1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 WEBTOON SWEET HOME CARNBYJA KIMA I YOUNGCHANA HWANGA 2 00:00:56,097 --> 00:01:03,104 SLATKI DOME 3 00:01:18,078 --> 00:01:20,205 Seung-wane, budi potpuno tiho. 4 00:01:22,624 --> 00:01:23,917 Možeš li biti tiho? 5 00:01:28,797 --> 00:01:29,631 Seung-wane. 6 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Trebam tvoju pomoć. 7 00:01:32,717 --> 00:01:33,551 Trebate… 8 00:01:34,886 --> 00:01:35,970 moju pomoć? 9 00:01:38,598 --> 00:01:41,017 Samo recite i ja ću… 10 00:01:41,768 --> 00:01:42,602 Hvala ti. 11 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Puno ti hvala. 12 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 Nema na čemu. 13 00:01:47,774 --> 00:01:48,650 Gospodine. 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,485 Smijem li ući? 15 00:02:00,745 --> 00:02:01,579 Gospodine? 16 00:02:18,471 --> 00:02:19,764 Što je ovako kasno? 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,015 Ma samo… 18 00:02:25,895 --> 00:02:27,814 Nije bio kvar. 19 00:02:27,897 --> 00:02:29,858 Netko je namjerno prerezao žice. 20 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 Za ispada su vrata podruma bila zaključana. 21 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 Tko barata ključevima? 22 00:02:38,449 --> 00:02:40,201 Narednik Bang i šefica Ji. 23 00:02:40,702 --> 00:02:42,787 No, kao što znate, 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,623 oboje su bili na glavnom trgu. 25 00:02:46,791 --> 00:02:48,334 Zašto bi itko to učinio? 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 Taj netko nešto krije. 27 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 Ha? 28 00:02:53,298 --> 00:02:55,884 Iskoristio je ispad za nekakav plan. 29 00:02:57,302 --> 00:02:58,553 Ali tko bi to učinio? 30 00:03:11,149 --> 00:03:14,485 Jeste li sigurni da mogu pomoći? 31 00:03:14,569 --> 00:03:17,030 Ima ovdje kompetentnijih tehničara. 32 00:03:17,113 --> 00:03:19,949 Većinu vremena samo učim, 33 00:03:20,033 --> 00:03:21,534 pa nisam baš spretan. 34 00:03:23,745 --> 00:03:25,121 Seung-wane. 35 00:03:25,204 --> 00:03:26,372 Da? 36 00:03:26,456 --> 00:03:27,874 Kako ti je ovdje? 37 00:03:27,957 --> 00:03:30,627 Pa, živ sam samo zato što se bojim umrijeti. 38 00:03:31,544 --> 00:03:33,421 Ali, iskreno, 39 00:03:33,504 --> 00:03:35,840 ovo mi se mjesto počelo sviđati. 40 00:03:36,799 --> 00:03:37,634 Zar ne? 41 00:03:38,176 --> 00:03:41,137 Čitav svijet vrvi čudovištima. 42 00:03:43,556 --> 00:03:44,766 No ovdje kao da sam… 43 00:03:46,142 --> 00:03:47,769 još dio čovječanstva. 44 00:03:50,730 --> 00:03:51,773 Pa, šefice Ji, 45 00:03:52,523 --> 00:03:53,858 što želite da… 46 00:03:55,985 --> 00:03:57,779 Pogledaj ovo. 47 00:04:01,658 --> 00:04:02,784 Što je to? 48 00:04:02,867 --> 00:04:04,410 Ovdje živimo. 49 00:04:04,494 --> 00:04:06,120 Baš skučeno, zar ne? 50 00:04:06,204 --> 00:04:08,289 Pa bih htjela to proširiti. 51 00:04:09,249 --> 00:04:11,626 Nisam znao. Mislio sam da sam obišao sve. 52 00:04:12,210 --> 00:04:13,920 Nije sve kakvime se čini. 53 00:04:15,964 --> 00:04:18,424 No Tak će me vjerojatno pokušati spriječiti. 54 00:04:19,008 --> 00:04:19,968 Zašto? 55 00:04:21,094 --> 00:04:25,765 Ako se potrude sakriti, simptomatične je jako teško naći. 56 00:04:30,019 --> 00:04:31,145 Da. 57 00:04:31,771 --> 00:04:32,939 Nije li to dobro? 58 00:04:34,232 --> 00:04:36,818 Da treba nadgledati više područja, 59 00:04:36,901 --> 00:04:38,903 ne bi li ovo mjesto postalo opasnije? 60 00:04:38,987 --> 00:04:40,571 No to nije tvoj problem. 61 00:04:41,406 --> 00:04:42,323 Ha? 62 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 Čemu to? 63 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 Rekao si da ćeš mi pomoći. 64 00:04:48,413 --> 00:04:50,415 Pa i ja tebi pokušavam pomoći. 65 00:04:50,498 --> 00:04:52,250 Kad sam to rekao? 66 00:04:52,333 --> 00:04:54,085 Znao sam da je nešto sumnjivo. 67 00:04:54,168 --> 00:04:55,169 Reći ću svima! 68 00:04:55,253 --> 00:04:56,087 Samo daj. 69 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 Ali kome ćeš reći? 70 00:05:02,844 --> 00:05:03,803 Vodu? 71 00:05:04,846 --> 00:05:05,888 Naredniku Taku? 72 00:05:07,015 --> 00:05:08,349 Imaš li uopće hrabrosti? 73 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 Seung-wane. 74 00:05:15,356 --> 00:05:16,774 Znam da imaš simptome. 75 00:05:51,559 --> 00:05:52,602 Ustani. 