1 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 ALKUPERÄINEN TARINA CARNBY KIMIN JA YOUNGCHAN HWANGIN 2 00:00:25,900 --> 00:00:26,901 SWEET HOME -NETTISARJAKUVA 3 00:00:56,097 --> 00:01:03,104 SWEET HOME 4 00:01:18,078 --> 00:01:20,205 Seung-wan, älä inahdakaan. 5 00:01:22,624 --> 00:01:23,917 Voitko olla hiljaa? 6 00:01:28,797 --> 00:01:29,631 Seung-wan! 7 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Tarvitsen apuasi. 8 00:01:32,717 --> 00:01:33,551 Tarvitset - 9 00:01:34,886 --> 00:01:35,970 apuani? 10 00:01:38,598 --> 00:01:41,017 Sano vain, niin minä… 11 00:01:41,768 --> 00:01:42,602 Kiitos. 12 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Kiitos paljon. 13 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 Toki. 14 00:01:47,774 --> 00:01:48,650 Herra. 15 00:01:49,400 --> 00:01:50,485 Voinko tulla? 16 00:02:00,745 --> 00:02:01,579 Herra? 17 00:02:18,471 --> 00:02:19,764 Mitä nyt? 18 00:02:19,848 --> 00:02:21,015 Se on vain… 19 00:02:25,895 --> 00:02:27,814 Se ei ollut vika. 20 00:02:27,897 --> 00:02:29,858 Joku katkaisi johdot tahallaan. 21 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 Kellarin ovi oli lukossa sähkökatkon aikaan. 22 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 Kuka vastaa avaimista? 23 00:02:38,449 --> 00:02:40,201 Ylikersantti Bang ja pursimies Ji. 24 00:02:40,702 --> 00:02:42,787 Mutta kuten jo tiedätte, 25 00:02:42,871 --> 00:02:45,623 he molemmat olivat keskusaukiolla. 26 00:02:46,791 --> 00:02:48,334 Miksi kukaan tekisi näin? 27 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 He salaavat jotain. 28 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 Anteeksi? 29 00:02:53,298 --> 00:02:55,884 He käyttivät sähkökatkoa johonkin juoneen. 30 00:02:57,302 --> 00:02:58,553 Kuka tekisi niin? 31 00:03:11,149 --> 00:03:14,485 Voinko varmasti auttaa? 32 00:03:14,569 --> 00:03:17,030 On pätevämpiäkin teknikkoja. 33 00:03:17,113 --> 00:03:19,949 Olen opiskellut suurimman osan elämästä, 34 00:03:20,033 --> 00:03:21,534 joten en ole kätevä. 35 00:03:23,745 --> 00:03:25,121 Seung-wan! 36 00:03:25,204 --> 00:03:26,372 Niin? 37 00:03:26,456 --> 00:03:27,874 Miten viihdyt täällä? 38 00:03:27,957 --> 00:03:30,627 Olen elossa vain, koska pelkään kuolemaa. 39 00:03:31,544 --> 00:03:33,421 Mutta totta puhuen - 40 00:03:33,504 --> 00:03:35,840 aloin pitää tästä paikasta. 41 00:03:36,799 --> 00:03:37,634 Vai mitä? 42 00:03:38,176 --> 00:03:41,137 Koko maailma on täynnä hirviöitä. 43 00:03:43,556 --> 00:03:44,766 Mutta täällä tuntuu, 44 00:03:46,142 --> 00:03:47,769 että on yhä kosketuksissa ihmisyyteen. 45 00:03:50,730 --> 00:03:51,773 Päällikkö Ji, 46 00:03:52,523 --> 00:03:53,858 mitä haluat minun… 47 00:03:55,985 --> 00:03:57,779 Katso tätä. 48 00:04:01,658 --> 00:04:02,784 Mikä tämä on? 49 00:04:02,867 --> 00:04:04,410 Tämä on asuintilamme. 50 00:04:04,494 --> 00:04:06,120 Aika ahdas, eikö? 51 00:04:06,204 --> 00:04:08,289 Haluan laajentaa sitä. 52 00:04:09,249 --> 00:04:11,626 En tiennyt. Oletin, että näin kaiken. 53 00:04:12,210 --> 00:04:13,920 Kaikki ei ole sitä, miltä näyttää. 54 00:04:15,964 --> 00:04:18,424 Ylivääpeli Tak yrittää varmaan estää minua. 55 00:04:19,008 --> 00:04:19,968 Miksi? 56 00:04:21,094 --> 00:04:25,765 Oireisia yksilöitä on vaikea löytää, jos he yrittävät piiloutua. 57 00:04:30,019 --> 00:04:31,145 Aivan. 58 00:04:31,771 --> 00:04:32,939 Eikö olekin helpotus? 59 00:04:34,232 --> 00:04:36,818 Mutta koska valvottavia alueita on enemmän, 60 00:04:36,901 --> 00:04:38,903 eikö tämä paikka olisi vaarallisempi? 61 00:04:38,987 --> 00:04:40,571 Se ei ole ongelma sinulle. 62 00:04:41,406 --> 00:04:42,323 Mitä? 63 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 Mistä hyvästä tuo oli? 64 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 Sanoit auttavasi minua. 65 00:04:48,413 --> 00:04:50,415 Minäkin yritän auttaa sinua. 66 00:04:50,498 --> 00:04:52,250 Milloin sanoin niin? 67 00:04:52,333 --> 00:04:54,085 Tiesin, että tässä oli jotain mätää. 68 00:04:54,168 --> 00:04:55,169 Kerron kaikille! 69 00:04:55,253 --> 00:04:56,087 Siitä vain. 70 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 Mutta kenelle? 71 00:05:02,844 --> 00:05:03,803 Joukkueelle? 72 00:05:04,846 --> 00:05:05,888 Ylivääpeli Takille? 73 00:05:07,015 --> 00:05:08,349 Onko sinulla rohkeutta? 74 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 Seung-wan! 75 00:05:15,315 --> 00:05:16,774 Tiedän, että sinulla on oireita. 