1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 ORIHINAL NA STORY WEBTOON NA SWEET HOME NINA CARNBY KIM AT YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,097 --> 00:01:03,104 SWEET HOME 3 00:01:18,078 --> 00:01:20,205 'Wag kang maingay, Seung-wan. 4 00:01:22,624 --> 00:01:23,917 Huwag kang maingay. 5 00:01:28,797 --> 00:01:29,631 Seung-wan. 6 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Kailangan ko ng tulong mo. 7 00:01:32,717 --> 00:01:33,551 Kailangan mo… 8 00:01:34,886 --> 00:01:35,970 ng tulong ko? 9 00:01:38,598 --> 00:01:41,017 Sabihin n'yo lang at gagawin ko… 10 00:01:41,768 --> 00:01:42,602 Salamat. 11 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Maraming salamat. 12 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 Oo naman. 13 00:01:47,774 --> 00:01:48,650 Sir. 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,485 Puwedeng pumasok? 15 00:02:00,745 --> 00:02:01,579 Sir? 16 00:02:18,471 --> 00:02:19,764 Ano 'yon? 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,015 Kasi… 18 00:02:25,895 --> 00:02:27,814 Walang sira. 19 00:02:27,897 --> 00:02:29,858 Sinadyang putulin ang mga kable. 20 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 Nakakandado ang pinto sa basement nang namatay ang ilaw. 21 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 Sino'ng may hawak ng mga susi? 22 00:02:38,449 --> 00:02:40,201 Sina Staff Sergeant Bang at Chief Ji, sir. 23 00:02:40,702 --> 00:02:42,787 Pero alam n'yo naman, 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,623 pareho silang nasa central plaza. 25 00:02:46,791 --> 00:02:48,334 Bakit naman nila gagawin 'to? 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 May kailangan silang itago. 27 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 Ha? 28 00:02:53,298 --> 00:02:55,884 Ginamit siguro nila ang pagkamatay ng ilaw para sa plano nila. 29 00:02:57,302 --> 00:02:58,553 Pero sino ang gagawa n'on, sir? 30 00:03:11,149 --> 00:03:14,485 Makakatulong ba talaga ako? 31 00:03:14,569 --> 00:03:17,030 Mas maraming magaling na technician kaysa sa 'kin. 32 00:03:17,113 --> 00:03:19,949 Puro pag-aaral lang ang inaatupag ko 33 00:03:20,033 --> 00:03:21,534 kaya hindi ako magaling mag-kalikot. 34 00:03:23,745 --> 00:03:25,121 Seung-wan. 35 00:03:25,204 --> 00:03:26,372 Bakit? 36 00:03:26,456 --> 00:03:27,874 Gusto mo ba rito? 37 00:03:27,957 --> 00:03:30,627 Buhay lang ako dahil takot akong mamatay. 38 00:03:31,544 --> 00:03:33,421 Pero sa totoo lang, 39 00:03:33,504 --> 00:03:35,840 napamahal na rin sa akin ang lugar na 'to. 40 00:03:36,799 --> 00:03:37,634 Di ba? 41 00:03:38,176 --> 00:03:41,137 Nagkalat ang mga halimaw sa buong mundo. 42 00:03:43,556 --> 00:03:44,766 Pero dito, pakiramdam ko… 43 00:03:46,142 --> 00:03:47,769 konektado pa rin ako sa mga tao. 44 00:03:50,730 --> 00:03:51,773 Buweno, Chief Ji, 45 00:03:52,523 --> 00:03:53,858 anong gusto n'yong ipagawa sa akin… 46 00:03:55,985 --> 00:03:57,779 Tingnan mo 'to. 47 00:04:01,658 --> 00:04:02,784 Ano 'yan? 48 00:04:02,867 --> 00:04:04,410 Ito ang sala natin. 49 00:04:04,494 --> 00:04:06,120 Medyo masikip, 'no? 50 00:04:06,204 --> 00:04:08,289 Gusto ko sanang palawakin. 51 00:04:09,249 --> 00:04:11,626 Hindi ko alam. Akala ko 'yon na 'yon. 52 00:04:12,210 --> 00:04:13,920 Mapanlinlang talaga minsan ang hitsura. 53 00:04:15,964 --> 00:04:18,424 Pero baka pigilan ako ni Master Sergeant Tak. 54 00:04:19,008 --> 00:04:19,968 Bakit? 55 00:04:21,094 --> 00:04:25,765 Mahirap hanapin ang may sintomas kung susubukan talaga nilang magtago. 56 00:04:30,019 --> 00:04:31,145 Oo, tama. 57 00:04:31,771 --> 00:04:32,939 Hindi ba mas mabuti 'yon? 58 00:04:34,232 --> 00:04:36,818 Pero kung mas malawak ang kailangang bantayan, 59 00:04:36,901 --> 00:04:38,903 di ba't naging mas mapanganib ang lugar na 'to? 60 00:04:38,987 --> 00:04:40,697 Pero hindi 'yon magiging problema para sa 'yo. 61 00:04:41,406 --> 00:04:42,323 Ha? 62 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 Bakit mo ginawa 'yon? 63 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 Sinabi mong tutulungan mo ako. 64 00:04:48,413 --> 00:04:50,415 Kaya sinusubukan lang din kitang tulungan. 65 00:04:50,498 --> 00:04:52,250 Kailan ko sinabi 'yon? 66 00:04:52,333 --> 00:04:54,085 Pakiramdam ko talaga may mali rito. 67 00:04:54,168 --> 00:04:55,169 Sasabihin ko sa lahat! 68 00:04:55,253 --> 00:04:56,087 Sige lang. 69 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 Kanino ka magsusumbong? 70 00:05:02,844 --> 00:05:03,803 Sa Platoon? 71 00:05:04,846 --> 00:05:05,888 Kay Master Sergeant Tak? 72 00:05:07,015 --> 00:05:08,349 Kaya mo ba? 73 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 Seung-wan. 74 00:05:15,356 --> 00:05:16,774 Alam ko na may sintomas ka. 75 00:05:51,559 --> 00:05:52,602 Bumangon ka. 76 00:05:53,394 --> 00:05:54,395 Buwisit. 77 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 -Hoy! -Ano ba! 78 00:06:02,695 --> 00:06:03,821 Ano 'yon? 79 00:06:03,905 --> 00:06:05,990 Natutulog ako para gumanda ang balat ko. 80 00:06:06,866 --> 00:06:09,202 Aayusin mo ba ang mukha ko kapag nagkataghiyawat ako? 81 00:06:09,285 --> 00:06:11,662 May mas malaki kang problema na dapat alalahanin. 82 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 Sa 'yo 'to, di ba? 83 00:06:21,881 --> 00:06:22,965 Hindi sa 'kin 'yan. 84 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 E kanino pala 'to? 85 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 Bakit? 86 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 Hindi nga sa 'kin 'yan. 87 00:06:28,304 --> 00:06:30,848 Ngayon ko lang 'yan nakita. 88 00:06:30,932 --> 00:06:32,642 Bakit ba ayaw n'yong maniwala sa 'kin? 89 00:06:33,434 --> 00:06:35,353 Mawalang-galang na. 90 00:06:35,436 --> 00:06:36,687 Nawawala si Seung-wan. 91 00:06:38,189 --> 00:06:40,817 Ni di niya magawang magbanyo sa gabi dahil sa takot. 92 00:06:40,900 --> 00:06:43,778 Hanapin mo siya ulit, ipaalam mo sa 'min pag di mo siya makita. 93 00:06:45,404 --> 00:06:47,323 Nasasaktan ako! 94 00:06:47,406 --> 00:06:48,866 Bitawan mo ako, ano ba. 95 00:06:53,621 --> 00:06:55,623 Nagtatrabaho ka pa rin? 96 00:06:56,999 --> 00:06:58,960 Insidente tungkol sa halimaw, namatay 'yong kuryente… 97 00:06:59,460 --> 00:07:01,379 Maraming nangyari, Master Sergeant Tak. 98 00:07:04,215 --> 00:07:06,551 Hindi ako kailanman nakialam sa trabaho mo 99 00:07:07,385 --> 00:07:10,304 dahil akala ko mahalaga ka para sa kaligtasan ng mga tao rito. 100 00:07:11,097 --> 00:07:11,931 Tapos? 101 00:07:12,515 --> 00:07:14,392 Sa palagay ko… 102 00:07:16,060 --> 00:07:17,228 mukhang nagkamali ako. 103 00:07:22,358 --> 00:07:24,819 Sa tingin mo ba ipapahamak ko ang lugar na 'to? 104 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 Malalaman din natin 'yan maya-maya. 105 00:07:42,670 --> 00:07:44,547 Bitawan n'yo ako! 106 00:07:44,630 --> 00:07:46,507 Bitawan n'yo ako, mga gago! 107 00:07:50,928 --> 00:07:53,556 Hindi ko na siguro kailangang ipaliwanag sa 'yo, 108 00:07:54,348 --> 00:07:57,101 pero may pumutol ng mga kable sa control room. 109 00:07:57,935 --> 00:08:01,355 At nakita ang singsing ng anak mo roon. 110 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 Hindi nga ako ang gumawa n'on! 111 00:08:04,817 --> 00:08:05,860 Bitawan n'yo nga ako! 112 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 Mama. 113 00:08:09,238 --> 00:08:11,532 Ano ba, magsalita kayo. 114 00:08:12,408 --> 00:08:13,451 Mama. 115 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 May alam ka ba rito? 116 00:08:23,336 --> 00:08:25,087 Wala akong alam. 117 00:08:26,714 --> 00:08:27,673 Mabuti naman. 118 00:08:27,757 --> 00:08:29,091 Mama… 119 00:08:30,218 --> 00:08:32,386 Ano'ng ginagawa n'yo, Mama? 120 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 Mama, ano ba. 121 00:08:35,264 --> 00:08:36,641 Mama! 122 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 Bitawan n'yo 'ko! 123 00:08:55,701 --> 00:08:56,786 Kapag may nakaalam, 124 00:08:58,454 --> 00:09:00,831 hindi ka ibubukod o palalayasin. 125 00:09:01,332 --> 00:09:03,209 Matapos ang nangyari sa nanay ni Jun-il, 126 00:09:03,918 --> 00:09:06,045 nagbago na ang patakaran sa mga may sintomas. 127 00:09:08,089 --> 00:09:09,131 Ano na'ng gagawin mo? 128 00:09:11,509 --> 00:09:12,969 Paano kung hindi na siya bumalik? 129 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 Akala ko hindi na kayo babalik. 130 00:09:29,360 --> 00:09:30,861 Takot na takot ako. 131 00:09:30,945 --> 00:09:32,280 Sinabi ko sa 'yo na babalik ako. 132 00:09:32,363 --> 00:09:33,698 Alam ko. 133 00:09:35,449 --> 00:09:38,202 Pasensiya na kung pinagdudahan ko kayo kanina. 134 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 Salamat. 135 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 Salamat. 136 00:09:53,175 --> 00:09:56,512 Ano po ang lugar na 'to? 137 00:09:57,555 --> 00:09:59,223 -Seung-wan. -Bakit? 138 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 Chief Ji. 139 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 Bakit, Chief Ji? 140 00:10:22,872 --> 00:10:24,915 Bakit n'yo ginagawa sa 'kin 'to? 141 00:10:25,791 --> 00:10:28,294 Hindi ka na dapat nagising. 142 00:10:30,463 --> 00:10:33,090 Gusto kong wala kang maramdamang sakit! 143 00:10:34,300 --> 00:10:35,926 Ano'ng pinagsasasabi n'yo? 144 00:10:37,011 --> 00:10:41,515 Gusto kong lumabas. 145 00:10:41,599 --> 00:10:43,434 Hindi na ako magiging makasarili! 146 00:10:44,226 --> 00:10:46,562 Magpapakabait ako. Pangako. 147 00:10:47,647 --> 00:10:48,814 Seung-wan. 148 00:10:50,024 --> 00:10:52,318 -Hindi! -Huli na ang lahat. 149 00:10:52,401 --> 00:10:54,820 Magpapakabait ako. Maawa kayo… 150 00:10:55,946 --> 00:10:57,823 Magpapakabait ako. Maawa kayo. 151 00:11:17,676 --> 00:11:18,552 Sarge. 152 00:11:20,137 --> 00:11:21,263 Sergeant Min! 153 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 Buwisit. 154 00:11:24,475 --> 00:11:25,893 Kim Yeong-hu! 155 00:11:27,228 --> 00:11:28,145 'Tang ina! 156 00:11:29,688 --> 00:11:31,065 Hindi gumagana ang radyo, sir? 157 00:11:31,148 --> 00:11:32,608 Tingnan mo ang signal. 158 00:11:32,691 --> 00:11:34,944 May lokasyon ba ni Yong-seok? 159 00:11:35,945 --> 00:11:36,987 Wala, sir. 160 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 Nandito ba talaga si Yong-seok? 161 00:11:43,744 --> 00:11:45,621 Paano kung mali si Sergeant Kim? 162 00:11:47,123 --> 00:11:49,875 Sa lagay na 'to, mamamatay tayong lahat para sa wala! 163 00:11:52,878 --> 00:11:54,797 Babalikan namin kahit sino. 164 00:11:54,880 --> 00:11:56,340 Kahit para sa 'yo, gago. 165 00:11:56,924 --> 00:11:59,343 Hindi ba gano'n ang pamilya? 166 00:12:03,514 --> 00:12:04,557 Pasensiya na, sir. 167 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 Masyado lang akong natakot. 168 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 Alam ko. 169 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 Alam kong natatakot ka. 170 00:12:10,229 --> 00:12:11,564 Pero alalahanin mo. 171 00:12:12,481 --> 00:12:13,899 Kailangan nating mahanap si Yong-seok! 172 00:12:15,109 --> 00:12:16,610 'Yon ang dahilan kaya tayo nandito. 173 00:12:16,694 --> 00:12:17,778 Jong-hyun. 174 00:12:17,862 --> 00:12:18,863 Naiintindihan mo? 175 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Sige na. 176 00:12:39,216 --> 00:12:40,885 Hindi maganda ang signal dito, sir. 177 00:12:40,968 --> 00:12:42,595 Baka dahil sa mga halimaw. 178 00:12:44,472 --> 00:12:46,640 Nagtatago siguro sila kung saan ligtas. 179 00:12:46,724 --> 00:12:47,808 Anong gagawin natin? 180 00:12:48,684 --> 00:12:51,228 Hahanapin natin sina Jeong at Min sa research facility. 181 00:12:52,438 --> 00:12:54,106 Saka natin hahanapin si Yong-seok. 182 00:12:54,815 --> 00:12:56,817 Sigurado ba kayo na ayos lang iwanan do'n si Dr. Lim? 183 00:12:57,943 --> 00:12:59,487 Nag-aalala lang ako. 184 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Binalaan na natin siya. 185 00:13:01,822 --> 00:13:04,241 Iraradyo niya tayo kung nasa peligro siya, kaya maging alerto ka. 186 00:13:04,325 --> 00:13:05,284 Opo, sir. 187 00:13:05,910 --> 00:13:06,744 Tara na. 188 00:13:07,328 --> 00:13:08,329 Opo, sir. 189 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 Yong-seok. 190 00:13:18,547 --> 00:13:19,507 Choi Yong-seok. 191 00:13:31,060 --> 00:13:32,186 Ano ang mga 'yan? 192 00:13:39,902 --> 00:13:40,861 Puro mga halimaw. 193 00:13:44,740 --> 00:13:46,200 Pero parang kakaiba, di ba? 194 00:13:47,368 --> 00:13:48,702 Ang alin, sir? 195 00:13:48,786 --> 00:13:50,162 Masyadong maayos ang lahat. 196 00:13:51,080 --> 00:13:53,707 Parang sinadya silang tipunin doon. 197 00:14:17,231 --> 00:14:18,315 Puta. 198 00:14:23,404 --> 00:14:25,489 Putang ina n'yo! 199 00:14:41,338 --> 00:14:42,840 Di magtatagal, makakaakyat na sila. 200 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 Pumasok kayo, ligtas dito. 201 00:15:55,704 --> 00:15:56,997 Wala rito, sir. 202 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 Kunin mo lahat ng puwedeng mapakinabangan. 203 00:16:37,037 --> 00:16:37,871 Ano na? 204 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 Anong klaseng tao ka dati? 205 00:16:43,335 --> 00:16:44,795 May pamilya ka ba? 206 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 Nag-iisa ka lang? 207 00:16:49,216 --> 00:16:50,676 Ayos 'yan. 208 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Naging halimaw ang iba sa 'tin 209 00:17:01,186 --> 00:17:03,897 at tao pa rin ang iba kagaya ko. 210 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Ano'ng pakiramdam na maging halimaw? 211 00:17:09,069 --> 00:17:10,487 Mas maganda ba? 212 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 Mukhang hindi ko malalaman hangga't di ko nararanasan 'to. 213 00:17:18,203 --> 00:17:19,663 Sayang naman. 214 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 Sir. 215 00:17:39,683 --> 00:17:40,768 Tungkol kay Yong-seok. 216 00:17:42,853 --> 00:17:44,063 Ano'ng gagawin natin… 217 00:17:46,106 --> 00:17:47,107 kung naging halimaw na siya? 218 00:17:50,277 --> 00:17:51,779 Alam kong di ako dapat mag-alala pero… 219 00:17:51,862 --> 00:17:53,322 Papatayin natin siya kung halimaw siya? 220 00:17:55,282 --> 00:17:56,533 Hindi ko alam. 221 00:17:59,536 --> 00:18:01,622 Gawin mo ang sa tingin mo tama pag nag-alinlangan ako. 222 00:18:02,706 --> 00:18:03,749 Sigurado kayo, sir? 223 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Sino ka? Tao ka ba? 224 00:18:41,537 --> 00:18:43,080 Tumingin ka sa 'kin. 225 00:18:43,664 --> 00:18:44,623 Dumilat ka! 226 00:18:45,415 --> 00:18:46,250 Sarge. 227 00:18:50,712 --> 00:18:51,672 Ayos ka lang ba? 228 00:18:53,173 --> 00:18:54,174 Hindi ka namin sasaktan. 229 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 Tao ka, hindi ba? 230 00:18:58,887 --> 00:19:00,097 Puwede bang tingnan mo 'ko? 231 00:19:15,487 --> 00:19:16,321 Salamat. 232 00:19:22,995 --> 00:19:23,829 Nasaktan ka ba? 233 00:19:24,538 --> 00:19:25,998 Puwede ka bang lumabas sandali? 234 00:19:37,217 --> 00:19:38,135 Nilalamig ka ba? 235 00:19:50,314 --> 00:19:51,481 Uy, Kang Seok-chan. 236 00:19:52,482 --> 00:19:54,234 Ginagawa ko lang kung ano'ng tama, sir. 237 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 Mga sundalo ba kayo? 238 00:20:12,711 --> 00:20:13,629 Hindi sa ngayon. 239 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 Mga nakaligtas din kami. 240 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 Mag-isa ka lang? 241 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 May iba pa rito? 242 00:20:24,806 --> 00:20:26,225 Dito kami nakatira. 243 00:20:26,975 --> 00:20:29,436 Hindi ba delikado? May mga halimaw pa rito. 244 00:20:32,314 --> 00:20:34,191 Hindi pumupunta ang mga halimaw rito. 245 00:20:35,817 --> 00:20:37,986 May iba ka pa bang nakita na nakauniporme ng sundalo? 246 00:20:38,820 --> 00:20:40,322 Pumunta siguro siya rito kamakailan lang. 247 00:20:42,157 --> 00:20:43,909 -Nakita ko siya. -Nakita mo? 248 00:20:44,534 --> 00:20:45,494 Nasaan siya? 249 00:20:48,789 --> 00:20:50,332 Kailangan namin siyang mahanap. 250 00:20:50,916 --> 00:20:52,292 Puwede bang dalhin mo kami sa kaniya? 251 00:21:28,954 --> 00:21:30,080 Anong nangyari? 252 00:21:30,580 --> 00:21:33,458 Nagkasunog sa tinutuluyan niya at hindi siya makaalis. 253 00:21:33,959 --> 00:21:35,544 Wala na siyang malay 254 00:21:35,627 --> 00:21:37,254 nang pumasok ako. 255 00:21:38,714 --> 00:21:40,215 Carbon monoxide poisoning. 256 00:21:41,675 --> 00:21:43,552 May mga portable oxygen tank siguro dito. 257 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 Maghanap tayo. 258 00:22:00,902 --> 00:22:01,987 FOR MEDICAL USE OXYGEN 259 00:22:03,780 --> 00:22:04,614 Mayroon dito! 260 00:22:23,383 --> 00:22:24,551 Gumagana ba? 261 00:22:30,724 --> 00:22:32,809 Ano'ng problema? 262 00:22:33,560 --> 00:22:34,644 Wala ng laman 'to. 263 00:22:35,228 --> 00:22:36,438 Paano na? 264 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 Kung hindi siya mabibigyan ng oxygen, 265 00:22:40,650 --> 00:22:42,110 papalya ang mga organ niya. 266 00:22:43,987 --> 00:22:46,531 -At pagkatapos… -Bigyan mo ako ng solusyon, di problema. 267 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Huli na ang lahat. 268 00:22:49,868 --> 00:22:51,787 Paano mo nasasabi 'yan kahit wala ka pang ginagawa? 269 00:22:53,330 --> 00:22:54,998 Tumabi ka kung ayaw mong tumulong. 270 00:22:57,876 --> 00:22:59,127 Hyun-su, buhatin natin siya. 271 00:22:59,211 --> 00:23:00,337 Pumunta tayo sa stadium. 272 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Bilisan na natin. 273 00:23:03,423 --> 00:23:04,966 Tulungan mo na 'ko! 274 00:23:39,751 --> 00:23:41,545 Napakapangit mo. 275 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 Ang pangit ng hitsura mo, 276 00:23:45,173 --> 00:23:47,843 pero mas pangit ang ugali mo. 277 00:23:52,597 --> 00:23:54,141 Duwag. 278 00:23:56,726 --> 00:23:57,811 Sinungaling. 279 00:24:03,441 --> 00:24:04,860 Tumigil ka na. 280 00:24:06,987 --> 00:24:09,364 Bakit mo ba ako sinasama kung kinamumuhian mo ang mga tao? 281 00:24:10,490 --> 00:24:11,825 Iba ba ako sa kanila? 282 00:24:20,125 --> 00:24:21,501 Alam mo, 'yong dalawang 'yon… 283 00:24:23,420 --> 00:24:25,172 Parang punong-puno silang ng buhay. 284 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 Nakakatawa, di ba? 285 00:24:30,969 --> 00:24:32,637 Pero totoo. 286 00:24:34,014 --> 00:24:36,224 Kahit 'yong malanding 'yon biglang nagmukhang maganda. 287 00:24:38,268 --> 00:24:40,061 Parang buhay na buhay sila. 288 00:24:44,816 --> 00:24:46,359 Gusto ko rin 'yon. 289 00:24:49,362 --> 00:24:51,406 Pero ngayon, manhid na ako sa lahat ng bagay. 290 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 Alam mo ba't ka naiiba sa kanila? 291 00:24:59,915 --> 00:25:01,333 Gusto ko na manhid ka. 292 00:25:03,919 --> 00:25:05,754 Gusto ko rin na hindi ka punong-puno ng buhay. 293 00:25:08,965 --> 00:25:11,259 Ibig sabihin hindi ka magiging halimaw. 294 00:25:15,805 --> 00:25:17,641 Hindi mahalaga kung mga manhid tayo. 295 00:25:19,184 --> 00:25:20,602 Ang mahalaga… 296 00:25:21,937 --> 00:25:23,021 buhay tayo. 297 00:25:31,780 --> 00:25:33,156 Saan na tayo pupunta ngayon? 298 00:25:35,659 --> 00:25:37,369 Sa lugar na walang tao o halimaw. 299 00:25:37,994 --> 00:25:39,704 Mukhang nakakabagot do'n. 300 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 Ayos na ang pakiramdam? 301 00:26:19,661 --> 00:26:20,912 Nagawa na natin ang lahat. 302 00:26:22,580 --> 00:26:23,915 Ayos lang 'to sa 'yo? 303 00:26:25,458 --> 00:26:27,961 Hahayaan lang natin na mamatay siya nang ganito? 304 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 Ngayong iniisip ko ang nangyari… 305 00:26:35,760 --> 00:26:37,220 sa tingin ko ito ang gusto niya. 306 00:26:38,054 --> 00:26:38,888 Ano? 307 00:26:40,140 --> 00:26:41,975 Nasusunog 'yong bangka… 308 00:26:43,935 --> 00:26:45,478 pero hindi siya lumabas. 309 00:26:49,607 --> 00:26:50,442 Bakit? 310 00:26:52,444 --> 00:26:53,778 Bakit hindi? 311 00:27:00,035 --> 00:27:01,661 May tanong ako. 312 00:27:09,502 --> 00:27:10,754 Kumusta naman 'yong iba? 313 00:27:23,558 --> 00:27:25,560 Patay na sina Hye-in at Su-yeong. 314 00:27:27,354 --> 00:27:28,396 Pati na si Ji-su. 315 00:27:32,692 --> 00:27:34,069 Wala na silang lahat. 316 00:27:40,492 --> 00:27:41,659 May tanong din ako. 317 00:27:57,634 --> 00:27:58,468 NAKALIGTAS, NAGBABAGONG-ANYO, NAMATAY 318 00:27:58,551 --> 00:28:00,178 Nagkaroon siguro siya ng sintomas. 319 00:28:00,261 --> 00:28:02,722 LEE EUN-HYEOK 320 00:28:02,806 --> 00:28:04,057 Hindi ba ikaw ang huling nakakita… 321 00:28:06,434 --> 00:28:08,061 kay Kuya no'ng araw na 'yon? 322 00:28:08,937 --> 00:28:09,938 Nakita mo siya, di ba? 323 00:28:10,438 --> 00:28:11,648 Kumusta siya? 324 00:28:15,985 --> 00:28:17,737 Gano'n pa rin. 325 00:28:22,033 --> 00:28:24,244 Walang kakaiba sa kaniya. 326 00:28:39,717 --> 00:28:40,552 Kung gano'n… 327 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 hindi mo rin alam… 328 00:28:44,889 --> 00:28:46,266 kung anong nangyari sa kaniya. 329 00:28:46,349 --> 00:28:47,892 Kung naging halimaw ba siya o… 330 00:28:57,068 --> 00:28:58,361 Pero salamat. 331 00:29:02,699 --> 00:29:04,200 Dahil binalikan mo ako. 332 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Sandali. 333 00:29:23,636 --> 00:29:25,305 Pasensiya na kung dederetsahin kita, 334 00:29:25,388 --> 00:29:26,806 pero pinipigilan mo, di ba? 335 00:29:28,266 --> 00:29:29,100 Oo. 336 00:29:29,184 --> 00:29:30,351 Pasensiya na. 337 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Alam kong kabastusan kung itatanong ko 'to 338 00:29:32,812 --> 00:29:34,063 pero kailangan kong malaman. 339 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 Ayos lang. 340 00:29:36,524 --> 00:29:38,026 Ikaw ba… 341 00:29:40,737 --> 00:29:41,863 ang hinahanap ni Eun-yu? 342 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 Hindi. 343 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Hindi siguro. 344 00:29:48,953 --> 00:29:51,039 May ibang mas mahalaga para sa kaniya. 345 00:29:55,126 --> 00:29:57,253 Alagaan mo sina ate at Eun-yu. 346 00:29:57,879 --> 00:29:59,005 Saan ka pupunta? 347 00:30:00,256 --> 00:30:01,716 May kailangan akong hanapin. 348 00:30:03,301 --> 00:30:05,094 Kailangan makapagpaalam ni ate. 349 00:31:05,071 --> 00:31:06,447 Malala ang lagay ng mama mo. 350 00:31:09,826 --> 00:31:11,119 Puwede siyang mamatay. 351 00:31:15,123 --> 00:31:16,416 Sumama ka sa 'kin. 352 00:31:35,768 --> 00:31:37,061 Anong ibig sabihin ng "mamatay"? 353 00:31:39,272 --> 00:31:40,523 Pamamaalam. 354 00:31:44,485 --> 00:31:46,237 Hindi mo na siya makikita ulit. 355 00:31:46,321 --> 00:31:47,947 Ayos lang sa 'kin. 356 00:31:52,785 --> 00:31:54,162 Wala ka talagang alam. 357 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 Kinamumuhian ako ni Mama. 358 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 Hiniling niya na mawala na ako. 359 00:32:00,877 --> 00:32:01,920 Kaya hindi ako sasama sa 'yo. 360 00:32:04,964 --> 00:32:06,841 Ikaw ang walang alam. 361 00:32:11,554 --> 00:32:13,014 Siguro nga ayos ka lang ngayon… 362 00:32:17,727 --> 00:32:19,228 pero pagsisisihan mo rin 'to sa huli. 363 00:32:33,868 --> 00:32:34,827 Tara na. 364 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 Ayaw mo ba siyang mamatay? 365 00:32:41,918 --> 00:32:42,877 Oo. 366 00:32:44,379 --> 00:32:45,880 Kung gano'n, 'wag mo siyang hayaan mamatay. 367 00:32:47,632 --> 00:32:49,133 Kung magagawa ko lang. 368 00:32:52,553 --> 00:32:53,763 Pero walang paraan. 369 00:32:55,807 --> 00:32:57,183 Ano ba'ng kailangan kong gawin? 370 00:32:59,602 --> 00:33:01,145 Wala kang kailangang gawin. 371 00:33:05,400 --> 00:33:06,317 Manatili ka lang… 372 00:33:10,071 --> 00:33:11,531 sa tabi niya. 373 00:33:38,725 --> 00:33:40,059 Cha Hyun-su ang pangalan niya, tama? 374 00:33:42,186 --> 00:33:44,230 Siya 'yong halimaw na pumatay kay Mr. Kim, di ba? 375 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 Hindi ko gusto ang pinupunto mo. 376 00:33:52,113 --> 00:33:53,740 'Yon ang alam ko. 377 00:33:53,823 --> 00:33:55,366 Tumigil ka na sa pagtatanong. 378 00:34:03,541 --> 00:34:05,209 May sintomas noon si Mr. Kim. 379 00:34:07,378 --> 00:34:08,838 Hindi ko alam kung kailan nagsimula. 380 00:34:16,929 --> 00:34:18,598 Mamatay ka nang hayop ka! 381 00:34:25,605 --> 00:34:27,607 Bakit wala kang pinagsabihan? 382 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 Tinawag ka nilang mamamatay-tao. 383 00:34:31,027 --> 00:34:32,445 Matagal na kaming 384 00:34:33,905 --> 00:34:36,115 may alitan ni Chief Ji. 385 00:34:37,700 --> 00:34:41,704 Pero buhay pa tayo dahil pinatuloy niya tayo sa stadium. 386 00:34:43,956 --> 00:34:45,750 Ayokong siraan siya. 387 00:34:47,293 --> 00:34:48,211 Eun-yu. 388 00:34:49,670 --> 00:34:51,923 Hindi lang 'yon ang dahilan kaya 'wag kang magkamali ng intindi. 389 00:34:54,383 --> 00:34:56,010 Hindi ko alam na si Hyun-su 'yon… 390 00:34:58,638 --> 00:35:00,973 pero ano pa man, ayokong sabihin sa Platoon. 391 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 Puwede bang iwan n'yo kami sandali? 392 00:35:57,029 --> 00:35:58,239 Ate, gising. 393 00:36:00,491 --> 00:36:01,742 Kasama ko siya. 394 00:36:45,870 --> 00:36:47,121 Patawarin… 395 00:36:48,539 --> 00:36:52,084 mo ako. 396 00:38:35,938 --> 00:38:37,356 Bakit lumalabas ka na? 397 00:38:38,024 --> 00:38:39,608 Doon ka muna sa tabi niya. 398 00:38:40,735 --> 00:38:41,944 Hindi mamamatay si Mama. 399 00:38:42,862 --> 00:38:44,363 Kaya 'wag mo siyang iyakan. 400 00:38:54,665 --> 00:38:55,499 Ate Yi-kyung. 401 00:39:02,423 --> 00:39:03,257 Ate. 402 00:39:04,091 --> 00:39:04,925 Ate. 403 00:39:19,899 --> 00:39:22,026 Ate. 404 00:39:32,119 --> 00:39:34,914 Ate… 405 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 Ayaw mo ba siyang mamatay? 406 00:40:31,178 --> 00:40:32,763 Kung gano'n, 'wag mo siyang hayaan mamatay. 407 00:40:40,688 --> 00:40:41,522 Ayan na! 408 00:40:51,866 --> 00:40:52,700 'Wag! 409 00:40:55,453 --> 00:40:57,746 Tama na. Wala na siya! 410 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 Ate. 411 00:41:23,063 --> 00:41:24,148 Umalis na kayo. 412 00:41:24,857 --> 00:41:27,276 Paano ka at si ate? 413 00:41:27,943 --> 00:41:29,612 Wala siyang sintomas. 414 00:41:29,695 --> 00:41:31,614 -Paano siya biglang… -Ang anak niya. 415 00:41:31,697 --> 00:41:32,907 Ginawa niya siyang halimaw? 416 00:41:33,574 --> 00:41:35,409 Hindi mapapalabas ng isang tao ang pagiging halimaw. 417 00:41:36,327 --> 00:41:37,703 Hindi siya tao. 418 00:41:37,786 --> 00:41:39,038 Ano ba'ng pinagsasasabi mo? 419 00:41:40,456 --> 00:41:41,540 Lumabas na kayo! 420 00:42:44,853 --> 00:42:45,980 Dapat mamatay… 421 00:42:46,480 --> 00:42:48,524 lahat ng halimaw. 422 00:44:49,728 --> 00:44:51,063 Nakikita ko ang lahat, Eun-yu. 423 00:44:52,398 --> 00:44:54,483 Nakikita ko ang mga hinahangad ng mga taong naging halimaw. 424 00:44:56,026 --> 00:44:58,529 Nakikita ko lahat ng ilusyon 425 00:44:59,655 --> 00:45:01,240 na pinaniniwalaan nila. 426 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 Masaya silang lahat… 427 00:45:08,122 --> 00:45:09,790 sa sarili nilang panaginip. 428 00:45:13,043 --> 00:45:14,044 Pero si Yi-kyung… 429 00:45:15,003 --> 00:45:16,672 hindi pa rin siya magiging masaya roon. 430 00:45:18,966 --> 00:45:20,134 Kailangan kong tapusin 'to. 431 00:45:21,093 --> 00:45:22,094 Ako dapat. 432 00:45:42,406 --> 00:45:43,490 Totoo ba? 433 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 Pinapatay natin ang mga halimaw 434 00:45:49,496 --> 00:45:50,998 dahil akala natin… 435 00:45:54,001 --> 00:45:55,669 hindi na sila makakabalik sa pagiging tao. 436 00:45:57,838 --> 00:45:59,423 Hindi natin sila itinuring bilang tao. 437 00:46:01,633 --> 00:46:03,010 Pero tama siya, 438 00:46:04,136 --> 00:46:06,096 matagal na akong pumapatay ng mga tao. 439 00:46:06,180 --> 00:46:07,306 Hindi. 440 00:46:08,432 --> 00:46:10,601 Sinusubukan ka nilang patayin. Wala kang pagpipilian. 441 00:46:15,814 --> 00:46:17,149 Ano na'ng gagawin mo ngayon? 442 00:46:17,900 --> 00:46:19,735 Hihintayin kong magising si Hyun-su. 443 00:46:22,404 --> 00:46:23,489 Ikaw? 444 00:46:23,572 --> 00:46:24,907 Kailangan ko ng bumalik. 445 00:46:25,616 --> 00:46:26,992 Masyadong matagal na akong nawawala. 446 00:46:29,495 --> 00:46:30,329 Oo. 447 00:46:31,413 --> 00:46:33,415 Pasensiya na, pinagdaanan mo lahat ng 'yon dahil sa 'kin. 448 00:46:40,130 --> 00:46:41,590 Ang bilis mo talaga. 449 00:46:43,926 --> 00:46:45,427 Kahit sa pagpapaalam. 450 00:46:45,969 --> 00:46:47,095 Maganda siguro 'yon. 451 00:46:50,432 --> 00:46:52,017 Baka ito na ang huli. 452 00:46:52,684 --> 00:46:53,936 Wala ka bang sasabihin 453 00:46:54,645 --> 00:46:56,647 sa mga taong naghihintay sa 'yo sa shelter? 454 00:46:57,523 --> 00:46:58,524 Wala. 455 00:46:59,525 --> 00:47:00,817 Hayaan mong kalimutan na nila ako. 456 00:47:23,215 --> 00:47:24,299 Umalis ka na. 457 00:47:25,717 --> 00:47:26,969 At 'wag ka nang babalik. 458 00:48:17,311 --> 00:48:18,604 Puta naman. 459 00:48:34,578 --> 00:48:35,871 Magandang umaga. 460 00:48:46,256 --> 00:48:47,257 Uy, boss. 461 00:48:47,841 --> 00:48:48,759 Pasensiya na. 462 00:48:49,343 --> 00:48:50,552 Tarantado… 463 00:49:15,494 --> 00:49:16,912 Hindi ko na kayang mamuhay ng ganito. 464 00:49:21,333 --> 00:49:22,376 Paano ako aatras? 465 00:49:33,762 --> 00:49:34,971 Sandali. 466 00:50:19,433 --> 00:50:20,392 Ayos lang. 467 00:50:20,892 --> 00:50:22,060 Ibinukod talaga sila. 468 00:50:23,103 --> 00:50:25,063 Hindi kami puwedeng mamuhay kasama ang mga halimaw. 469 00:50:25,147 --> 00:50:27,149 Hindi ba sabi mo may mga tao rito gaya natin? 470 00:50:28,567 --> 00:50:29,735 Totoo ang sinabi ko. 471 00:50:31,611 --> 00:50:33,613 May mga taong may sintomas din dito. 472 00:50:35,115 --> 00:50:36,491 Ang taong hinahanap n'yo… 473 00:50:38,702 --> 00:50:39,995 ay naroon. 474 00:50:40,078 --> 00:50:41,204 Mga may sintomas? 475 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 Isa sa kanila si Yong-seok? 476 00:50:51,590 --> 00:50:52,424 Yong-seok. 477 00:50:52,924 --> 00:50:53,759 Nandiyan ka ba? 478 00:50:55,385 --> 00:50:56,386 Yong-seok! 479 00:51:05,979 --> 00:51:07,022 Sergeant Kim… 480 00:51:12,527 --> 00:51:13,361 Sergeant Kim. 481 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 Iligtas n'yo ako. 482 00:51:15,530 --> 00:51:16,865 Ilabas n'yo ako rito. 483 00:51:21,578 --> 00:51:22,621 Ayos ka lang ba? 484 00:51:22,704 --> 00:51:23,955 Seok-chan? 485 00:51:24,039 --> 00:51:25,332 Puta. 486 00:51:31,963 --> 00:51:33,089 Seok-chan, sandali. 487 00:51:42,098 --> 00:51:42,933 Buksan mo 'yon, bilis. 488 00:51:44,142 --> 00:51:45,268 Hindi ko alam kung paano. 489 00:51:46,686 --> 00:51:48,480 May iba pang nakaligtas dito, di ba? 490 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Sarge… 491 00:51:55,570 --> 00:51:57,197 'Wag n'yong gawin 'yan, Sarge. 492 00:51:59,199 --> 00:52:01,493 -'Wag mo siyang iwan, Seok-chan. -Sarge. 493 00:52:01,576 --> 00:52:03,370 -Pero, sir… -Babalik ako agad. 494 00:52:07,040 --> 00:52:08,041 Uy, Yong-seok. 495 00:52:09,084 --> 00:52:11,169 Sasamahan ka ni Seok-chan. Kapit lang. 496 00:52:14,047 --> 00:52:15,423 Ikaw ang mauna. Nasaan sila? 497 00:52:18,385 --> 00:52:19,219 Sandali. 498 00:52:21,847 --> 00:52:23,348 Maraming salamat sa tulong mo. 499 00:52:53,545 --> 00:52:54,504 Sige. 500 00:52:56,798 --> 00:52:58,091 Magaling ang ginagawa mo. 501 00:53:00,427 --> 00:53:01,887 Ang galing mong magtimpi. 502 00:53:01,970 --> 00:53:03,555 Ang galing magpigil. 503 00:53:03,638 --> 00:53:05,056 Matagal ka nang nagpipigil. 504 00:53:07,559 --> 00:53:09,477 Ayos lang naman kung batiin kita, di ba? 505 00:53:14,024 --> 00:53:15,400 Masaya akong makilala ka. 506 00:53:17,110 --> 00:53:18,236 Kumusta? 507 00:53:40,550 --> 00:53:41,384 Sino'ng nandiyan? 508 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Sino'ng nandiyan? 509 00:53:45,931 --> 00:53:47,682 Tao ka ba o halimaw? 510 00:54:08,703 --> 00:54:09,537 Sandali. 511 00:54:13,041 --> 00:54:14,501 Diyan ka lang, ha? 512 00:54:15,126 --> 00:54:16,503 Babalik ako. 513 00:54:34,437 --> 00:54:35,730 Nakuha mo ba ang gamot? 514 00:54:41,569 --> 00:54:43,071 Iyak nang iyak ang girlfriend mo. 515 00:54:45,615 --> 00:54:46,866 Bumalik ka para patahanin siya. 516 00:54:48,994 --> 00:54:50,328 Seok-chan, 517 00:54:50,412 --> 00:54:52,205 ibigay mo 'to kay Jin-a. 518 00:54:58,670 --> 00:55:00,755 PARA SA HIV/AIDS 519 00:55:02,007 --> 00:55:02,966 Para saan 'to? 520 00:55:04,718 --> 00:55:06,928 Sabihin mo patawad dahil 'yan lang ang nahanap ko. 521 00:55:07,929 --> 00:55:08,805 At sabihin mo sa kaniya… 522 00:55:11,433 --> 00:55:13,059 na natakot ako kaya tumakas ako. 523 00:55:13,143 --> 00:55:14,269 Makinig ka, loko ka! 524 00:55:16,771 --> 00:55:18,023 Tigilan mo ang pagiging mahina mo. 525 00:55:19,941 --> 00:55:21,860 Hinding-hindi ka susukuan ni Sergeant Kim. 526 00:55:21,943 --> 00:55:23,236 Gano'n din ako. 527 00:55:25,280 --> 00:55:26,740 Kaya umayos ka. 528 00:55:27,741 --> 00:55:29,117 Seok-chan. 529 00:55:29,200 --> 00:55:30,160 Hindi nila… 530 00:55:31,286 --> 00:55:32,912 tayo papaalisin. 531 00:55:34,205 --> 00:55:35,040 Tumakas ka na. 532 00:55:36,624 --> 00:55:37,959 Tumakas ka na sabi! 533 00:55:54,642 --> 00:55:55,769 Ano 'to? 534 00:55:59,397 --> 00:56:00,440 Mag-usap tayo. 535 00:56:01,858 --> 00:56:03,359 Magpaliwanag ka. 536 00:56:10,283 --> 00:56:11,743 Ako ang kausapin mo. 537 00:56:14,579 --> 00:56:16,039 Anong kailangan mo sa 'kin? 538 00:56:18,041 --> 00:56:20,126 Kukunin namin 'yong sundalo sa isolation area. 539 00:56:21,086 --> 00:56:23,797 Tahimik kaming aalis kung hindi kayo makikialam. 540 00:56:24,631 --> 00:56:25,632 Hindi. 541 00:56:25,715 --> 00:56:26,716 Hindi ako papayag. 542 00:56:27,258 --> 00:56:28,510 Mukha ba ang nagpapaalam? 543 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 Gusto mong simulan ko ulit? 544 00:56:43,566 --> 00:56:45,777 Nasa patakaran na ibukod ang mga may sintomas. 545 00:56:46,569 --> 00:56:48,488 Mahilig kayong mga sundalo sa patakaran, di ba? 546 00:56:48,571 --> 00:56:50,073 Deretsuhin mo na lang. 547 00:56:50,156 --> 00:56:51,741 Alam namin na wala siyang sintomas. 548 00:56:52,492 --> 00:56:55,245 At di ko alam kung bakit n'yo ibinubukod ang mga normal na tao, 549 00:56:55,328 --> 00:56:56,955 pero di ako makikipaglaro sa inyo. 550 00:56:59,082 --> 00:57:01,000 Binibigyan ko siya ng pagkakataon. 551 00:57:02,168 --> 00:57:04,129 Pagkakataon na maging katulad namin. 552 00:58:34,886 --> 00:58:35,762 Ang mga 'yon… 553 00:58:36,638 --> 00:58:38,223 mga test subject sila. 554 00:58:45,313 --> 00:58:46,940 Tarantado ka. 555 00:58:49,317 --> 00:58:50,151 Ja-yeong. 556 00:58:53,821 --> 00:58:54,656 Sarge! 557 00:59:12,465 --> 00:59:13,466 Sarge! 558 01:00:36,299 --> 01:00:37,383 Cha Hyun-su. 559 01:01:30,061 --> 01:01:31,854 Hahampasin mo ba ako niyan? 560 01:01:32,480 --> 01:01:33,481 Ibalik mo siya. 561 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 Ibalik mo si Hyun-su. 562 01:01:36,859 --> 01:01:37,819 Nasaktan siya. 563 01:01:39,153 --> 01:01:40,405 Hayaan mo siyang magpahinga. 564 01:01:41,698 --> 01:01:43,991 Tinutulungan ko lang siya dahil nasasaktan siya. 565 01:01:44,075 --> 01:01:45,326 Pagbigyan mo na ako. 566 01:02:07,849 --> 01:02:09,517 Kasalanan mo ang lahat ng 'to. 567 01:02:21,112 --> 01:02:22,655 Hindi ba si Hyun-su ang may kontrol? 568 01:02:24,031 --> 01:02:25,116 Ako rin si Hyun-su. 569 01:02:25,199 --> 01:02:26,868 'Yong totoong Hyun-su, hindi ikaw. 570 01:02:27,410 --> 01:02:29,162 Nagkasundo kami na magtutulungan. 571 01:02:29,245 --> 01:02:30,830 Hindi makakabuti sa 'kin 572 01:02:31,914 --> 01:02:32,832 kung mamamatay siya. 573 01:02:33,875 --> 01:02:35,460 Lubayan mo na siya, lumayas ka na. 574 01:02:36,502 --> 01:02:37,462 Talaga? 575 01:02:38,296 --> 01:02:39,589 Ayos lang ba sa 'yo 'yon? 576 01:02:40,381 --> 01:02:42,341 Ayos lang sa 'yo ang Cha Hyun-su… 577 01:02:43,843 --> 01:02:44,969 na lalampa-lampa? 578 01:02:46,804 --> 01:02:47,638 Oo. 579 01:03:06,407 --> 01:03:07,658 Ano'ng ginagawa mo? 580 01:03:09,452 --> 01:03:10,453 Hindi ko alam. 581 01:03:12,163 --> 01:03:13,247 Ano ba ang dapat nating gawin? 582 01:03:16,501 --> 01:03:17,543 Anong gusto mong gawin? 583 01:04:02,672 --> 01:04:04,048 Alam kong babalik ka. 584 01:04:06,217 --> 01:04:08,135 'Yon ay kung buhay ka pa. 585 01:04:10,763 --> 01:04:11,722 Tama. 586 01:04:13,975 --> 01:04:15,643 Pero hindi kita kilala. 587 01:04:19,605 --> 01:04:21,315 Mahalaga rin sa 'yo ang lugar na ito. 588 01:04:25,027 --> 01:04:26,404 Gano'n na nga. 589 01:04:26,487 --> 01:04:28,030 Dahil sikat ako, 590 01:04:28,990 --> 01:04:32,702 hindi ko kilala lahat ng nakakakilala sa 'kin. 591 01:04:36,747 --> 01:04:37,832 Dati ka bang researcher? 592 01:04:41,294 --> 01:04:43,671 Hindi ko masyadong pinagtutuunan ng pansin ang mga tao. 593 01:04:44,547 --> 01:04:45,673 Hindi ako interesado sa kanila. 594 01:04:48,050 --> 01:04:50,094 Pero mukhang interesado ka talaga sa 'kin. 595 01:04:52,555 --> 01:04:53,639 Oo. 596 01:04:54,682 --> 01:04:55,850 Kaya sabihin mo. 597 01:04:57,143 --> 01:04:58,603 Sino ka ba? 598 01:05:02,189 --> 01:05:03,441 Ang una mong… 599 01:05:04,650 --> 01:05:05,693 test subject. 600 01:05:09,405 --> 01:05:10,656 'Wag kang tumakbo. 601 01:05:10,740 --> 01:05:11,866 Bumati ka naman. 602 01:05:47,318 --> 01:05:48,653 Alam kong darating ang araw na 'to. 603 01:05:51,656 --> 01:05:53,157 Gusto ko talagang ipakita sa 'yo. 604 01:05:57,036 --> 01:05:58,746 MH-1, tama ba? 605 01:06:00,623 --> 01:06:01,582 O dapat ba 606 01:06:02,083 --> 01:06:03,125 ang iyong kaibigan, 607 01:06:04,377 --> 01:06:05,670 si Nam Sang-won. 608 01:06:15,137 --> 01:06:16,222 Masaya akong makita ka ulit. 609 01:06:18,683 --> 01:06:19,684 Nag-alala ako… 610 01:06:20,893 --> 01:06:21,978 na baka namatay ka na. 611 01:07:35,468 --> 01:07:40,222 MAGBABALIK ANG SWEET HOME SA SUMMER 2024 612 01:13:37,746 --> 01:13:42,751 Tagapagsalin ng subtitle: Khrystal Velasco