76 00:05:53,394 --> 00:05:54,395 Dovraga. 77 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 -Hej! -Ma daj! 78 00:06:02,695 --> 00:06:03,821 Što je? 79 00:06:03,905 --> 00:06:05,990 Ne znate koliko je san važan za kožu? 80 00:06:06,866 --> 00:06:09,202 Hoćete mi je njegovati ako isprištavim? 81 00:06:09,285 --> 00:06:11,662 Imaš ti i većih briga. 82 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 Tvoje je, zar ne? 83 00:06:21,881 --> 00:06:22,965 Ne, nije. 84 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 Čije je onda? 85 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 Zašto? 86 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 Rekla sam da moje nije. 87 00:06:28,304 --> 00:06:30,848 Nikad to nisam vidjela. 88 00:06:30,932 --> 00:06:32,642 Zašto mi ne vjerujete? 89 00:06:33,434 --> 00:06:35,353 Oprostite. 90 00:06:35,436 --> 00:06:36,687 Seung-wan je nestao. 91 00:06:38,189 --> 00:06:40,817 Noću se boji i ići do toaleta. 92 00:06:40,900 --> 00:06:43,778 Potražite ga opet i javite nam ako ga ne nađete. 93 00:06:45,404 --> 00:06:47,323 To boli! 94 00:06:47,406 --> 00:06:48,866 Molim vas, pustite me. 95 00:06:53,621 --> 00:06:55,623 Kasno radiš, ha? 96 00:06:56,999 --> 00:06:58,960 Ono s čudovištem, ispad struje… 97 00:06:59,460 --> 00:07:01,379 Dan je bio dug, naredniče Tak. 98 00:07:04,215 --> 00:07:06,551 Dosad ti se nisam miješao u posao 99 00:07:07,385 --> 00:07:10,304 jer sam te smatrao neophodnom za javnu sigurnost. 100 00:07:11,097 --> 00:07:11,931 I? 101 00:07:12,515 --> 00:07:14,392 Čini mi se… 102 00:07:16,060 --> 00:07:17,228 da možda griješim. 103 00:07:22,358 --> 00:07:24,819 Mislite da ugrožavam ovo mjesto? 104 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 Ubrzo ćemo saznati. 105 00:07:42,670 --> 00:07:44,547 Pustite me! 106 00:07:44,630 --> 00:07:46,507 Pustite me, seronje jedne! 107 00:07:50,928 --> 00:07:53,556 Pretpostavljam da ne trebaš objašnjenje, 108 00:07:54,348 --> 00:07:57,101 no netko je presjekao žice u kontrolnoj sobi. 109 00:07:57,935 --> 00:08:01,355 I ondje je nađen prsten tvoje kćeri. 110 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 Nisam to učinila! 111 00:08:04,817 --> 00:08:05,860 Pustite me! 112 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 Mama. 113 00:08:09,238 --> 00:08:11,532 Hajde, reci nešto. 114 00:08:12,408 --> 00:08:13,451 Mama. 115 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 Jesi li znala za to? 116 00:08:23,336 --> 00:08:25,087 Nisam imala pojma. 117 00:08:26,714 --> 00:08:27,673 Sad mi je lakše. 118 00:08:27,757 --> 00:08:29,091 Mama… 119 00:08:30,218 --> 00:08:32,386 Mama, što to radiš? 120 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 Mama, daj. 121 00:08:35,264 --> 00:08:36,641 Mama! 122 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 Pustite me! 123 00:08:55,701 --> 00:08:56,786 Sazna li itko, 124 00:08:58,454 --> 00:09:00,831 nećeš biti ni izoliran ni izbačen. 125 00:09:01,332 --> 00:09:03,209 Nakon onoga s Jun-ilovom mamom 126 00:09:03,918 --> 00:09:06,045 protokol za simptomatične se promijenio. 127 00:09:08,089 --> 00:09:09,131 Što ćeš učiniti? 128 00:09:11,509 --> 00:09:12,969 Što ako se ne vrati? 129 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 Mislio sam da se nećete vratiti. 130 00:09:29,360 --> 00:09:30,861 Tako sam se prepao. 131 00:09:30,945 --> 00:09:32,280 Rekla sam da ću doći. 132 00:09:32,363 --> 00:09:33,698 Znam. 133 00:09:35,449 --> 00:09:38,202 Žao mi je što sam sumnjao u vas. 134 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 Hvala vam. 135 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 Hvala vam. 136 00:09:53,175 --> 00:09:56,512 Kakvo je ovo mjesto, gospođo? 137 00:09:57,555 --> 00:09:59,223 -Seung-wane. -Da? 138 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 Šefice Ji. 139 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 Zašto, šefice Ji? 140 00:10:22,872 --> 00:10:24,915 Zašto mi ovo radite? 141 00:10:25,791 --> 00:10:28,294 Trebao si ostati onesviješten. 142 00:10:30,463 --> 00:10:33,090 Htjela sam da ti bude bezbolno! 143 00:10:34,300 --> 00:10:35,926 O čemu to pričate? 144 00:10:37,011 --> 00:10:41,515 Želim izaći. 145 00:10:41,599 --> 00:10:43,434 Neću više biti sebičan! 146 00:10:44,226 --> 00:10:46,562 Bit ću dobar. Kunem se. 147 00:10:47,647 --> 00:10:48,814 Seung-wane. 148 00:10:50,024 --> 00:10:52,318 -Ne! -Prekasno je. 149 00:10:52,401 --> 00:10:54,820 Bit ću dobar. Molim… 150 00:10:55,946 --> 00:10:57,823 Bit ću dobar. Molim vas. 151 00:11:17,676 --> 00:11:18,552 Naredniče. 152 00:11:20,137 --> 00:11:21,263 Naredniče Mine! 153 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 Kvragu. 154 00:11:24,475 --> 00:11:25,893 Kim Yeong-hu! 155 00:11:27,228 --> 00:11:28,145 Jebemu! 156 00:11:29,688 --> 00:11:31,065 Radio ne radi? 157 00:11:31,148 --> 00:11:32,608 Provjeri signal. 158 00:11:32,691 --> 00:11:34,944 Pokazuje li Yong-seokov položaj? 159 00:11:35,945 --> 00:11:36,987 Ne, gospodine. 160 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 Je li on uopće ovdje? 161 00:11:43,744 --> 00:11:45,621 Što ako je Kim bio u krivu? 162 00:11:47,123 --> 00:11:49,875 Ovako ćemo svi jebeno uzalud umrijeti! 163 00:11:52,878 --> 00:11:54,797 Došli bismo po bilo koga. 164 00:11:54,880 --> 00:11:56,340 Čak i po tebe, seronjo. 165 00:11:56,924 --> 00:11:59,343 Zar se u obitelji ne radi tako? 166 00:12:03,514 --> 00:12:04,557 Žao mi je. 167 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 Prepao sam se poput idiota. 168 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 Razumijem. 169 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 Naravno da se bojiš. 170 00:12:10,229 --> 00:12:11,564 No odradimo ovo. 171 00:12:12,481 --> 00:12:13,899 Moramo naći Yong-seoka! 172 00:12:15,109 --> 00:12:16,152 Zato smo došli. 173 00:12:16,694 --> 00:12:17,778 Jong-hyune. 174 00:12:17,862 --> 00:12:18,863 Ha? 175 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Hajde. 176 00:12:39,216 --> 00:12:40,885 Jedva lovimo signal. 177 00:12:40,968 --> 00:12:42,595 Sigurno zbog čudovišta. 178 00:12:44,472 --> 00:12:46,640 Vjerojatno se kriju na sigurnom. 179 00:12:46,724 --> 00:12:47,808 Što ćemo? 180 00:12:48,684 --> 00:12:51,228 Tražit ćemo Jeonga i Mina u laboratoriju. 181 00:12:52,438 --> 00:12:54,106 Pa onda Yong-seoka. 182 00:12:54,815 --> 00:12:56,817 Je li bilo pametno ostaviti dr. Lima? 183 00:12:57,943 --> 00:12:59,487 Samo se brinem. 184 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Upozorili smo ga. 185 00:13:01,822 --> 00:13:04,241 Javit će bude li problema, pa naćuli uši. 186 00:13:04,325 --> 00:13:05,284 Da, gospodine. 187 00:13:05,910 --> 00:13:06,744 Hajdemo. 188 00:13:07,328 --> 00:13:08,329 Da, gospodine. 189 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 Yong-seok. 190 00:13:18,547 --> 00:13:19,507 Choi Yong-seok. 191 00:13:31,060 --> 00:13:32,186 Što su dovraga oni? 192 00:13:39,902 --> 00:13:40,861 Svi su čudovišta. 193 00:13:44,740 --> 00:13:46,200 No nije li čudno? 194 00:13:47,368 --> 00:13:48,702 Što to, gospodine? 195 00:13:48,786 --> 00:13:50,162 Sve je nekako uređeno. 196 00:13:51,080 --> 00:13:53,707 Kao da ih je netko namjerno izolirao. 197 00:14:17,231 --> 00:14:18,315 Jebemu. 198 00:14:23,404 --> 00:14:25,489 Jebi se! 199 00:14:41,338 --> 00:14:42,840 Brzo će se popeti. 200 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 Odvedimo vas na sigurno. 201 00:15:26,926 --> 00:15:28,010 VOJNA AMBULANTA 202 00:15:55,704 --> 00:15:56,997 Nema ničega. 203 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 Uzmi sve što bi moglo biti korisno. 204 00:16:37,037 --> 00:16:37,871 Pa? 205 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 Kakva si bio osoba? 206 00:16:43,335 --> 00:16:44,795 Jesi li imao obitelj? 207 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 O, bio si sam? 208 00:16:49,216 --> 00:16:50,676 Lijepo. 209 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Neki su sad čudovišta, 210 00:17:01,186 --> 00:17:03,897 a neki, poput mene, preživljavaju kao ljudi. 211 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Kako je biti čudovište? 212 00:17:09,069 --> 00:17:10,487 Je li išta bolje? 213 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 Valjda nikad neću znati ako sam to ne iskusim. 214 00:17:18,203 --> 00:17:19,663 Baš šteta. 215 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 Gospodine. 216 00:17:39,683 --> 00:17:40,768 Po pitanju Yong-seoka. 217 00:17:42,853 --> 00:17:44,063 Što ćemo… 218 00:17:46,106 --> 00:17:47,107 ako se već pretvorio? 219 00:17:50,277 --> 00:17:51,361 Ne trebam brinuti, ali… 220 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Hoćemo li ga ubiti? 221 00:17:55,282 --> 00:17:56,533 Nemam pojma. 222 00:17:59,536 --> 00:18:01,288 Budem li oklijevao, slijedi srce. 223 00:18:02,706 --> 00:18:03,749 Jeste sigurni? 224 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Tko si? Jesi li čovjek? 225 00:18:41,537 --> 00:18:43,080 Otvori oči i pogledaj me. 226 00:18:43,664 --> 00:18:44,498 Otvori oči! 227 00:18:45,415 --> 00:18:46,250 Naredniče. 228 00:18:50,712 --> 00:18:51,672 Jesi dobro? 229 00:18:53,173 --> 00:18:54,174 Nećemo ti ništa. 230 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 Čovjek si, zar ne? 231 00:18:58,887 --> 00:19:00,097 Možeš li me pogledati? 232 00:19:15,487 --> 00:19:16,321 Hvala ti. 233 00:19:22,995 --> 00:19:23,829 Jesi li ranjena? 234 00:19:24,538 --> 00:19:25,998 Možeš li nakratko izaći? 235 00:19:37,217 --> 00:19:38,385 Je li ti hladno? 236 00:19:50,314 --> 00:19:51,481 Hej, Seok-chane. 237 00:19:52,482 --> 00:19:54,234 Samo slijedim srce, gospodine. 238 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 Jeste li vojnici? 239 00:20:12,711 --> 00:20:13,629 Trenutno nismo. 240 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 I mi smo preživjeli. 241 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 Jesi li sama? 242 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 Ima li još ikoga? 243 00:20:24,806 --> 00:20:26,225 Ovdje živimo. 244 00:20:26,975 --> 00:20:29,436 Nije li opasno? Ovdje još ima čudovišta. 245 00:20:32,314 --> 00:20:34,191 Čudovišta ovamo ne dolaze. 246 00:20:35,817 --> 00:20:37,986 Jesi li vidjela još ikoga u uniformi? 247 00:20:38,820 --> 00:20:40,197 Vjerojatno nedavno. 248 00:20:42,157 --> 00:20:43,909 -Vidjela sam ga. -Jesi? 249 00:20:44,534 --> 00:20:45,494 Gdje je? 250 00:20:48,789 --> 00:20:50,332 Stvarno ga moramo naći. 251 00:20:50,916 --> 00:20:52,292 Možeš li nas odvesti do njega? 252 00:21:28,954 --> 00:21:30,080 Što se dogodilo? 253 00:21:30,580 --> 00:21:33,458 Skrovište joj je izgorjelo i nije mogla pobjeći. 254 00:21:33,959 --> 00:21:35,544 Već je bila u nesvijesti 255 00:21:35,627 --> 00:21:37,254 kad sam ušao. 256 00:21:38,714 --> 00:21:40,215 Trovanje ugljikovim monoksidom. 257 00:21:41,675 --> 00:21:43,552 Sigurno ima boca s kisikom. 258 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 Potražimo jednu. 259 00:22:00,902 --> 00:22:01,987 KISIK ZA LIJEČENJE 260 00:22:03,780 --> 00:22:04,614 Našao sam je! 261 00:22:23,383 --> 00:22:24,551 Radi li? 262 00:22:30,724 --> 00:22:32,809 Što nije u redu? 263 00:22:33,560 --> 00:22:34,644 Nema više kisika. 264 00:22:35,228 --> 00:22:36,438 Pa što sad? 265 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 Ne dobije li kisik, 266 00:22:40,650 --> 00:22:42,110 organi će joj otkazati. 267 00:22:43,987 --> 00:22:46,531 -I onda… -Daj mi rješenje, a ne problem. 268 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Prekasno je. 269 00:22:49,868 --> 00:22:51,787 Govoriš to, a nisi ni pokušao? 270 00:22:53,330 --> 00:22:54,998 Gubi se ako ne želiš pomoći. 271 00:22:57,876 --> 00:22:59,127 Hyun-su, pomozi mi. 272 00:22:59,211 --> 00:23:00,337 Pođimo do stadiona. 273 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Moramo odmah poći. 274 00:23:03,423 --> 00:23:04,966 Pomozi mi već jednom! 275 00:23:39,751 --> 00:23:41,545 Baš si ružan. 276 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 Ružan si izvana, 277 00:23:45,173 --> 00:23:47,843 no još i ružniji iznutra. 278 00:23:52,597 --> 00:23:54,141 Kukavico. 279 00:23:56,726 --> 00:23:57,811 Lažljivče. 280 00:24:03,441 --> 00:24:04,860 Dosta. 281 00:24:06,987 --> 00:24:09,364 Zašto me čuvaš ako toliko mrziš ljude? 282 00:24:10,490 --> 00:24:11,825 Jesam nekako drugačija? 283 00:24:20,125 --> 00:24:21,501 Znaš, ono dvoje… 284 00:24:23,420 --> 00:24:25,172 Izgledali su kao da sjaju. 285 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 Smiješno, zar ne? 286 00:24:30,969 --> 00:24:32,637 No stvarno jesu. 287 00:24:34,014 --> 00:24:36,224 Čak je i ona namiguša odjednom izgledala divno. 288 00:24:38,268 --> 00:24:40,061 Izgledali su tako živo. 289 00:24:44,816 --> 00:24:46,359 I ja sam to htjela. 290 00:24:49,362 --> 00:24:51,406 No sad se samo osjećam isprazno. 291 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 Znaš po čemu si drugačija? 292 00:24:59,915 --> 00:25:01,333 Sviđala mi se tvoja ispraznost. 293 00:25:03,919 --> 00:25:05,754 Sviđalo mi se što ne sjaš. 294 00:25:08,965 --> 00:25:11,259 Značilo je da nećeš postati čudovište. 295 00:25:15,805 --> 00:25:17,641 Nije važno jesmo li isprazni. 296 00:25:19,184 --> 00:25:20,602 Važno je… 297 00:25:21,937 --> 00:25:23,021 da smo živi. 298 00:25:31,780 --> 00:25:33,156 Kamo sad idemo? 299 00:25:35,659 --> 00:25:37,369 Gdje nema ljudi ni čudovišta. 300 00:25:37,994 --> 00:25:39,704 Zvuči baš dosadno. 301 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 Je li ti išta bolje? 302 00:26:19,661 --> 00:26:20,912 Dovoljno smo učinili. 303 00:26:22,580 --> 00:26:23,915 Tebi je ovo u redu? 304 00:26:25,458 --> 00:26:27,961 Da je samo tako pustimo da umre? 305 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 Kad sad razmišljam… 306 00:26:35,760 --> 00:26:37,220 Mislim da je to htjela. 307 00:26:38,054 --> 00:26:38,888 Ha? 308 00:26:40,140 --> 00:26:41,975 Brod je gorio… 309 00:26:43,935 --> 00:26:45,478 no ona nije izašla. 310 00:26:49,607 --> 00:26:50,442 Zašto nije? 311 00:26:52,444 --> 00:26:53,778 Zašto ne bi izašla? 312 00:27:00,035 --> 00:27:01,661 Imam pitanje. 313 00:27:09,502 --> 00:27:10,754 Kako su svi? 314 00:27:23,558 --> 00:27:25,560 Hye-in i Su-yeong su umrli. 315 00:27:27,354 --> 00:27:28,396 A i Ji-su. 316 00:27:32,692 --> 00:27:34,069 Više nikoga nema. 317 00:27:40,492 --> 00:27:41,659 I ja imam pitanje. 318 00:27:57,634 --> 00:27:58,718 PREŽIVJELI, ZARAŽENI, MRTVI 319 00:27:58,802 --> 00:28:00,178 Sigurno je imao simptome. 320 00:28:00,261 --> 00:28:02,722 LEE EUN-HYEOK 321 00:28:02,806 --> 00:28:04,057 Zar nisi ti zadnji… 322 00:28:06,434 --> 00:28:08,061 taj dan vidio Eun-hyeoka? 323 00:28:08,937 --> 00:28:09,938 Sreo si ga, zar ne? 324 00:28:10,438 --> 00:28:11,648 Kakav je bio? 325 00:28:15,985 --> 00:28:17,737 Nije se činio drugačiji. 326 00:28:22,033 --> 00:28:24,244 Ništa nije bilo neobično. 327 00:28:39,717 --> 00:28:40,552 Onda… 328 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 ne znaš ni… 329 00:28:44,889 --> 00:28:46,266 što mu se dogodilo. 330 00:28:46,349 --> 00:28:47,892 Je li postao čudovište ili… 331 00:28:57,068 --> 00:28:58,361 Ipak ti hvala. 332 00:29:02,699 --> 00:29:04,200 Što si se vratio po mene. 333 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Oprosti. 334 00:29:23,636 --> 00:29:25,305 Oprosti na direktnosti, 335 00:29:25,388 --> 00:29:26,806 no ti se opireš, zar ne? 336 00:29:28,266 --> 00:29:29,100 Da. 337 00:29:29,184 --> 00:29:30,351 Žao mi je. 338 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Znam da je nepristojno pitati, 339 00:29:32,812 --> 00:29:34,063 no morao sam provjeriti. 340 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 U redu je. 341 00:29:36,524 --> 00:29:38,026 Jesi li ti osoba… 342 00:29:40,737 --> 00:29:41,863 koju je Eun-yu tražila? 343 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 Ne. 344 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Vjerojatno nisam. 345 00:29:48,953 --> 00:29:51,039 Postoji netko tko joj je vredniji. 346 00:29:55,126 --> 00:29:57,253 Molim vas, brinite se o Yi-kyung i Eun-yu. 347 00:29:57,879 --> 00:29:59,005 Kamo ideš? 348 00:30:00,256 --> 00:30:01,716 Moram pronaći nekoga. 349 00:30:03,301 --> 00:30:05,094 Yi-kyung se treba moći oprostiti. 350 00:30:39,838 --> 00:30:42,173 SEULSKI VRTNI FESTIVAL 351 00:31:05,071 --> 00:31:06,447 Yi-kyung je u teškom stanju. 352 00:31:09,826 --> 00:31:11,119 Mogla bi umrijeti. 353 00:31:15,123 --> 00:31:16,416 Dođi sa mnom. 354 00:31:35,768 --> 00:31:36,895 Što znači „umrijeti”? 355 00:31:39,272 --> 00:31:40,523 Znači oprostiti se. 356 00:31:44,485 --> 00:31:46,237 Više je nećeš moći vidjeti. 357 00:31:46,321 --> 00:31:47,947 To mi ne smeta. 358 00:31:52,785 --> 00:31:54,162 Stvarno ne znaš ništa. 359 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 Mama me mrzi. 360 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 Htjela je da nestanem. 361 00:32:00,877 --> 00:32:01,920 Pa ne idem. 362 00:32:04,964 --> 00:32:06,841 Ti si ta koja ne zna ništa. 363 00:32:11,554 --> 00:32:13,014 Sad ti je možda u redu… 364 00:32:17,727 --> 00:32:19,228 no pokajat ćeš se. 365 00:32:33,868 --> 00:32:34,827 Hajdemo. 366 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 Ne želiš da umre? 367 00:32:41,918 --> 00:32:42,877 Ne. 368 00:32:44,379 --> 00:32:45,880 Onda je spasi. 369 00:32:47,632 --> 00:32:49,133 Da bar mogu. 370 00:32:52,553 --> 00:32:53,763 No nemoguće je. 371 00:32:55,807 --> 00:32:57,183 Što trebam učiniti? 372 00:32:59,602 --> 00:33:01,145 Ne trebaš ništa učiniti. 373 00:33:05,400 --> 00:33:06,317 Samo… 374 00:33:10,071 --> 00:33:11,531 budi uz nju. 375 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Cha Hyun-su, ha? 376 00:33:42,186 --> 00:33:44,230 On je čudovište koje je ubilo Kima, zar ne? 377 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 Ne sviđa mi se kako to zvuči. 378 00:33:52,113 --> 00:33:53,740 Pa, toliko znam. 379 00:33:53,823 --> 00:33:55,366 Dosta više s pitanjima. 380 00:34:03,541 --> 00:34:05,209 G. Kim je imao simptome. 381 00:34:07,378 --> 00:34:08,838 Ne znam kad je počelo. 382 00:34:16,929 --> 00:34:18,598 Umri, govno jedno! 383 00:34:25,605 --> 00:34:27,607 Zašto nisi nikomu rekla? 384 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 Prozvali su te ubojicom. 385 00:34:31,027 --> 00:34:32,445 Šefica Ji i ja 386 00:34:33,905 --> 00:34:36,115 se već dugo ne podnosimo. 387 00:34:37,700 --> 00:34:41,704 No svi smo živi jer nam je ona otvorila stadion. 388 00:34:43,956 --> 00:34:45,750 Nisam je htjela zeznuti. 389 00:34:47,293 --> 00:34:48,211 Eun-yu. 390 00:34:49,670 --> 00:34:51,923 Nije samo zato, pa me nemoj krivo shvatiti. 391 00:34:54,383 --> 00:34:56,010 Tad nisam znala da je Hyun-su… 392 00:34:58,638 --> 00:35:00,973 No ionako nisam htjela reći Vodu. 393 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 Možete li nakratko izaći? 394 00:35:57,029 --> 00:35:58,239 Yi-kyung, probudi se. 395 00:36:00,491 --> 00:36:01,742 Doveo sam je. 396 00:36:45,870 --> 00:36:47,121 Tako… 397 00:36:48,539 --> 00:36:52,084 mi je žao. 398 00:38:35,938 --> 00:38:37,356 Zašto već izlaziš? 399 00:38:38,024 --> 00:38:39,608 Ostani neko vrijeme s njom. 400 00:38:40,735 --> 00:38:41,944 Mama neće umrijeti. 401 00:38:42,862 --> 00:38:44,363 Pa je ne oplakuj. 402 00:38:54,665 --> 00:38:55,499 Yi-kyung. 403 00:39:02,423 --> 00:39:03,257 Yi-kyung. 404 00:39:04,091 --> 00:39:04,925 Yi-kyung. 405 00:39:19,899 --> 00:39:20,733 Yi-kyung. 406 00:39:32,119 --> 00:39:34,914 Yi-kyung… 407 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 Ne želiš da umre? 408 00:40:31,178 --> 00:40:32,179 Onda je spasi. 409 00:40:40,396 --> 00:40:41,689 Pazi! 410 00:40:51,866 --> 00:40:52,700 Ne! 411 00:40:55,453 --> 00:40:57,746 Prekasno je. Nema je više! 412 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 Yi-kyung. 413 00:41:23,063 --> 00:41:24,148 Trebate otići. 414 00:41:24,857 --> 00:41:27,276 A ti i Yi-kyung? 415 00:41:27,943 --> 00:41:29,612 Kunem se da nije imala simptoma. 416 00:41:29,695 --> 00:41:31,614 -Kako odjednom… -Njezina kći. 417 00:41:31,697 --> 00:41:32,907 Ona ju je pretvorila? 418 00:41:33,574 --> 00:41:35,201 Ljudi to ne mogu izazvati. 419 00:41:36,327 --> 00:41:37,703 Ona nije čovjek. 420 00:41:37,786 --> 00:41:39,038 Što dovraga govoriš? 421 00:41:40,456 --> 00:41:41,540 Odlazi! 422 00:42:44,853 --> 00:42:45,980 Sva čudovišta… 423 00:42:46,480 --> 00:42:48,524 moraju umrijeti. 424 00:44:49,728 --> 00:44:51,063 Sve vidim, Eun-yu. 425 00:44:52,398 --> 00:44:54,483 Vidim porive pretvorenih. 426 00:44:56,026 --> 00:44:58,529 Vidim sve privide 427 00:44:59,655 --> 00:45:01,240 u kojima žive. 428 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 Svi su sretni… 429 00:45:08,122 --> 00:45:09,790 u vlastitim snovima. 430 00:45:13,043 --> 00:45:14,044 Ali Yi-kyung… 431 00:45:15,921 --> 00:45:16,839 ipak neće biti sretna. 432 00:45:18,966 --> 00:45:20,134 Moram ovo okončati. 433 00:45:21,093 --> 00:45:22,094 Baš ja. 434 00:45:42,406 --> 00:45:43,490 Je li moguće? 435 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 Ubijamo čudovišta 436 00:45:49,496 --> 00:45:50,998 jer smo mislili… 437 00:45:54,001 --> 00:45:55,669 da se pretvorba ne može poništiti. 438 00:45:57,838 --> 00:45:59,423 Nismo ih smatrali ljudima. 439 00:46:01,633 --> 00:46:03,010 No ako je on u pravu, 440 00:46:04,136 --> 00:46:06,096 sve ovo vrijeme ubijam ljude. 441 00:46:06,180 --> 00:46:07,306 Ne. 442 00:46:08,432 --> 00:46:10,601 Pokušavali su te ubiti. Nisi imao izbora. 443 00:46:15,814 --> 00:46:17,149 Što ćeš sada? 444 00:46:17,900 --> 00:46:19,735 Čekati da se Hyun-su probudi. 445 00:46:22,404 --> 00:46:23,489 Ti? 446 00:46:23,572 --> 00:46:24,907 Trebao bih se vratiti. 447 00:46:25,616 --> 00:46:26,992 Predugo me nije bilo. 448 00:46:29,495 --> 00:46:30,329 Da. 449 00:46:31,413 --> 00:46:33,415 Oprosti što si sve to iskusio zbog mene. 450 00:46:40,130 --> 00:46:41,590 Uvijek si tako brza. 451 00:46:43,926 --> 00:46:45,427 Čak i kad treba prihvaćati. 452 00:46:45,969 --> 00:46:47,095 Sigurno je lijepo. 453 00:46:50,432 --> 00:46:52,017 Mogao bi biti zadnji put. 454 00:46:52,684 --> 00:46:53,936 Imaš li išta reći 455 00:46:54,645 --> 00:46:56,647 onima koji te čekaju u skloništu? 456 00:46:57,523 --> 00:46:58,524 Ne. 457 00:46:59,525 --> 00:47:00,817 Zaboravite me. 458 00:47:23,215 --> 00:47:24,299 Trebao bi poći. 459 00:47:25,717 --> 00:47:26,969 I nikad se ne vraćaj. 460 00:48:17,311 --> 00:48:18,604 Jebemu. 461 00:48:34,578 --> 00:48:35,871 Dobro jutro. 462 00:48:46,256 --> 00:48:47,257 Hej, šefe. 463 00:48:47,841 --> 00:48:48,759 Žao mi je. 464 00:48:49,343 --> 00:48:50,552 Ti mala… 465 00:49:15,494 --> 00:49:16,912 Ovako više ne mogu. 466 00:49:21,333 --> 00:49:22,376 Kako idem u rikverc? 467 00:49:33,762 --> 00:49:34,971 Drž' se. 468 00:50:19,433 --> 00:50:20,392 U redu je. 469 00:50:20,892 --> 00:50:22,060 Izolirani su. 470 00:50:23,103 --> 00:50:25,063 Ne možemo živjeti s čudovištima. 471 00:50:25,147 --> 00:50:27,149 Zar nisi rekla da ima i ljudi? 472 00:50:28,567 --> 00:50:29,735 Nisam lagala. 473 00:50:31,611 --> 00:50:33,613 Ima i simptomatičnih. 474 00:50:35,115 --> 00:50:36,491 Osoba koju tražite… 475 00:50:38,702 --> 00:50:39,995 je ondje. 476 00:50:40,078 --> 00:50:41,204 Simptomatični? 477 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 Je li i Yong-seok? 478 00:50:51,590 --> 00:50:52,424 Yong-seok. 479 00:50:52,924 --> 00:50:53,759 Jesi unutra? 480 00:50:55,385 --> 00:50:56,386 Yong-seok! 481 00:51:05,979 --> 00:51:07,022 Naredniče Kim… 482 00:51:12,527 --> 00:51:13,361 Naredniče Kim. 483 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 Molim vas, spasite me. 484 00:51:15,530 --> 00:51:16,865 Pustite me. 485 00:51:21,578 --> 00:51:22,621 Jesi dobro? 486 00:51:22,704 --> 00:51:23,955 Seok-chane? 487 00:51:24,039 --> 00:51:25,332 Jebemu. 488 00:51:31,963 --> 00:51:33,089 Seok-chane, čekaj. 489 00:51:42,098 --> 00:51:42,933 Odmah otvori. 490 00:51:44,142 --> 00:51:45,268 Ne znam kako. 491 00:51:46,686 --> 00:51:48,480 Ima još preživjelih, zar ne? 492 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Naredniče… 493 00:51:55,570 --> 00:51:57,197 Nemojte, naredniče. 494 00:51:59,199 --> 00:52:01,493 -Ostani s njim, Seok-chane. -Naredniče. 495 00:52:01,576 --> 00:52:03,370 -Ali… -Brzo ću se vratiti. 496 00:52:07,040 --> 00:52:07,958 Hej, Yong-seok. 497 00:52:09,084 --> 00:52:11,169 Seok-chan će ostati s tobom. Izdrži. 498 00:52:14,047 --> 00:52:15,423 Vodi. Gdje su? 499 00:52:18,385 --> 00:52:19,219 Čekaj. 500 00:52:21,847 --> 00:52:23,348 Puno ti hvala na pomoći. 501 00:52:53,545 --> 00:52:54,504 Da. 502 00:52:56,798 --> 00:52:58,091 Super ti ide. 503 00:53:00,427 --> 00:53:01,887 Sjajna samokontrola. 504 00:53:01,970 --> 00:53:03,555 Dobro obuzdavanje. 505 00:53:03,638 --> 00:53:05,056 Dovoljno si se opirao. 506 00:53:07,559 --> 00:53:09,477 Pozdrav ne može štetiti, zar ne? 507 00:53:14,024 --> 00:53:15,400 Drago mi je. 508 00:53:17,110 --> 00:53:18,236 Bok. 509 00:53:40,550 --> 00:53:41,384 Tko je to? 510 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Tko je? 511 00:53:45,931 --> 00:53:47,682 Jesi li čudovište ili čovjek? 512 00:54:08,703 --> 00:54:09,537 Čekaj. 513 00:54:13,041 --> 00:54:14,501 Ostat ćeš tu, zar ne? 514 00:54:15,126 --> 00:54:16,503 Odmah se vraćam. 515 00:54:34,437 --> 00:54:35,730 Pa, jesi našao lijek? 516 00:54:41,569 --> 00:54:43,071 Tvoja je cura puno plakala. 517 00:54:45,615 --> 00:54:46,866 Trebao bi je utješiti. 518 00:54:48,994 --> 00:54:50,328 Seok-chane, 519 00:54:50,412 --> 00:54:52,205 daj ovo Jin-i u moje ime. 520 00:54:58,670 --> 00:55:00,755 ZA LIJEČENJE HIV-A, AIDS-A 521 00:55:02,007 --> 00:55:02,966 Čemu služi? 522 00:55:04,718 --> 00:55:06,928 Reci da mi je žao što je to sve što sam našao. 523 00:55:07,929 --> 00:55:08,763 I reci joj… 524 00:55:11,433 --> 00:55:13,059 da sam se prepao i pobjegao. 525 00:55:13,143 --> 00:55:14,269 Slušaj, idiote! 526 00:55:16,771 --> 00:55:18,023 Ne budi takav slabić. 527 00:55:19,941 --> 00:55:21,860 Kim te nikada neće napustiti. 528 00:55:21,943 --> 00:55:23,236 A neću ni ja. 529 00:55:25,280 --> 00:55:26,740 Pa se saberi. 530 00:55:27,741 --> 00:55:29,117 Seok-chane. 531 00:55:29,200 --> 00:55:30,160 Oni… 532 00:55:31,286 --> 00:55:32,912 nas neće pustiti. 533 00:55:34,205 --> 00:55:35,040 Bježi. 534 00:55:36,624 --> 00:55:37,959 Kažem ti, bježi! 535 00:55:54,642 --> 00:55:55,769 Što je ovo? 536 00:55:59,397 --> 00:56:00,440 Popričajmo. 537 00:56:01,858 --> 00:56:03,359 Objasni se. 538 00:56:10,283 --> 00:56:11,743 Sa mnom trebaš pričati. 539 00:56:14,579 --> 00:56:16,039 Što želiš od mene? 540 00:56:18,041 --> 00:56:20,126 Vodimo vojnika u izolaciju. 541 00:56:21,086 --> 00:56:23,797 Ako se ne umiješaš, otići ćemo mirno. 542 00:56:24,631 --> 00:56:25,632 Ne. 543 00:56:25,715 --> 00:56:26,716 Ne mogu to dopustiti. 544 00:56:27,258 --> 00:56:28,426 Ovo nije rasprava. 545 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 Da počnem iznova? 546 00:56:43,566 --> 00:56:45,777 Simptomatične se prema protokolu izolira. 547 00:56:46,569 --> 00:56:48,488 Vi vojnici volite pravila, zar ne? 548 00:56:48,571 --> 00:56:50,073 Dosta s tim sranjima. 549 00:56:50,156 --> 00:56:51,741 Znao si da nema simptoma. 550 00:56:52,492 --> 00:56:55,245 Ne znam zašto dovraga izolirate zdrave ljude, 551 00:56:55,328 --> 00:56:56,955 no neću to prihvatiti. 552 00:56:59,082 --> 00:57:01,000 Davao sam mu priliku. 553 00:57:02,168 --> 00:57:04,129 Priliku da bude poput nas. 554 00:58:34,886 --> 00:58:35,762 Ona su im bića… 555 00:58:36,638 --> 00:58:38,223 bila predmet testiranja. 556 00:58:45,313 --> 00:58:46,940 Gade jedan. 557 00:58:49,317 --> 00:58:50,151 Ja-yeong. 558 00:58:53,821 --> 00:58:54,656 Naredniče! 559 00:59:12,465 --> 00:59:13,466 Naredniče! 560 01:00:36,299 --> 01:00:37,383 Cha Hyun-su. 561 01:01:30,061 --> 01:01:31,854 Hoćeš li me time udariti? 562 01:01:32,480 --> 01:01:33,481 Vrati ga. 563 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 Vrati Hyun-sua. 564 01:01:36,859 --> 01:01:37,819 Povrijeđen je. 565 01:01:39,153 --> 01:01:40,405 Pusti ga da odmara. 566 01:01:41,698 --> 01:01:43,991 Samo sam mu pomagao jer mu je teško. 567 01:01:44,075 --> 01:01:45,326 Ohladi malo. 568 01:02:07,849 --> 01:02:09,517 Za sve si ti kriva. 569 01:02:21,112 --> 01:02:22,655 Zar nije Hyun-su kontrolirao? 570 01:02:24,031 --> 01:02:25,116 I ja sam Hyun-su. 571 01:02:25,199 --> 01:02:26,868 Pravi Hyun-su, ne ti. 572 01:02:27,410 --> 01:02:29,162 Pristali smo si pomagati. 573 01:02:29,245 --> 01:02:30,830 Ne bi mi bilo sjajno 574 01:02:31,914 --> 01:02:32,832 da on umre. 575 01:02:33,875 --> 01:02:35,460 Pusti ga na miru i gubi se. 576 01:02:36,502 --> 01:02:37,462 Stvarno? 577 01:02:38,296 --> 01:02:39,589 To bi ti bilo u redu? 578 01:02:40,381 --> 01:02:42,341 Bio bi ti prihvatljiv Hyun-su… 579 01:02:43,843 --> 01:02:44,969 koji je slabić? 580 01:02:46,804 --> 01:02:47,638 Da. 581 01:03:06,407 --> 01:03:07,658 Što to radiš? 582 01:03:09,452 --> 01:03:10,453 Ne znam. 583 01:03:12,163 --> 01:03:13,247 Što ćemo? 584 01:03:16,501 --> 01:03:17,543 Što želiš učiniti? 585 01:03:35,228 --> 01:03:37,271 ČČ-1 586 01:04:02,672 --> 01:04:04,048 Znao sam da ćeš se vratiti. 587 01:04:06,217 --> 01:04:08,135 Ako nisi umro. 588 01:04:10,763 --> 01:04:11,722 Da. 589 01:04:13,975 --> 01:04:15,643 Ali ne znam tko si. 590 01:04:19,605 --> 01:04:21,315 I tebi je ovo mjesto bilo sve. 591 01:04:25,027 --> 01:04:26,404 Pa, tako je kako je. 592 01:04:26,487 --> 01:04:28,030 Javna sam ličnost, 593 01:04:28,990 --> 01:04:32,702 pa ne prepoznajem svakoga tko prepoznaje mene. 594 01:04:36,747 --> 01:04:37,832 Jesi bio istraživač? 595 01:04:41,294 --> 01:04:43,671 Ne obraćam baš pozornost na ljude. 596 01:04:44,547 --> 01:04:45,631 Nisu mi baš dragi. 597 01:04:48,050 --> 01:04:50,094 A ja sam ti ipak bio jako zanimljiv. 598 01:04:52,555 --> 01:04:53,639 Da. 599 01:04:54,682 --> 01:04:55,850 Reci mi onda. 600 01:04:57,143 --> 01:04:58,603 Tko si? 601 01:05:02,189 --> 01:05:03,441 Tvoj prvi… 602 01:05:04,650 --> 01:05:05,693 testni subjekt. 603 01:05:09,405 --> 01:05:10,656 Nemoj bježati. 604 01:05:10,740 --> 01:05:11,866 Trebao bi pozdraviti. 605 01:05:47,318 --> 01:05:48,653 Znao sam da će doći ovaj dan. 606 01:05:51,656 --> 01:05:53,157 Baš sam ti htio pokazati. 607 01:05:57,036 --> 01:05:58,746 ČČ-1, ha? 608 01:06:00,623 --> 01:06:01,457 Ili, da kažem, 609 01:06:02,083 --> 01:06:03,125 tvoj prijatelj 610 01:06:04,377 --> 01:06:05,670 Nam Sang-won. 611 01:06:15,137 --> 01:06:16,222 Lijepo te je vidjeti. 612 01:06:18,683 --> 01:06:19,684 Brinuo sam… 613 01:06:20,893 --> 01:06:21,978 da si možda mrtav. 614 01:07:35,468 --> 01:07:40,222 SLATKI DOME SE VRAĆA U LJETO 2024 615 01:13:37,746 --> 01:13:42,751 Prijevod titlova: Mario Komljenović