76 00:05:51,559 --> 00:05:52,602 Nouse ylös. 77 00:05:53,394 --> 00:05:54,395 Hitto vie. 78 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 Hei! -Älä viitsi! 79 00:06:02,695 --> 00:06:03,821 Mitä nyt? 80 00:06:03,905 --> 00:06:05,990 Yritän saada kauneusuneni. 81 00:06:06,866 --> 00:06:09,202 Korjaatko ihoni, jos se repeää? 82 00:06:09,285 --> 00:06:11,662 Sinulla on isompiakin huolia. 83 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 Tämä on sinun, eikö? 84 00:06:21,881 --> 00:06:22,965 Ei ole. 85 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 Kenen sitten? 86 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 Miksi? 87 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 Sanoin, ettei se ole minun. 88 00:06:28,304 --> 00:06:30,848 En ole koskaan nähnyt sitä. 89 00:06:30,932 --> 00:06:32,642 Mikset usko minua? 90 00:06:33,434 --> 00:06:35,353 Anteeksi. 91 00:06:35,436 --> 00:06:36,687 Seung-wan katosi. 92 00:06:38,189 --> 00:06:40,817 Hän ei uskalla edes käydä vessassa yöllä. 93 00:06:40,900 --> 00:06:43,778 Etsi uudestaan ja kerro, jos et löydä häntä. 94 00:06:45,404 --> 00:06:47,323 Satutat minua! 95 00:06:47,406 --> 00:06:48,866 Päästä irti. 96 00:06:53,621 --> 00:06:55,623 Olet myöhään töissä. 97 00:06:56,999 --> 00:06:58,960 Hirviötapaus, sähkökatkos… 98 00:06:59,460 --> 00:07:01,379 Päivä oli pitkä, ylivääpeli Tak. 99 00:07:04,215 --> 00:07:06,551 En puuttunut työhösi ennen tätä, 100 00:07:07,385 --> 00:07:10,304 koska pidin sinua tarpeellisena yleiselle turvallisuudelle. 101 00:07:11,097 --> 00:07:11,931 Ja? 102 00:07:12,515 --> 00:07:14,392 Olen ajatellut, 103 00:07:16,060 --> 00:07:17,228 että saatoin erehtyä. 104 00:07:22,358 --> 00:07:24,819 Luuletko, että vaarannan tämän paikan? 105 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 Se selviää pian. 106 00:07:42,670 --> 00:07:44,547 Päästä irti! 107 00:07:44,630 --> 00:07:46,507 Päästäkää irti, kusipäät! 108 00:07:50,928 --> 00:07:53,556 Ette varmaan tarvitse selitystä, 109 00:07:54,348 --> 00:07:57,101 mutta joku katkaisi valvomon johdot. 110 00:07:57,935 --> 00:08:01,355 Tyttärenne sormus löytyi sieltä. 111 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 En tehnyt sitä! 112 00:08:04,817 --> 00:08:05,860 Päästä irti! 113 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 Äiti. 114 00:08:09,238 --> 00:08:11,532 Sano jotain. 115 00:08:12,408 --> 00:08:13,451 Äiti. 116 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 Tiesitkö tästä? 117 00:08:23,336 --> 00:08:25,087 Minulla ei ollut aavistustakaan. 118 00:08:26,714 --> 00:08:27,673 Mikä helpotus. 119 00:08:27,757 --> 00:08:29,091 Äiti… 120 00:08:30,218 --> 00:08:32,386 Äiti, mitä sinä teet? 121 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 Äiti, älä viitsi. 122 00:08:35,264 --> 00:08:36,641 Äiti! 123 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 Päästä irti! 124 00:08:55,701 --> 00:08:56,786 Jos joku saa tietää, 125 00:08:58,454 --> 00:09:00,831 sinua ei eristetä tai potkita pois. 126 00:09:01,332 --> 00:09:03,292 Sen jälkeen, mitä Jun-ilin äidille tapahtui, 127 00:09:03,918 --> 00:09:06,045 oireiden protokolla on muuttunut. 128 00:09:08,089 --> 00:09:09,131 Mitä aiot tehdä? 129 00:09:11,509 --> 00:09:12,969 Entä jos hän ei palaa? 130 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 Luulin, ettet palaisi. 131 00:09:29,360 --> 00:09:30,861 Olin niin peloissani. 132 00:09:30,945 --> 00:09:32,280 Sanoin, että tulisin. 133 00:09:32,363 --> 00:09:33,698 Tiedän. 134 00:09:35,449 --> 00:09:38,202 Anteeksi, että epäilin sinua aiemmin. 135 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 Kiitos. 136 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 Kiitos. 137 00:09:53,175 --> 00:09:56,512 Mikä tämä paikka on? 138 00:09:57,555 --> 00:09:59,223 Seung-wan! -Niin? 139 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 Päällikkö Ji. 140 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 Miksi, päällikkö Ji? 141 00:10:22,872 --> 00:10:24,915 Miksi teet tämän minulle? 142 00:10:25,791 --> 00:10:28,294 Olisit pysynyt tajuttomana. 143 00:10:30,463 --> 00:10:33,090 Halusin tehdä sen kivuttomasti! 144 00:10:34,300 --> 00:10:35,926 Mitä tarkoitat? 145 00:10:37,011 --> 00:10:41,515 Haluan ulos. 146 00:10:41,599 --> 00:10:43,434 Lakkaan olemasta itsekäs! 147 00:10:44,226 --> 00:10:46,562 Olen kiltisti. Vannon sen. 148 00:10:47,647 --> 00:10:48,814 Seung-wan! 149 00:10:50,024 --> 00:10:52,318 Ei! -Liian myöhäistä. 150 00:10:52,401 --> 00:10:54,820 Olen kiltisti. Ole kiltti. 151 00:10:55,946 --> 00:10:57,823 Olen kiltisti. Ole kiltti. 152 00:11:17,676 --> 00:11:18,552 Kessu. 153 00:11:20,137 --> 00:11:21,263 Kersantti Min! 154 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 Hitto vie. 155 00:11:24,475 --> 00:11:25,893 Kim Yeong-hu. 156 00:11:27,228 --> 00:11:28,145 Helvetti! 157 00:11:29,688 --> 00:11:31,065 Eikö radio toimi? 158 00:11:31,148 --> 00:11:32,608 Tarkista signaalisi. 159 00:11:32,691 --> 00:11:34,944 Näkyykö Yong-seokin sijainti? 160 00:11:35,945 --> 00:11:36,987 Ei. 161 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 Onko hän edes täällä? 162 00:11:43,744 --> 00:11:45,621 Mitä jos ylikonstaapeli Kim oli väärässä? 163 00:11:47,123 --> 00:11:49,875 Tätä menoa kuolemme kaikki turhaan! 164 00:11:52,878 --> 00:11:54,797 Olisimme tulleet kenen tahansa takia. 165 00:11:54,880 --> 00:11:56,340 Jopa sinun, kusipää. 166 00:11:56,924 --> 00:11:59,343 Eikö perhe ole sitä? 167 00:12:03,514 --> 00:12:04,557 Olen pahoillani. 168 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 Pelästyin kuin idiootti. 169 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 Ymmärrän. 170 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 Totta kai sinua pelottaa. 171 00:12:10,229 --> 00:12:11,564 Mutta hoidetaan tämä loppuun. 172 00:12:12,481 --> 00:12:13,899 Yong-seok on löydettävä! 173 00:12:15,109 --> 00:12:16,152 Siksi olemme täällä. 174 00:12:16,694 --> 00:12:17,778 Jong-hyun! 175 00:12:17,862 --> 00:12:18,863 Onko selvä? 176 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Tule. 177 00:12:39,216 --> 00:12:40,885 Täällä on huono kuuluvuus. 178 00:12:40,968 --> 00:12:42,595 Sen täytyy johtua hirviöistä. 179 00:12:44,472 --> 00:12:46,640 He varmaan piileskelevät jossain turvassa. 180 00:12:46,724 --> 00:12:47,808 Mitä teemme? 181 00:12:48,684 --> 00:12:51,228 Etsimme Jeongia ja Miniä tutkimuslaitoksesta. 182 00:12:52,438 --> 00:12:54,106 Sitten etsimme Yong-seokin. 183 00:12:54,815 --> 00:12:56,817 Oletko varma tri Limin jättämisestä sinne? 184 00:12:57,943 --> 00:12:59,487 Olen vain huolissani. 185 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Varoitimme häntä tarpeeksi. 186 00:13:01,822 --> 00:13:04,241 Hän ilmoittaa, jos on vaarassa, joten olkaa kuulolla. 187 00:13:04,325 --> 00:13:05,284 Kyllä. 188 00:13:05,910 --> 00:13:06,744 Mennään. 189 00:13:07,328 --> 00:13:08,329 Kyllä. 190 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 Yong-seok! 191 00:13:18,547 --> 00:13:19,507 Choi Yong-seok! 192 00:13:31,060 --> 00:13:32,186 Mitä nuo ovat? 193 00:13:39,902 --> 00:13:40,861 Ne ovat hirviöitä. 194 00:13:44,740 --> 00:13:46,200 Eikö olekin outoa? 195 00:13:47,368 --> 00:13:48,702 Mikä? 196 00:13:48,786 --> 00:13:50,162 Kuva on liian täydellinen. 197 00:13:51,080 --> 00:13:53,707 Kuin joku olisi eristänyt heidät tahallaan. 198 00:14:17,231 --> 00:14:18,691 Helvetti. 199 00:14:23,404 --> 00:14:25,489 Haista paska! 200 00:14:41,338 --> 00:14:42,840 Ne tulevat pian ylös. 201 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 Viedään sinut turvaan. 202 00:15:26,926 --> 00:15:28,010 ARMEIJAN TERVEYSKESKUS 203 00:15:55,704 --> 00:15:56,997 Täällä ei ole mitään. 204 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 Ota kaikki, mistä voi olla hyötyä. 205 00:16:37,037 --> 00:16:37,871 No? 206 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 Millainen ihminen olit? 207 00:16:43,335 --> 00:16:44,795 Oliko sinulla perhettä? 208 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 Olitko yksin? 209 00:16:49,216 --> 00:16:50,676 Sepä mukavaa. 210 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Jotkut ovat muuttuneet hirviöiksi - 211 00:17:01,186 --> 00:17:03,897 ja jotkut elävät ihmisinä, kuten minä. 212 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Millaista on olla hirviö? 213 00:17:09,069 --> 00:17:10,487 Onko se parempi? 214 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 En tiedä, ellen koe sitä itse. 215 00:17:18,203 --> 00:17:19,663 Se on sääli. 216 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 Herra. 217 00:17:39,683 --> 00:17:40,768 Yong-seokista. 218 00:17:42,853 --> 00:17:44,063 Mitä teemme, 219 00:17:46,106 --> 00:17:47,107 jos hän on muuttunut? 220 00:17:50,277 --> 00:17:51,361 Tiedän, ettei pitäisi huolestua… 221 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Tapammeko, jos hän on hirviö? 222 00:17:55,282 --> 00:17:56,533 Ei aavistustakaan. 223 00:17:59,536 --> 00:18:01,330 Tee, mikä tuntuu oikealta, jos epäröin. 224 00:18:02,706 --> 00:18:03,749 Oletko varma? 225 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Kuka olet? Oletko ihminen? 226 00:18:41,537 --> 00:18:43,080 Avaa silmäsi ja katso minua. 227 00:18:43,664 --> 00:18:44,498 Avaa silmäsi! 228 00:18:45,415 --> 00:18:46,250 Kessu. 229 00:18:50,712 --> 00:18:51,672 Oletko kunnossa? 230 00:18:53,173 --> 00:18:54,174 Emme satuta sinua. 231 00:18:54,258 --> 00:18:55,300 Olet ihminen, vai mitä? 232 00:18:58,887 --> 00:19:00,097 Voitko katsoa minua? 233 00:19:15,487 --> 00:19:16,321 Kiitos. 234 00:19:22,995 --> 00:19:23,954 Oletko loukkaantunut? 235 00:19:24,538 --> 00:19:25,998 Tulisitko hetkeksi ulos? 236 00:19:37,217 --> 00:19:38,135 Onko kylmä? 237 00:19:50,314 --> 00:19:51,481 Hei, Kang Seok-chan. 238 00:19:52,482 --> 00:19:54,234 Teen sen, mikä tuntuu oikealta. 239 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 Oletteko sotilaita? 240 00:20:12,711 --> 00:20:13,629 Emme juuri nyt. 241 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 Olemme myös selviytyjiä. 242 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 Oletko yksin? 243 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 Onko täällä muita? 244 00:20:24,806 --> 00:20:26,225 Asumme täällä. 245 00:20:26,975 --> 00:20:29,436 Eikö se ole vaarallista? Täällä on yhä hirviöitä. 246 00:20:32,314 --> 00:20:34,191 Hirviöt eivät tule tänne. 247 00:20:35,817 --> 00:20:37,986 Oletko nähnyt ketään muuta armeijan univormussa? 248 00:20:38,820 --> 00:20:40,197 Hän tuli varmaan aikaisemmin. 249 00:20:42,157 --> 00:20:43,909 Näin hänet. -Näitkö? 250 00:20:44,534 --> 00:20:45,494 Missä hän on? 251 00:20:48,789 --> 00:20:50,332 Meidän pitää löytää hänet. 252 00:20:50,916 --> 00:20:52,292 Voitko viedä meidät hänen luokseen? 253 00:21:28,954 --> 00:21:30,080 Mitä tapahtui? 254 00:21:30,580 --> 00:21:33,458 Hänen piilopaikkansa paloi, eikä hän päässyt pakoon. 255 00:21:33,959 --> 00:21:35,544 Hän oli jo tajuton, 256 00:21:35,627 --> 00:21:37,254 kun menin sisään. 257 00:21:38,714 --> 00:21:40,215 Se on häkämyrkytys. 258 00:21:41,675 --> 00:21:43,552 Täällä on varmasti kannettavia happisäiliöitä. 259 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 Etsitään sellainen. 260 00:22:00,902 --> 00:22:01,987 LÄÄKETIETEELLISEEN KÄYTTÖÖN HAPPI 261 00:22:03,780 --> 00:22:04,614 Löysin sen! 262 00:22:23,383 --> 00:22:24,551 Toimiiko se? 263 00:22:30,724 --> 00:22:32,809 Mikä hätänä? 264 00:22:33,560 --> 00:22:34,644 Happi on lopussa. 265 00:22:35,228 --> 00:22:36,438 Mitä nyt? 266 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 Jos hän ei saa happea, 267 00:22:40,650 --> 00:22:42,110 hänen elimensä pettävät. 268 00:22:43,987 --> 00:22:46,531 Ja sitten… -Anna ratkaisu, ei ongelmaa. 269 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Liian myöhäistä. 270 00:22:49,868 --> 00:22:51,787 Miksi sanot noin yrittämättä? 271 00:22:53,246 --> 00:22:54,414 Väistä, jos et halua auttaa. 272 00:22:57,793 --> 00:22:59,169 Hyun-su, auta kantamaan hänet. 273 00:22:59,252 --> 00:23:00,337 Mennään stadionille. 274 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Pitää mennä nyt. 275 00:23:03,423 --> 00:23:04,966 Auta minua jo! 276 00:23:39,751 --> 00:23:41,545 Olet niin ruma. 277 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 Olet ruma ulkoa, 278 00:23:45,173 --> 00:23:47,843 mutta vielä rumempi sisältä. 279 00:23:52,597 --> 00:23:54,141 Pelkuri. 280 00:23:56,726 --> 00:23:57,811 Valehtelija. 281 00:24:03,441 --> 00:24:04,860 Nyt riittää. 282 00:24:06,987 --> 00:24:09,364 Miksi pidät minut täällä, jos vihaat ihmisiä niin paljon? 283 00:24:10,490 --> 00:24:11,825 Olenko erilainen? 284 00:24:20,125 --> 00:24:21,501 Ne kaksi… 285 00:24:23,420 --> 00:24:25,172 He näyttivät hehkuvan. 286 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 Hassua, eikö? 287 00:24:30,969 --> 00:24:32,637 Mutta he todella hehkuivat. 288 00:24:34,014 --> 00:24:36,224 Jopa se mimmi näytti yhtäkkiä niin nätiltä. 289 00:24:38,268 --> 00:24:40,061 He näyttivät niin eläviltä. 290 00:24:44,816 --> 00:24:46,359 Minäkin halusin sitä. 291 00:24:49,362 --> 00:24:51,406 Mutta tunnen itseni tyhjäksi kuoreksi. 292 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 Tiedätkö, miten olet erilainen? 293 00:24:59,915 --> 00:25:01,333 Pidin siitä, miten tyhjä olit. 294 00:25:03,919 --> 00:25:05,754 Pidin siitä, ettet hehkunut. 295 00:25:08,965 --> 00:25:11,259 Se tarkoitti, ettet muuttuisi hirviöksi. 296 00:25:15,805 --> 00:25:17,641 Ei ole väliä, olemmeko tyhjiä. 297 00:25:19,184 --> 00:25:20,602 Vain sillä on väliä, 298 00:25:21,937 --> 00:25:23,021 että olemme elossa. 299 00:25:31,780 --> 00:25:33,156 Minne menemme? 300 00:25:35,659 --> 00:25:37,369 Paikkaan vailla ihmisiä eikä hirviöitä. 301 00:25:37,994 --> 00:25:39,704 Kuulostaa tylsältä. 302 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 Voitko yhtään paremmin? 303 00:26:19,661 --> 00:26:20,912 Olemme tehneet tarpeeksi. 304 00:26:22,580 --> 00:26:23,915 Sopiiko tämä sinulle? 305 00:26:25,458 --> 00:26:27,961 Annammeko hänen kuolla näin? 306 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 Nyt kun ajattelen asiaa, 307 00:26:35,760 --> 00:26:37,220 hän taisi haluta tätä. 308 00:26:38,054 --> 00:26:38,888 Mitä? 309 00:26:40,140 --> 00:26:41,975 Vene oli tulessa, 310 00:26:43,935 --> 00:26:45,478 mutta hän ei tullut ulos. 311 00:26:49,607 --> 00:26:50,442 Miksei? 312 00:26:52,444 --> 00:26:53,778 Miksei tullut? 313 00:27:00,035 --> 00:27:01,661 Minulla on kysymys. 314 00:27:09,502 --> 00:27:10,754 Miten kaikki voivat? 315 00:27:23,558 --> 00:27:25,560 Hye-in ja Su-yeong kuolivat. 316 00:27:27,354 --> 00:27:28,396 Samoin Ji-su. 317 00:27:32,692 --> 00:27:34,069 He ovat kaikki poissa. 318 00:27:40,492 --> 00:27:41,659 Minullakin on kysymys. 319 00:27:57,634 --> 00:27:58,468 SELVIYTYJÄT, MUUTTUVAT, KUOLLEET 320 00:27:58,551 --> 00:28:00,178 Hänellä oli varmasti oireita. 321 00:28:00,261 --> 00:28:02,722 LEE EUN-HYEOK 322 00:28:02,806 --> 00:28:04,057 Etkö ollut viimeinen, 323 00:28:06,434 --> 00:28:08,061 joka näki Eun-hyeokin sinä päivänä? 324 00:28:08,937 --> 00:28:09,938 Etkö tavannutkin hänet? 325 00:28:10,438 --> 00:28:11,648 Millainen hän oli? 326 00:28:15,985 --> 00:28:17,737 Hän ei vaikuttanut erilaiselta. 327 00:28:22,033 --> 00:28:24,244 Hänessä ei ollut mitään outoa. 328 00:28:39,717 --> 00:28:40,552 Sitten - 329 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 sinäkään et tiedä, 330 00:28:44,889 --> 00:28:46,266 mitä hänelle tapahtui. 331 00:28:46,349 --> 00:28:47,892 Muuttuiko hän vai… 332 00:28:57,068 --> 00:28:58,361 Kiitos kuitenkin. 333 00:29:02,699 --> 00:29:04,200 Että palasit luokseni. 334 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Anteeksi. 335 00:29:23,636 --> 00:29:25,305 Anteeksi, että olin suorasukainen, 336 00:29:25,388 --> 00:29:26,806 mutta vastustat sitä, etkö vain? 337 00:29:28,266 --> 00:29:29,100 Kyllä. 338 00:29:29,184 --> 00:29:30,351 Anteeksi. 339 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Oli töykeää kysyä, 340 00:29:32,812 --> 00:29:34,063 mutta oli pakko tarkistaa. 341 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 Ei se mitään. 342 00:29:36,524 --> 00:29:38,026 Oletko se henkilö, 343 00:29:40,737 --> 00:29:41,863 ketä Eun-yu etsi? 344 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 En. 345 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Luultavasti en. 346 00:29:48,953 --> 00:29:51,039 Joku on hänelle tärkeämpi. 347 00:29:55,126 --> 00:29:57,253 Pidä huolta Yi-kyungista ja Eun-yusta. 348 00:29:57,879 --> 00:29:59,005 Minne menet? 349 00:30:00,256 --> 00:30:01,716 Minun on löydettävä joku. 350 00:30:03,301 --> 00:30:05,094 Yi-kyungin pitäisi saada hyvästellä. 351 00:30:39,838 --> 00:30:42,173 SOULIN PUUTARHAFESTIVAALI 352 00:31:05,071 --> 00:31:06,447 Yi-kyung on loukkaantunut. 353 00:31:09,826 --> 00:31:11,119 Hän voi kuolla. 354 00:31:15,123 --> 00:31:16,416 Tule mukaani. 355 00:31:35,768 --> 00:31:36,895 Mitä "kuolla" tarkoittaa? 356 00:31:39,272 --> 00:31:40,523 Hyvästejä. 357 00:31:44,485 --> 00:31:46,237 Et näe häntä enää. 358 00:31:46,321 --> 00:31:47,947 Se sopii minulle. 359 00:31:52,785 --> 00:31:54,162 Et todellakaan tiedä mitään. 360 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 Äiti vihaa minua. 361 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 Hän toivoi, että katoaisin. 362 00:32:00,877 --> 00:32:01,920 Joten en lähde. 363 00:32:04,964 --> 00:32:06,841 Sinä se et tiedä mitään. 364 00:32:11,554 --> 00:32:13,014 Saatat olla nyt kunnossa, 365 00:32:17,727 --> 00:32:19,228 mutta kadut sitä lopulta. 366 00:32:33,868 --> 00:32:34,827 Mennään. 367 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 Etkö halua hänen kuolevan? 368 00:32:41,918 --> 00:32:42,877 En. 369 00:32:44,379 --> 00:32:45,880 Älä sitten anna hänen kuolla. 370 00:32:47,632 --> 00:32:49,133 Kunpa se onnistuisikin. 371 00:32:52,553 --> 00:32:53,763 Mutta se ei onnistu. 372 00:32:55,807 --> 00:32:57,183 Mitä minun pitää tehdä? 373 00:32:59,602 --> 00:33:01,145 Sinun ei tarvitse tehdä mitään. 374 00:33:05,400 --> 00:33:06,317 Vain - 375 00:33:10,071 --> 00:33:11,531 pysyä hänen vierellään. 376 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Cha Hyun-suko se oli? 377 00:33:42,186 --> 00:33:44,230 Eikö hän olekin hirviö, joka tappoi hra Kimin? 378 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 En pidä siitä, miltä se kuulostaa. 379 00:33:52,113 --> 00:33:53,740 Sen minä tiedän. 380 00:33:53,823 --> 00:33:55,366 Jo riittää kysymykset. 381 00:34:03,541 --> 00:34:05,209 Hra Kimillä oli oireita. 382 00:34:07,378 --> 00:34:08,838 En tiedä, milloin se alkoi. 383 00:34:16,929 --> 00:34:18,598 Kuole, senkin paskiainen! 384 00:34:25,605 --> 00:34:27,607 Mikset kertonut kenellekään? 385 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 Sinua kutsuttiin murhaajaksi. 386 00:34:31,027 --> 00:34:32,445 Päällikkö Ji ja minä olemme - 387 00:34:33,905 --> 00:34:36,115 on olleet vihoissa pitkään. 388 00:34:37,700 --> 00:34:41,704 Mutta olemme elossa, koska hän avasi stadionin meille. 389 00:34:43,956 --> 00:34:45,750 En halunnut pettää häntä. 390 00:34:47,293 --> 00:34:48,211 Eun-yu! 391 00:34:49,670 --> 00:34:51,923 Se ei ole ainoa syy, joten älä ymmärrä väärin. 392 00:34:54,383 --> 00:34:56,010 En tiennyt, että se oli Hyun-su. 393 00:34:58,638 --> 00:35:00,973 En halunnut kertoa joukkueelle. 394 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 Jättäisitkö meidät hetkeksi? 395 00:35:57,029 --> 00:35:58,239 Yi-kyung, herää. 396 00:36:00,491 --> 00:36:01,742 Toin hänet mukanani. 397 00:36:45,870 --> 00:36:47,121 Olen - 398 00:36:48,539 --> 00:36:52,084 pahoillani. 399 00:38:35,938 --> 00:38:37,356 Miksi tulet jo ulos? 400 00:38:38,024 --> 00:38:39,608 Pysy hänen luonaan hetki. 401 00:38:40,735 --> 00:38:41,944 Äiti ei kuole. 402 00:38:42,862 --> 00:38:44,363 Älä siis itke. 403 00:38:54,665 --> 00:38:55,499 Yi-kyung! 404 00:39:02,423 --> 00:39:03,257 Yi-kyung! 405 00:39:04,091 --> 00:39:04,925 Yi-kyung! 406 00:39:19,899 --> 00:39:20,733 Yi-kyung! 407 00:39:32,119 --> 00:39:34,914 Yi-kyung! 408 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 Etkö halua hänen kuolevan? 409 00:40:31,178 --> 00:40:32,179 Älä sitten anna hänen kuolla. 410 00:40:40,604 --> 00:40:41,439 Varo! 411 00:40:51,866 --> 00:40:52,700 Ei! 412 00:40:55,453 --> 00:40:57,746 On liian myöhäistä. Hän on poissa! 413 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 Yi-kyung! 414 00:41:23,063 --> 00:41:24,148 Sinun pitäisi lähteä. 415 00:41:24,857 --> 00:41:27,276 Entä sinä ja Yi-kyung? 416 00:41:27,943 --> 00:41:29,612 Hänellä ei ollut oireita. 417 00:41:29,695 --> 00:41:31,614 Miten yhtäkkiä… -Hänen tyttärensä. 418 00:41:31,697 --> 00:41:32,907 Muuttiko tyttö hänet? 419 00:41:33,574 --> 00:41:35,201 Ihmiset eivät saa aikaan hirviöitymistä. 420 00:41:36,327 --> 00:41:37,703 Hän ei ole ihminen. 421 00:41:37,786 --> 00:41:39,038 Mistä sinä puhut? 422 00:41:40,456 --> 00:41:41,540 Häivy täältä! 423 00:42:44,853 --> 00:42:45,980 Kaikkien hirviöiden - 424 00:42:46,480 --> 00:42:48,524 on kuoltava. 425 00:44:49,728 --> 00:44:51,063 Näen kaiken, Eun-yu. 426 00:44:52,398 --> 00:44:54,483 Näen muuttuneiden ihmisten halut. 427 00:44:56,026 --> 00:44:58,529 Näen kaikki illuusiot, 428 00:44:59,655 --> 00:45:01,240 joissa he elävät. 429 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 He ovat onnellisia - 430 00:45:08,122 --> 00:45:09,790 omissa unissaan. 431 00:45:13,043 --> 00:45:14,044 Mutta Yi-kyung - 432 00:45:15,003 --> 00:45:16,213 ei silti ole onnellinen. 433 00:45:18,966 --> 00:45:20,134 On pysäytettävä hänet. 434 00:45:21,093 --> 00:45:22,094 Sen on oltava minä. 435 00:45:42,406 --> 00:45:43,490 Onko se totta? 436 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 Olemme tappaneet hirviöitä, 437 00:45:49,496 --> 00:45:50,998 koska luulimme, 438 00:45:54,001 --> 00:45:55,669 hirviöitymistä ei voinut perua. 439 00:45:57,838 --> 00:45:59,423 Emme pitäneet heitä ihmisinä. 440 00:46:01,633 --> 00:46:03,010 Mutta jos hän on oikeassa, 441 00:46:04,136 --> 00:46:06,096 olen murhannut ihmisiä koko ajan. 442 00:46:06,180 --> 00:46:07,306 Ei. 443 00:46:08,432 --> 00:46:10,601 He yrittivät tappaa sinut. Et voinut muuta. 444 00:46:15,814 --> 00:46:17,149 Mitä aiot tehdä nyt? 445 00:46:17,900 --> 00:46:19,735 Odotan, että Hyun-su herää. 446 00:46:22,404 --> 00:46:23,489 Entä sinä? 447 00:46:23,572 --> 00:46:24,907 Minun pitäisi palata. 448 00:46:25,616 --> 00:46:26,992 Olin poissa liian kauan. 449 00:46:29,495 --> 00:46:30,329 Niin. 450 00:46:31,413 --> 00:46:33,415 Anteeksi, että jouduit kokemaan kaiken takiani. 451 00:46:40,130 --> 00:46:41,590 Olet aina niin nopea. 452 00:46:43,926 --> 00:46:45,427 Jopa hyväksymisessä. 453 00:46:45,969 --> 00:46:47,095 Se on varmaan mukavaa. 454 00:46:50,432 --> 00:46:52,017 Tämä voi olla viimeinen kerta. 455 00:46:52,684 --> 00:46:53,936 Onko sinulla mitään sanottavaa - 456 00:46:54,645 --> 00:46:56,647 turvapaikassa odottaville? 457 00:46:57,523 --> 00:46:58,524 Ei. 458 00:46:59,525 --> 00:47:00,817 Anna minun unohtua. 459 00:47:23,215 --> 00:47:24,299 Sinun pitäisi mennä. 460 00:47:25,717 --> 00:47:26,969 Äläkä tule takaisin. 461 00:48:17,311 --> 00:48:18,604 Voi helvetti. 462 00:48:34,578 --> 00:48:35,871 Huomenta. 463 00:48:46,256 --> 00:48:47,257 Hei, pomo. 464 00:48:47,841 --> 00:48:48,759 Anteeksi. 465 00:48:49,343 --> 00:48:50,552 Senkin pikku… 466 00:49:15,494 --> 00:49:16,912 En voi enää elää näin. 467 00:49:21,333 --> 00:49:22,376 Miten peruutan? 468 00:49:33,762 --> 00:49:34,971 Odota. 469 00:50:19,433 --> 00:50:20,392 Ei hätää. 470 00:50:20,892 --> 00:50:22,060 Heidät on eristetty. 471 00:50:23,103 --> 00:50:25,063 Emme voi elää hirviöiden kanssa. 472 00:50:25,147 --> 00:50:27,149 Etkö sanonut, että täällä on kaltaisiamme? 473 00:50:28,567 --> 00:50:29,735 En valehdellut. 474 00:50:31,611 --> 00:50:33,613 Täällä on oireellisiakin. 475 00:50:35,115 --> 00:50:36,491 Etsimänne henkilö - 476 00:50:38,702 --> 00:50:39,995 on täällä. 477 00:50:40,078 --> 00:50:41,204 Oireellisia? 478 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 Onko Yong-seok yksi heistä? 479 00:50:51,590 --> 00:50:52,424 Yong-seok! 480 00:50:52,924 --> 00:50:53,759 Oletko siellä? 481 00:50:55,385 --> 00:50:56,386 Yong-seok. 482 00:51:05,979 --> 00:51:07,022 Ylikonstaapeli Kim. 483 00:51:12,527 --> 00:51:13,361 Ylikonstaapeli Kim. 484 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 Pelasta minut. 485 00:51:15,530 --> 00:51:16,865 Päästä minut ulos. 486 00:51:21,578 --> 00:51:22,621 Oletko kunnossa? 487 00:51:22,704 --> 00:51:23,955 Seok-chan? 488 00:51:24,039 --> 00:51:25,332 Helvetti. 489 00:51:31,963 --> 00:51:33,089 Seok-chan, odota. 490 00:51:42,098 --> 00:51:42,933 Avaa se heti. 491 00:51:44,142 --> 00:51:45,268 En osaa. 492 00:51:46,686 --> 00:51:48,480 Selviytyjiä on muitakin, eikö? 493 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Ylikonstaapeli, 494 00:51:55,570 --> 00:51:57,197 älkää tehkö sitä. 495 00:51:59,199 --> 00:52:01,493 Pysy hänen luonaan. -Ylikonsta. 496 00:52:01,576 --> 00:52:03,370 Mutta… -En viivy kauan. 497 00:52:07,040 --> 00:52:08,041 Yong-seok. 498 00:52:09,084 --> 00:52:11,169 Seok-chan jää luoksesi. Odota. 499 00:52:14,047 --> 00:52:15,423 Näytä tietä. Missä he ovat? 500 00:52:18,385 --> 00:52:19,219 Odota. 501 00:52:21,847 --> 00:52:23,348 Kiitos paljon avustasi. 502 00:52:53,545 --> 00:52:54,504 Niin. 503 00:52:56,798 --> 00:52:58,091 Olet pärjännyt hienosti. 504 00:53:00,427 --> 00:53:01,887 Hillitsit itsesi hienosti. 505 00:53:01,970 --> 00:53:03,555 Hyvä hillintä. 506 00:53:03,638 --> 00:53:05,056 Pidättelit itseäsi tarpeeksi. 507 00:53:07,559 --> 00:53:09,477 Tervehtiminen ei haittaisi. 508 00:53:14,024 --> 00:53:15,400 Hauska tavata. 509 00:53:17,110 --> 00:53:18,236 Hei. 510 00:53:40,550 --> 00:53:41,384 Kuka siellä? 511 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Kuka siellä? 512 00:53:45,931 --> 00:53:47,682 Oletko hirviö vai ihminen? 513 00:54:08,703 --> 00:54:09,537 Odota. 514 00:54:13,041 --> 00:54:14,501 Pysythän täällä? 515 00:54:15,126 --> 00:54:16,503 Palaan pian. 516 00:54:34,437 --> 00:54:35,730 Saitko lääkkeet? 517 00:54:41,569 --> 00:54:43,071 Tyttöystäväsi itki paljon. 518 00:54:45,615 --> 00:54:46,866 Mene lohduttamaan häntä. 519 00:54:48,994 --> 00:54:50,328 Seok-chan. 520 00:54:50,412 --> 00:54:52,205 Anna tämä Jin-alle puolestani. 521 00:54:58,670 --> 00:55:00,755 HIV/AIDSIIN 522 00:55:02,007 --> 00:55:02,966 Mitä varten? 523 00:55:04,718 --> 00:55:06,928 Sano, että olen pahoillani, etten löytänyt muuta. 524 00:55:07,929 --> 00:55:08,763 Ja sano, 525 00:55:11,433 --> 00:55:13,059 että pelästyin ja pakenin. 526 00:55:13,143 --> 00:55:14,269 Kuuntele, idiootti! 527 00:55:16,771 --> 00:55:18,023 Älä ole niin heikko. 528 00:55:19,941 --> 00:55:21,860 Komisario Kim ei luovuta. 529 00:55:21,943 --> 00:55:23,236 Enkä minäkään. 530 00:55:25,280 --> 00:55:26,740 Joten ryhdistäydy. 531 00:55:27,741 --> 00:55:29,117 Seok-chan! 532 00:55:29,200 --> 00:55:30,160 He eivät - 533 00:55:31,286 --> 00:55:32,912 päästä meitä. 534 00:55:34,205 --> 00:55:35,040 Paetkaa. 535 00:55:36,624 --> 00:55:37,959 Käskin paeta! 536 00:55:54,642 --> 00:55:55,769 Mitä tämä on? 537 00:55:59,397 --> 00:56:00,440 Puhutaan. 538 00:56:01,858 --> 00:56:03,359 Selitä. 539 00:56:10,283 --> 00:56:11,743 Sinun pitäisi puhua minulle. 540 00:56:14,579 --> 00:56:16,039 Mitä haluatte minusta? 541 00:56:18,041 --> 00:56:20,126 Viemme sotilaan eristysalueelle. 542 00:56:21,086 --> 00:56:23,797 Lähdemme hiljaa, jos et ole tiellä. 543 00:56:24,631 --> 00:56:25,632 Ei. 544 00:56:25,715 --> 00:56:26,716 En voi sallia sitä. 545 00:56:27,258 --> 00:56:28,426 Tämä ei ole keskustelu. 546 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 Aloitan alusta. 547 00:56:43,566 --> 00:56:45,777 Protokolla on eristää oireelliset. 548 00:56:46,569 --> 00:56:48,488 Te sotilaat pidätte säännöistä. 549 00:56:48,571 --> 00:56:50,073 Älä jauha paskaa. 550 00:56:50,156 --> 00:56:51,825 Tiesit, ettei hänellä ollut oireita. 551 00:56:52,492 --> 00:56:55,245 En tiedä, miksi eristät hyvät ihmiset, 552 00:56:55,328 --> 00:56:56,955 mutta en leiki mukana. 553 00:56:59,082 --> 00:57:01,000 Annoin hänelle mahdollisuuden. 554 00:57:02,168 --> 00:57:04,129 Tilaisuuden olla kuin me. 555 00:58:34,886 --> 00:58:35,762 Ne oliot… 556 00:58:36,638 --> 00:58:38,223 Olivat koehenkilöitä. 557 00:58:45,313 --> 00:58:46,940 Senkin paskiainen. 558 00:58:49,317 --> 00:58:50,151 Ja-yeong! 559 00:58:53,821 --> 00:58:54,656 Kessu! 560 00:59:12,465 --> 00:59:13,466 Kessu! 561 01:00:36,299 --> 01:00:37,383 Cha Hyun-su! 562 01:01:30,061 --> 01:01:31,854 Aiotko lyödä minua tuolla? 563 01:01:32,480 --> 01:01:33,481 Tuo hänet takaisin. 564 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 Tuo Hyun-su takaisin. 565 01:01:36,859 --> 01:01:37,819 Hän on loukkaantunut. 566 01:01:39,153 --> 01:01:40,405 Anna hänen levätä. 567 01:01:41,698 --> 01:01:43,991 Autoin häntä, koska häneen sattui. 568 01:01:44,075 --> 01:01:45,326 Älä viitsi. 569 01:02:07,849 --> 01:02:09,517 Tämä on sinun syytäsi. 570 01:02:21,112 --> 01:02:22,655 Eikö Hyun-su hallinnut tilannetta? 571 01:02:24,031 --> 01:02:25,116 Minäkin olen Hyun-su. 572 01:02:25,199 --> 01:02:26,868 Oikea Hyun-su, et sinä. 573 01:02:27,410 --> 01:02:29,162 Sovimme auttavamme toisiamme. 574 01:02:29,245 --> 01:02:30,830 Minulle ei olisi hyvä, 575 01:02:31,914 --> 01:02:32,832 jos hän kuolisi. 576 01:02:33,875 --> 01:02:35,460 Jätä hänet rauhaan ja häivy. 577 01:02:36,502 --> 01:02:37,462 Niinkö? 578 01:02:38,296 --> 01:02:39,589 Sopisiko se sinulle? 579 01:02:40,381 --> 01:02:42,341 Sopisiko sinulle Cha Hyun-su, 580 01:02:43,843 --> 01:02:44,969 joka on heikko? 581 01:02:46,804 --> 01:02:47,638 Kyllä. 582 01:03:06,407 --> 01:03:07,658 Mitä sinä teet? 583 01:03:09,452 --> 01:03:10,453 En tiedä. 584 01:03:12,163 --> 01:03:13,247 Mitä pitäisi tehdä? 585 01:03:16,501 --> 01:03:17,543 Mitä haluat tehdä? 586 01:04:02,672 --> 01:04:04,048 Tiesin, että palaisit. 587 01:04:06,217 --> 01:04:08,135 Jos et olisi kupsahtanut. 588 01:04:10,763 --> 01:04:11,722 Aivan. 589 01:04:13,975 --> 01:04:15,643 Mutta en tiedä, kuka olet. 590 01:04:19,605 --> 01:04:21,315 Tämä paikka oli sinullekin kaikki kaikessa. 591 01:04:25,027 --> 01:04:26,404 Niin se vain on. 592 01:04:26,487 --> 01:04:28,030 Koska olen julkkis, 593 01:04:28,990 --> 01:04:32,702 en tunnista kaikkia, jotka tunnistavat minut. 594 01:04:36,747 --> 01:04:37,832 Olitko tutkija? 595 01:04:41,294 --> 01:04:43,671 En kiinnitä ihmisiin paljon huomiota. 596 01:04:44,547 --> 01:04:45,673 En ole suuri fani. 597 01:04:48,050 --> 01:04:50,094 Vaikutit silti kiinnostuneelta minusta. 598 01:04:52,555 --> 01:04:53,639 Aivan. 599 01:04:54,682 --> 01:04:55,850 Kerro minulle. 600 01:04:57,143 --> 01:04:58,603 Kuka sinä olet? 601 01:05:02,189 --> 01:05:03,441 Ensimmäinen - 602 01:05:04,650 --> 01:05:05,693 koehenkilösi. 603 01:05:09,405 --> 01:05:10,656 Älä juokse. 604 01:05:10,740 --> 01:05:11,866 Tervehtisit häntä. 605 01:05:47,318 --> 01:05:48,653 Tiesin tämän päivän koittavan. 606 01:05:51,656 --> 01:05:53,157 Halusin näyttää sinulle. 607 01:05:57,036 --> 01:05:58,746 Oliko se MH-1? 608 01:06:00,623 --> 01:06:01,457 Vai pitäisikö sanoa - 609 01:06:02,083 --> 01:06:03,125 ystäväsi, 610 01:06:04,377 --> 01:06:05,670 Nam Sang-won! 611 01:06:15,137 --> 01:06:16,222 Mukava nähdä taas. 612 01:06:18,683 --> 01:06:19,684 Olin huolissani, 613 01:06:20,893 --> 01:06:21,978 että olisit kuollut. 614 01:07:35,468 --> 01:07:40,222 SWEET HOME PALAA KESÄLLÄ 2024 615 01:13:37,746 --> 01:13:42,751 Tekstitys: Inka Holck