boleh bersabar. 503 00:53:00,427 --> 00:53:01,887 Awak berjaya kawal diri tadi. 504 00:53:01,970 --> 00:53:03,555 Bagus sekali. 505 00:53:03,638 --> 00:53:05,056 Sudah cukup lama awak bertahan. 506 00:53:07,559 --> 00:53:09,477 Kita patut perkenalkan diri dulu. 507 00:53:14,024 --> 00:53:15,400 Helo. 508 00:53:17,110 --> 00:53:18,236 Helo. 509 00:53:40,550 --> 00:53:41,384 Siapa di sana? 510 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Siapa di sana? 511 00:53:45,931 --> 00:53:47,682 Awak raksasa atau manusia? 512 00:54:08,703 --> 00:54:09,537 Tunggu. 513 00:54:13,041 --> 00:54:14,501 Awak takkan lari, bukan? 514 00:54:15,126 --> 00:54:16,503 Saya akan kembali. 515 00:54:34,437 --> 00:54:35,730 Sudah dapatkan ubat? 516 00:54:41,569 --> 00:54:43,071 Kekasih awak asyik menangis. 517 00:54:45,615 --> 00:54:46,866 Pergilah pujuk dia. 518 00:54:48,994 --> 00:54:50,328 Seok-chan, 519 00:54:50,412 --> 00:54:52,205 beri ini kepada Jin-a untuk saya. 520 00:54:58,670 --> 00:55:00,755 UNTUK HIV/AIDS 521 00:55:02,007 --> 00:55:03,008 Kenapa pula? 522 00:55:04,718 --> 00:55:06,928 Cakaplah saya minta maaf sebab jumpa ini saja. 523 00:55:07,929 --> 00:55:08,763 Lagi satu… 524 00:55:11,433 --> 00:55:13,059 saya melarikan diri sebab takut. 525 00:55:13,143 --> 00:55:14,269 Hei, tak guna! 526 00:55:16,771 --> 00:55:18,023 Berhenti jadi lemah. 527 00:55:19,941 --> 00:55:21,860 Tuan Kim tak pernah lupakan awak. 528 00:55:21,943 --> 00:55:23,236 Saya pun sama. 529 00:55:25,280 --> 00:55:26,740 Jadi sedarlah diri. 530 00:55:27,741 --> 00:55:29,117 Seok-chan. 531 00:55:29,200 --> 00:55:30,160 Mereka… 532 00:55:31,286 --> 00:55:32,912 takkan lepaskan kita. 533 00:55:34,205 --> 00:55:35,040 Lari. 534 00:55:36,624 --> 00:55:37,959 Lari dari sini! 535 00:55:54,642 --> 00:55:55,769 Apa ini? 536 00:55:59,397 --> 00:56:00,440 Kita berbincang. 537 00:56:01,858 --> 00:56:03,359 Jelaskan dulu. 538 00:56:10,283 --> 00:56:11,743 Berbincanglah dengan saya. 539 00:56:14,579 --> 00:56:16,039 Awak nak apa? 540 00:56:18,041 --> 00:56:20,126 Kami ambil tentera dari tempat pengasingan. 541 00:56:21,086 --> 00:56:23,797 Kami akan pergi saja jika awak tak halang kami. 542 00:56:24,631 --> 00:56:25,632 Tidak. 543 00:56:25,715 --> 00:56:26,716 Tak boleh. 544 00:56:27,258 --> 00:56:28,426 Awak ingat ini cadangan? 545 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 Awak nak saya ulang semula? 546 00:56:43,566 --> 00:56:45,777 Mengikut sistem, orang bergejala perlu diasingkan. 547 00:56:46,569 --> 00:56:48,488 Bukankah tentera suka peraturan? 548 00:56:48,571 --> 00:56:50,073 Jangan mengarut. 549 00:56:50,156 --> 00:56:51,741 Awak tahu dia tak ada gejala. 550 00:56:52,492 --> 00:56:55,245 Saya tak tahu sebab awak asingkan orang yang sihat, 551 00:56:55,328 --> 00:56:56,955 tapi saya takkan biarkan saja. 552 00:56:59,082 --> 00:57:01,000 Saya nak beri dia peluang. 553 00:57:02,168 --> 00:57:04,129 Peluang jadi seperti kita. 554 00:58:34,886 --> 00:58:35,762 Mereka… 555 00:58:36,638 --> 00:58:38,223 bahan uji kaji orang itu. 556 00:58:45,313 --> 00:58:46,940 Tak guna. 557 00:58:49,317 --> 00:58:50,151 Ja-yeong. 558 00:58:53,821 --> 00:58:54,656 Tuan! 559 00:59:12,465 --> 00:59:13,466 Tuan! 560 01:00:36,299 --> 01:00:37,383 Cha Hyun-su. 561 01:01:30,061 --> 01:01:31,854 Awak nak pukul saya dengan itu? 562 01:01:32,480 --> 01:01:33,481 Pulangkan dia. 563 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 Suruh Hyun-su keluar semula. 564 01:01:36,859 --> 01:01:37,819 Dia cedera. 565 01:01:39,153 --> 01:01:40,405 Biar dia berehat. 566 01:01:41,698 --> 01:01:43,991 Saya cuma membantu sebab dia dalam kesakitan. 567 01:01:44,075 --> 01:01:45,326 Itu sahaja. 568 01:02:07,849 --> 01:02:09,517 Semua ini salah awak. 569 01:02:21,112 --> 01:02:22,655 Bukankah Hyun-su dalam kawalan? 570 01:02:24,031 --> 01:02:25,116 Saya pun Hyun-su. 571 01:02:25,199 --> 01:02:26,868 Hyun-su sebenar, bukan awak. 572 01:02:27,410 --> 01:02:29,162 Kami bersetuju untuk saling membantu. 573 01:02:29,245 --> 01:02:30,830 Kalau dia mati, 574 01:02:31,914 --> 01:02:32,832 saya pun susah. 575 01:02:33,875 --> 01:02:35,460 Biarkan dia dan berambuslah. 576 01:02:36,502 --> 01:02:37,462 Yakah? 577 01:02:38,296 --> 01:02:39,589 Awak tak kisah? 578 01:02:40,381 --> 01:02:42,341 Awak tak kisah jika Cha Hyun-su… 579 01:02:43,843 --> 01:02:44,969 yang lemah? 580 01:02:46,804 --> 01:02:47,638 Ya. 581 01:03:06,407 --> 01:03:07,658 Awak cuba buat apa? 582 01:03:09,452 --> 01:03:10,453 Entahlah. 583 01:03:12,163 --> 01:03:13,247 Kita patut buat apa? 584 01:03:16,501 --> 01:03:17,543 Awak nak buat apa? 585 01:03:52,078 --> 01:03:57,083 MR-1 586 01:04:02,672 --> 01:04:04,048 Saya tahu awak akan kembali. 587 01:04:06,217 --> 01:04:08,135 Jika awak belum mati. 588 01:04:10,763 --> 01:04:11,722 Betul. 589 01:04:13,975 --> 01:04:15,643 Tapi saya tak kenal awak. 590 01:04:19,605 --> 01:04:21,315 Tempat ini segalanya bagi awak juga. 591 01:04:25,027 --> 01:04:26,404 Ya. Dulu. 592 01:04:26,487 --> 01:04:28,030 Apabila jadi orang terkenal, 593 01:04:28,990 --> 01:04:32,702 orang ramai mengenali saya, tapi saya tak mengenali orang. 594 01:04:36,747 --> 01:04:37,832 Awak penyelidik? 595 01:04:41,294 --> 01:04:43,671 Saya tak pernah berminat dengan orang. 596 01:04:44,547 --> 01:04:45,673 Saya tak suka orang. 597 01:04:48,050 --> 01:04:50,094 Tapi awak berminat dengan saya sekarang. 598 01:04:52,555 --> 01:04:53,639 Betul. 599 01:04:54,682 --> 01:04:55,850 Jadi 600 01:04:57,143 --> 01:04:58,603 awak siapa? 601 01:05:02,189 --> 01:05:03,441 Saya… 602 01:05:04,650 --> 01:05:05,693 bahan uji kaji pertama awak. 603 01:05:09,405 --> 01:05:10,656 Jangan mengelak. 604 01:05:10,740 --> 01:05:11,866 Sapalah dulu. 605 01:05:47,318 --> 01:05:48,653 Saya tahu hari ini akan tiba. 606 01:05:51,656 --> 01:05:53,157 Saya nak tunjukkan kepada awak. 607 01:05:57,036 --> 01:05:58,746 Namanya MR-1, bukan? 608 01:06:00,623 --> 01:06:01,457 Atau 609 01:06:02,083 --> 01:06:03,125 kawan awak, 610 01:06:04,377 --> 01:06:05,670 Nam Sang-won? 611 01:06:15,137 --> 01:06:16,222 Kita berjumpa lagi. 612 01:06:18,683 --> 01:06:19,684 Saya risau… 613 01:06:20,893 --> 01:06:21,978 awak mungkin dah mati. 614 01:07:35,468 --> 01:07:40,222 SWEET HOME AKAN KEMBALI PADA MUSIM PANAS 2024 615 01:13:37,746 --> 01:13:42,751 Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun