1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,222 --> 00:01:03,229 SWEET HOME 3 00:01:18,328 --> 00:01:20,205 Seung-wan, you have to be quiet. 4 00:01:22,624 --> 00:01:24,209 You can't make a sound, all right? 5 00:01:25,418 --> 00:01:26,461 Mm-hmm. 6 00:01:28,755 --> 00:01:30,298 I need your help, Seung-wan. 7 00:01:30,882 --> 00:01:32,092 I can't do this without you. 8 00:01:32,884 --> 00:01:35,970 Me? Uh… Uh… help you, Chief? 9 00:01:36,054 --> 00:01:37,305 Uh-huh. 10 00:01:37,388 --> 00:01:38,473 Well… 11 00:01:38,556 --> 00:01:41,017 I'm ready to do anything at your bidding whenever you'd-- 12 00:01:41,768 --> 00:01:42,602 Thank you. 13 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Thank you so much. 14 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 Uh-huh. 15 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 Sir? 16 00:01:49,400 --> 00:01:50,527 Sir, may I come in? 17 00:02:00,703 --> 00:02:01,704 Sir, can you hear me? 18 00:02:18,429 --> 00:02:19,764 What is it at this late hour? 19 00:02:19,848 --> 00:02:21,015 Uh, the thing is… 20 00:02:25,937 --> 00:02:27,814 It wasn't a defect, sir. 21 00:02:27,897 --> 00:02:29,816 Someone deliberately cut the wires. 22 00:02:31,442 --> 00:02:34,279 The door to the level-one basement was locked during the blackout. 23 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 Who's in charge of the keys? 24 00:02:38,449 --> 00:02:40,160 Sergeant Bang and Chief Ji, sir. 25 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 As I'm sure you recall, 26 00:02:42,912 --> 00:02:45,623 both Chief Ji and Sergeant Bang were present at Central Plaza that day. 27 00:02:46,833 --> 00:02:48,251 Why would someone do this? 28 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 They have something to hide. 29 00:02:51,838 --> 00:02:52,714 Sir? 30 00:02:53,339 --> 00:02:56,801 Whoever's responsible likely used the blackout to their advantage. 31 00:02:57,427 --> 00:02:58,553 But who, sir? 32 00:03:11,232 --> 00:03:14,360 But, ma'am, are you, uh, sure I can help you? 33 00:03:14,444 --> 00:03:17,030 I mean, there are more qualified technicians out there after all. 34 00:03:17,113 --> 00:03:18,948 I've spent most of my days studying, 35 00:03:19,032 --> 00:03:21,409 so I'm not very handy with tools. 36 00:03:23,786 --> 00:03:25,121 Seung-wan. 37 00:03:25,205 --> 00:03:26,331 Yeah? 38 00:03:26,414 --> 00:03:27,749 Do you like it here? 39 00:03:27,832 --> 00:03:29,167 Oh, you know, I'm only alive 40 00:03:29,250 --> 00:03:30,960 because I don't have the guts to kill myself. 41 00:03:31,544 --> 00:03:33,087 But I've got used to living here. 42 00:03:33,588 --> 00:03:35,757 Oh, I must've grown quite attached to it. 43 00:03:35,840 --> 00:03:37,508 Is that so? 44 00:03:38,259 --> 00:03:41,137 The monsters have taken over every part of the world, and… 45 00:03:43,556 --> 00:03:45,183 in this place, I feel like… 46 00:03:46,309 --> 00:03:47,769 I'm still in touch with humanity. 47 00:03:50,688 --> 00:03:51,773 So, Chief Ji, 48 00:03:52,565 --> 00:03:54,108 what do you want me to… 49 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 Right. 50 00:03:55,944 --> 00:03:57,779 Could you come and take a look at this? 51 00:04:01,658 --> 00:04:02,784 Uh, what is this? 52 00:04:02,867 --> 00:04:04,410 This is our living area. 53 00:04:04,494 --> 00:04:06,496 Pretty cramped when you see it in context, right? 54 00:04:06,579 --> 00:04:08,373 So I'm thinking of expanding a little. 55 00:04:08,456 --> 00:04:11,626 Oh. I didn't know. I assumed what I saw was all of it. 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,920 Not everything is what it looks like. 57 00:04:15,964 --> 00:04:18,424 I expect Sergeant Tak to try to stop me, though. 58 00:04:19,008 --> 00:04:19,968 Why would he? 59 00:04:21,135 --> 00:04:22,262 Because… 60 00:04:23,221 --> 00:04:26,432 symptomatic people would use it as another place to hide. 61 00:04:27,934 --> 00:04:29,185 Oh. 62 00:04:29,811 --> 00:04:30,937 Yeah, all right. 63 00:04:31,771 --> 00:04:32,939 Isn't that good to hear? 64 00:04:33,022 --> 00:04:36,818 Uh, I mean, if you can't keep everyone under control, 65 00:04:36,901 --> 00:04:38,861 wouldn't this place be more dangerous? 66 00:04:38,945 --> 00:04:40,571 But you're fine, aren't you? 67 00:04:41,406 --> 00:04:42,323 What? 68 00:04:44,742 --> 00:04:45,743 What was that for? 69 00:04:45,827 --> 00:04:47,620 You said you would help me, right? 70 00:04:48,413 --> 00:04:50,415 That's why I'm trying to return the favor. 71 00:04:50,498 --> 00:04:51,666 What favor? 72 00:04:52,250 --> 00:04:53,960 I knew something was off with this. 73 00:04:54,043 --> 00:04:55,169 I'm telling everyone! 74 00:04:55,253 --> 00:04:56,087 Go for it. 75 00:04:59,674 --> 00:05:01,426 But who exactly would you tell? 76 00:05:02,844 --> 00:05:04,095 The Crow Platoon? 77 00:05:04,846 --> 00:05:05,930 Sergeant Tak? 78 00:05:07,015 --> 00:05:08,599 Do you even have the guts? 79 00:05:12,520 --> 00:05:13,479 After all, 80 00:05:15,356 --> 00:05:16,774 you have symptoms, Seung-wan. 81 00:05:51,517 --> 00:05:52,602 Come on, get up. 82 00:05:55,772 --> 00:05:57,440 -Come on! -Seriously? 83 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 What? 84 00:06:02,695 --> 00:06:03,821 What's this about? 85 00:06:03,905 --> 00:06:05,990 Someone needs their beauty sleep, you know that. 86 00:06:07,909 --> 00:06:09,202 What if my skin breaks out? 87 00:06:09,285 --> 00:06:11,662 That should be the least of your worries right now. 88 00:06:13,915 --> 00:06:15,583 This belongs to you, doesn't it? 89 00:06:21,839 --> 00:06:22,965 No, it doesn't. 90 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 Whose is it then? 91 00:06:25,676 --> 00:06:26,636 Why? 92 00:06:26,719 --> 00:06:28,388 I'm telling you, it's not mine! 93 00:06:28,471 --> 00:06:30,848 I've never seen it before, I swear! 94 00:06:30,932 --> 00:06:32,683 Come on, why won't you believe me? 95 00:06:33,393 --> 00:06:35,353 Excuse me, sir. It's Seung-wan. 96 00:06:35,436 --> 00:06:36,687 He's not in his bunk. 97 00:06:38,106 --> 00:06:40,817 He's usually afraid to use the bathroom alone at night, so this is odd. 98 00:06:40,900 --> 00:06:41,984 Please look around again. 99 00:06:42,068 --> 00:06:43,861 And get back to us if you still don't find him. 100 00:06:45,738 --> 00:06:48,866 Come on. It really hurts, okay? Please let me go. 101 00:06:53,621 --> 00:06:55,957 Working late, I see. Thank you for your hard work. 102 00:06:56,874 --> 00:06:59,377 From the monster incident to the blackout, Sergeant, 103 00:06:59,460 --> 00:07:01,379 this day feels like it's dragged on forever. 104 00:07:04,173 --> 00:07:06,801 I've purposely avoided getting in your way until now. 105 00:07:07,385 --> 00:07:10,304 Because I deemed you to be a necessary asset for our safety. 106 00:07:11,097 --> 00:07:11,973 And? 107 00:07:12,515 --> 00:07:14,350 A light bulb went off in my head. 108 00:07:15,977 --> 00:07:17,228 What if I was wrong about her? 109 00:07:22,358 --> 00:07:24,819 You don't think I'm a threat to this place's safety, do you? 110 00:07:25,528 --> 00:07:27,113 We'll find out soon enough. 111 00:07:42,670 --> 00:07:45,173 You have the wrong person! I'm telling you, it's not me! 112 00:07:45,256 --> 00:07:46,841 For fuck's sake, let me go! 113 00:07:50,428 --> 00:07:53,556 You've seen it first hand, therefore, no explanation is needed. 114 00:07:54,307 --> 00:07:57,101 Someone went and cut the wires in the control room, and… 115 00:07:57,935 --> 00:08:01,355 in there, we found a ring that belongs to your daughter. 116 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 I told you, I didn't do it! 117 00:08:04,734 --> 00:08:06,319 I told you to let go of me! 118 00:08:07,570 --> 00:08:08,488 Mom. 119 00:08:09,238 --> 00:08:11,365 Please say something. It wasn't me. 120 00:08:12,909 --> 00:08:13,868 Mom. 121 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 Did you know about this? 122 00:08:23,336 --> 00:08:25,087 I knew nothing about this. 123 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 Well, I'm glad. 124 00:08:27,757 --> 00:08:29,008 Mom… 125 00:08:30,384 --> 00:08:33,179 Mom, why are you doing this? 126 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 Come on, don't do this. Mom! 127 00:08:35,264 --> 00:08:36,641 Let go! No! 128 00:08:37,225 --> 00:08:38,476 Mom! Let me go! 129 00:08:55,660 --> 00:08:56,786 If they catch you right now, 130 00:08:58,579 --> 00:09:01,249 you won't be treated poorly or sent into exile. 131 00:09:01,332 --> 00:09:03,417 After the whole incident with Jun-il's mother, 132 00:09:03,960 --> 00:09:06,045 they changed their treatment of infectees. 133 00:09:08,005 --> 00:09:09,131 So, what now? 134 00:09:11,509 --> 00:09:13,511 I should at least be here to rot. 135 00:09:25,398 --> 00:09:26,732 Uh… 136 00:09:26,816 --> 00:09:29,277 I… I thought you wouldn't come back for me, Chief. 137 00:09:29,360 --> 00:09:30,861 I was so scared and all. 138 00:09:30,945 --> 00:09:32,363 I told you I'd come back, didn't I? 139 00:09:32,446 --> 00:09:33,656 Yes. Yes, you did. 140 00:09:34,365 --> 00:09:38,995 Uh, I'd like to apologize for doubting you before. 141 00:09:39,078 --> 00:09:40,454 Thank you, ma'am. 142 00:09:40,538 --> 00:09:41,372 Uh… 143 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 Thank you. 144 00:09:52,341 --> 00:09:56,387 Uh, Chief, what is this place, by the way? 145 00:09:57,179 --> 00:09:59,223 -Seung-wan. -Yes? 146 00:10:00,224 --> 00:10:01,100 Uh… 147 00:10:14,739 --> 00:10:16,991 Chief Ji. 148 00:10:17,950 --> 00:10:22,663 Why, Chief? Please, Chief Ji, help me. 149 00:10:22,747 --> 00:10:25,166 Why are you doing this? 150 00:10:25,791 --> 00:10:28,169 Why on earth did you wake up, Seung-wan? 151 00:10:30,463 --> 00:10:32,715 I wanted to make this painless! 152 00:10:34,300 --> 00:10:35,968 What are you talking about? 153 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 I… I want to get out. I want to get out. 154 00:10:40,473 --> 00:10:43,434 Please, let me out, Chief. 155 00:10:44,226 --> 00:10:47,688 I won't cause you trouble. I'll be good. Please. 156 00:10:47,772 --> 00:10:48,814 Seung-wan. 157 00:10:50,024 --> 00:10:51,484 The ship has sailed now. 158 00:10:52,401 --> 00:10:55,780 Please, I'll do whatever you want. Please, I'll be good. 159 00:10:55,863 --> 00:10:59,992 I'll listen to you, please. I'll be nice. Chief Ji! 160 00:11:02,620 --> 00:11:04,455 Help me! 161 00:11:05,039 --> 00:11:07,166 Help me! 162 00:11:17,593 --> 00:11:18,552 Sergeant Min! 163 00:11:20,137 --> 00:11:21,263 Sergeant Min! 164 00:11:22,056 --> 00:11:22,973 Damn it. 165 00:11:24,475 --> 00:11:25,685 Kim Yeong-hu! 166 00:11:27,269 --> 00:11:28,270 Fucking hell! 167 00:11:29,605 --> 00:11:31,023 Is your radio not working? 168 00:11:31,107 --> 00:11:32,608 Check the beacon. 169 00:11:32,692 --> 00:11:34,944 What about Yong-seok's location? Is it coming through? 170 00:11:35,903 --> 00:11:37,154 I got nothing, sir. 171 00:11:40,950 --> 00:11:42,410 Sir, is Yong-seok even here? 172 00:11:43,703 --> 00:11:45,663 What if Sergeant Kim had all of it wrong? 173 00:11:47,289 --> 00:11:50,292 What if we fucking die here for nothing? Goddamn it. 174 00:11:52,837 --> 00:11:54,755 I would've come for any one of us. 175 00:11:54,839 --> 00:11:56,340 Even for you, you bastard! 176 00:11:56,924 --> 00:11:59,343 Isn't that what families do, huh? 177 00:12:03,431 --> 00:12:04,557 Sir, I'm sorry. 178 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 I let the fears get to me. Like I'm some wuss. 179 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 Of course, it's terrifying. 180 00:12:08,602 --> 00:12:10,104 I totally understand that. 181 00:12:10,187 --> 00:12:11,814 But let's see this through to the end. 182 00:12:12,523 --> 00:12:14,275 We have to find Yong-seok, man! 183 00:12:15,025 --> 00:12:16,152 That's what we're here for. 184 00:12:16,694 --> 00:12:18,863 Jong-hyun, got that? 185 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Come on. 186 00:12:39,175 --> 00:12:40,885 The signal is feeble, sir. 187 00:12:40,968 --> 00:12:42,595 It must be because of the monsters. 188 00:12:44,472 --> 00:12:46,599 They're probably just hiding out somewhere. 189 00:12:46,682 --> 00:12:47,808 What should we do then? 190 00:12:48,684 --> 00:12:51,270 First, we're gonna find Jeong and Min in the research lab. 191 00:12:52,438 --> 00:12:54,106 Then resume the search for Yong-seok. 192 00:12:54,815 --> 00:12:56,942 Can we leave Dr. Lim unsupervised, sir? 193 00:12:57,943 --> 00:12:59,403 I'm just worried about him. 194 00:12:59,487 --> 00:13:00,738 I've warned him enough. 195 00:13:01,822 --> 00:13:04,241 If he's in danger, he'll radio us. So listen closely. 196 00:13:04,325 --> 00:13:05,284 Yes, sir. 197 00:13:05,993 --> 00:13:07,661 -Let's go. -Yes, sir. 198 00:13:17,421 --> 00:13:18,464 Yong-seok? 199 00:13:18,547 --> 00:13:19,590 Choi Yong-seok. 200 00:13:30,851 --> 00:13:32,353 What the hell are those? 201 00:13:39,819 --> 00:13:40,861 They're all monsters. 202 00:13:44,615 --> 00:13:46,325 Don't you think it's strange, though? 203 00:13:47,368 --> 00:13:48,702 What's strange, sir? 204 00:13:48,786 --> 00:13:50,162 The picture's too perfect. 205 00:13:51,080 --> 00:13:53,999 It's almost as if someone's partitioned them. 206 00:14:23,404 --> 00:14:25,489 Fuck off! 207 00:14:41,338 --> 00:14:43,048 They'll make their way up soon. 208 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 Let's get both of you to safety. 209 00:15:55,704 --> 00:15:57,039 There's nothing here, sir. 210 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 Look around and gather everything useful. 211 00:16:36,954 --> 00:16:37,871 Huh? 212 00:16:39,790 --> 00:16:41,417 What kind of person were you? 213 00:16:43,210 --> 00:16:44,795 Did you have a family? 214 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 Oh, you were alone? 215 00:16:49,216 --> 00:16:50,676 Alone is good. 216 00:16:57,725 --> 00:16:59,977 Some of us turned into monsters, 217 00:17:01,186 --> 00:17:04,148 and people like me get to keep living as humans. 218 00:17:06,900 --> 00:17:08,986 What's it like to be a monster? 219 00:17:09,570 --> 00:17:10,612 Is it better? 220 00:17:13,532 --> 00:17:16,994 I guess there's no way of telling unless I experience it for myself. 221 00:17:18,162 --> 00:17:19,997 What a shame that can be. 222 00:17:37,848 --> 00:17:38,724 Sir. 223 00:17:39,683 --> 00:17:40,768 About Yong-seok. 224 00:17:42,811 --> 00:17:44,271 What should we do about him 225 00:17:46,106 --> 00:17:47,149 if he's already turned? 226 00:17:50,277 --> 00:17:51,570 I know I shouldn't worry, but-- 227 00:17:51,653 --> 00:17:53,113 Will I kill him if he's a monster? 228 00:17:55,282 --> 00:17:56,533 I don't fucking know. 229 00:17:59,495 --> 00:18:01,705 If I hesitate, do whatever feels right. 230 00:18:02,664 --> 00:18:03,749 You're leaving it up to me? 231 00:18:38,742 --> 00:18:40,202 Who are you? Are you human? 232 00:18:42,037 --> 00:18:43,080 Open your eyes. Look here. 233 00:18:43,664 --> 00:18:44,665 Open your eyes! 234 00:18:45,415 --> 00:18:46,333 Sarge. 235 00:18:50,671 --> 00:18:51,880 Are you all right? 236 00:18:53,132 --> 00:18:54,174 We won't hurt you. 237 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 You're human, right? 238 00:18:58,887 --> 00:19:00,097 Would you look at me? 239 00:19:15,445 --> 00:19:16,321 Okay, that's good. 240 00:19:22,995 --> 00:19:23,912 Are you unwell? 241 00:19:24,538 --> 00:19:26,456 Could you please move outside? 242 00:19:37,217 --> 00:19:38,135 Are you cold? 243 00:19:50,314 --> 00:19:51,481 Hey, Kang Seok-chan. 244 00:19:52,482 --> 00:19:54,484 Sir, you told me to do whatever feels right. 245 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 Are you soldiers? 246 00:20:11,960 --> 00:20:13,629 Uh, not anymore. 247 00:20:14,213 --> 00:20:15,589 We're also survivors. 248 00:20:17,758 --> 00:20:18,884 Are you alone? 249 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 Are there other people with you? 250 00:20:24,890 --> 00:20:26,225 This is where we live. 251 00:20:26,975 --> 00:20:29,269 Isn't it dangerous because of the monsters? 252 00:20:32,606 --> 00:20:34,358 The monsters don't come in here. 253 00:20:35,776 --> 00:20:37,986 Did you see somebody in a military uniform like us? 254 00:20:38,820 --> 00:20:40,197 He was probably here not long ago. 255 00:20:42,115 --> 00:20:43,742 -Yes, I did. -Are you sure? 256 00:20:44,534 --> 00:20:45,535 Where is he now? 257 00:20:48,705 --> 00:20:50,332 We have to find him. 258 00:20:50,916 --> 00:20:52,292 Could you come with us? 259 00:21:28,912 --> 00:21:30,080 What happened to her? 260 00:21:30,622 --> 00:21:33,458 A fire started where she was staying. I think there was no way out. 261 00:21:33,959 --> 00:21:35,544 She was already unconscious 262 00:21:35,627 --> 00:21:36,920 by the time I made it in. 263 00:21:38,630 --> 00:21:40,215 It's carbon monoxide poisoning. 264 00:21:41,425 --> 00:21:43,552 Something like a small gas tank should be lying around. 265 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 Go look for some. 266 00:22:00,902 --> 00:22:01,987 FOR MEDICAL USE OXYGEN 267 00:22:03,780 --> 00:22:04,865 I found one! 268 00:22:22,883 --> 00:22:23,967 Does it work? 269 00:22:29,931 --> 00:22:31,183 What? 270 00:22:31,933 --> 00:22:32,809 What is it? 271 00:22:33,560 --> 00:22:34,644 It's out of oxygen. 272 00:22:35,270 --> 00:22:36,563 So what happens now? 273 00:22:38,315 --> 00:22:39,941 Her organs will start to fail without… 274 00:22:40,609 --> 00:22:42,110 a steady supply of oxygen. 275 00:22:43,945 --> 00:22:45,364 -Fuck me. -Enough of that crap. 276 00:22:45,447 --> 00:22:47,783 -Is there any other way? -It's already too late. 277 00:22:49,951 --> 00:22:51,870 Don't say that unless you've tried everything. 278 00:22:53,288 --> 00:22:54,998 If you don't want to help, get out. 279 00:22:57,876 --> 00:22:59,336 Cha Hyun-su, help me carry her. 280 00:22:59,419 --> 00:23:01,838 Let's get her to the stadium. We have to leave now. 281 00:23:03,423 --> 00:23:04,925 I said help me carry her! 282 00:23:39,918 --> 00:23:41,545 God, you're so pathetic. 283 00:23:42,754 --> 00:23:44,464 You're ugly on the outside, 284 00:23:45,173 --> 00:23:47,843 but you're even uglier from the inside. 285 00:23:52,597 --> 00:23:54,141 You're cowardly. 286 00:23:56,685 --> 00:23:57,811 You're a liar. 287 00:24:03,442 --> 00:24:04,860 Enough of your bullshit. 288 00:24:07,112 --> 00:24:09,781 Why keep me around if you hate people so much? 289 00:24:10,490 --> 00:24:12,117 What makes me so different? 290 00:24:20,125 --> 00:24:21,793 By the way, those guys… 291 00:24:23,378 --> 00:24:25,172 It was almost like they were shining. 292 00:24:28,049 --> 00:24:29,301 Isn't it funny? 293 00:24:31,219 --> 00:24:33,263 I really had butterflies, though. 294 00:24:34,139 --> 00:24:36,933 Even that foxy bitch looked hot, didn't she? 295 00:24:38,310 --> 00:24:40,061 They were full of life. 296 00:24:44,816 --> 00:24:46,359 I wanted that for myself. 297 00:24:49,279 --> 00:24:51,573 But all that remains of me is a hollow husk. 298 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 You wanna know how you're different? 299 00:24:57,120 --> 00:24:58,038 Hmm? 300 00:24:59,915 --> 00:25:01,791 I liked how you were empty inside. 301 00:25:03,919 --> 00:25:05,795 I liked how you didn't shine at all. 302 00:25:08,965 --> 00:25:11,343 That way, I won't worry you'll be a monster. 303 00:25:15,180 --> 00:25:18,058 I could care less if you're just a hollow shell of a human being. 304 00:25:19,684 --> 00:25:20,894 What matters is that 305 00:25:21,895 --> 00:25:23,355 you're still alive. 306 00:25:31,780 --> 00:25:33,156 So where do we go now? 307 00:25:35,659 --> 00:25:37,410 Some place free of humans and monsters. 308 00:25:37,494 --> 00:25:40,121 Sounds like a complete buzzkill. 309 00:26:10,735 --> 00:26:12,070 Are you feeling better now? 310 00:26:19,744 --> 00:26:21,162 We did the best we could. 311 00:26:22,747 --> 00:26:24,541 Are you comfortable with this? 312 00:26:25,625 --> 00:26:28,545 Is leaving her to die like that really the right thing to do? 313 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 Now that I think about it… 314 00:26:35,760 --> 00:26:37,262 I think it's what she wanted. 315 00:26:38,054 --> 00:26:38,972 What? 316 00:26:40,140 --> 00:26:41,975 Her boat was deliberately burned. 317 00:26:43,935 --> 00:26:45,478 But she chose to stay aboard. 318 00:26:49,566 --> 00:26:50,525 Why, though? 319 00:26:52,694 --> 00:26:54,112 Why would Yi-kyung do that? 320 00:27:00,285 --> 00:27:01,661 I wanna ask you something. 321 00:27:09,502 --> 00:27:10,754 How's everyone doing? 322 00:27:23,725 --> 00:27:25,560 Hye-in and Su-yeong are dead. 323 00:27:27,270 --> 00:27:28,647 And Yoon Ji-su, too. 324 00:27:32,692 --> 00:27:34,194 Just like that, they're all gone. 325 00:27:40,408 --> 00:27:41,660 Now let me ask you a question. 326 00:27:57,634 --> 00:27:58,551 SURVIVORS, TURNING, DEAD 327 00:27:58,635 --> 00:28:00,178 He must have had symptoms. 328 00:28:00,261 --> 00:28:02,681 LEE EUN-HYEOK 329 00:28:02,764 --> 00:28:04,099 Were you the last one… 330 00:28:06,434 --> 00:28:08,269 to see Lee Eun-hyeok that day? 331 00:28:08,978 --> 00:28:10,355 You met, right? 332 00:28:10,438 --> 00:28:11,648 How was he? 333 00:28:15,944 --> 00:28:17,862 He was the same as always, you know. 334 00:28:22,033 --> 00:28:24,244 And I didn't notice anything off about him. 335 00:28:39,676 --> 00:28:40,677 Then you… 336 00:28:41,636 --> 00:28:43,096 you don't know, I guess… 337 00:28:44,889 --> 00:28:46,349 what happened to him either. 338 00:28:46,433 --> 00:28:48,226 Whether he became a monster or… 339 00:28:57,235 --> 00:28:58,361 Thank you, though. 340 00:29:02,824 --> 00:29:04,409 You still came back to me. 341 00:29:20,049 --> 00:29:21,050 Excuse me. 342 00:29:23,636 --> 00:29:25,305 I know we just met, but… 343 00:29:25,889 --> 00:29:27,223 you're resisting it, right? 344 00:29:28,183 --> 00:29:29,100 Yeah. 345 00:29:29,184 --> 00:29:30,393 Sorry about that. 346 00:29:31,227 --> 00:29:34,063 I didn't mean to be rude, but I had to check. 347 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 It's okay. 348 00:29:36,524 --> 00:29:38,234 The person Eun-yu was looking for… 349 00:29:40,737 --> 00:29:41,863 are you really him? 350 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 No. 351 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 At least I don't think so. 352 00:29:49,621 --> 00:29:51,331 There's someone that means more to Eun-yu. 353 00:29:55,126 --> 00:29:57,253 Please take good care of Yi-kyung and Eun-yu. 354 00:29:57,837 --> 00:29:59,005 Where are you going? 355 00:30:00,381 --> 00:30:01,758 I have to find someone. 356 00:30:03,301 --> 00:30:05,178 Yi-kyung must say farewell now. 357 00:31:00,149 --> 00:31:01,234 I know you're here. 358 00:31:02,527 --> 00:31:03,695 We need to talk. 359 00:31:05,029 --> 00:31:06,447 Yi-kyung is very sick. 360 00:31:09,826 --> 00:31:11,160 She could die any moment. 361 00:31:15,123 --> 00:31:16,416 Just tag along. 362 00:31:35,768 --> 00:31:37,103 What does it mean to die? 363 00:31:39,230 --> 00:31:40,523 It means to say farewell. 364 00:31:44,402 --> 00:31:46,237 She'll never be around anymore. 365 00:31:46,821 --> 00:31:47,947 I'm okay with that. 366 00:31:52,785 --> 00:31:54,245 Hyun-su, you just don't get it. 367 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 Mom hates me. 368 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 She wished I just disappeared. 369 00:32:00,877 --> 00:32:01,920 So I won't go see her. 370 00:32:05,048 --> 00:32:06,799 No, you're the one who doesn't get it. 371 00:32:11,554 --> 00:32:13,014 You may accept it for a while… 372 00:32:17,727 --> 00:32:19,228 …but you'll regret it in the end. 373 00:32:33,868 --> 00:32:34,869 Let's go. 374 00:32:36,454 --> 00:32:37,956 You don't want my mom to die? 375 00:32:41,918 --> 00:32:42,919 No. 376 00:32:44,337 --> 00:32:46,130 Then why not save her life? 377 00:32:47,882 --> 00:32:49,133 That would be nice. 378 00:32:52,553 --> 00:32:53,763 But that's not an option. 379 00:32:55,932 --> 00:32:57,642 Am I supposed to do anything? 380 00:32:59,644 --> 00:33:01,145 No, you don't have to do anything. 381 00:33:05,358 --> 00:33:06,359 You just… 382 00:33:09,946 --> 00:33:11,572 stay by her side to the end. 383 00:33:38,725 --> 00:33:40,226 Cha Hyun-su, was it? 384 00:33:42,186 --> 00:33:44,230 That's the monster that killed Mr. Kim, right? 385 00:33:44,939 --> 00:33:47,191 It gets on my nerves when you use the word "kill." 386 00:33:52,155 --> 00:33:53,865 Well, nonetheless, that's how it went down. 387 00:33:53,948 --> 00:33:55,992 Your curiosity will cost you someday. 388 00:34:03,541 --> 00:34:05,418 Mr. Kim was displaying symptoms. 389 00:34:07,336 --> 00:34:08,880 I don't know when it'd begun. 390 00:34:15,428 --> 00:34:18,431 Die, motherfucker! 391 00:34:25,605 --> 00:34:27,690 Wait. But why didn't you say anything? 392 00:34:28,483 --> 00:34:30,151 You were branded a murderer. 393 00:34:31,152 --> 00:34:32,528 The Chief and I have had 394 00:34:33,905 --> 00:34:36,449 a long-standing grudge. 395 00:34:37,742 --> 00:34:40,536 Yet we all lived because she opened the stadium to us. 396 00:34:40,620 --> 00:34:41,871 I can't deny that. 397 00:34:44,165 --> 00:34:45,958 I just couldn't screw her over like that. 398 00:34:47,251 --> 00:34:48,211 Lee Eun-yu. 399 00:34:49,754 --> 00:34:52,048 Don't get me wrong. That wasn't the only reason. 400 00:34:54,550 --> 00:34:56,385 I didn't know it was Hyun-su, but… 401 00:34:58,679 --> 00:35:00,973 either way, I didn't want to tell the Crow Platoon. 402 00:35:25,790 --> 00:35:27,291 Could you step outside for a moment? 403 00:35:57,029 --> 00:35:58,364 Could you wake up, Yi-kyung? 404 00:36:00,491 --> 00:36:01,742 I brought her over. 405 00:36:45,870 --> 00:36:47,121 I'm… 406 00:36:48,539 --> 00:36:49,707 so… 407 00:36:50,917 --> 00:36:52,043 I'm sorry. 408 00:38:35,980 --> 00:38:37,356 Why are you out here already? 409 00:38:37,982 --> 00:38:39,567 Stay with her for a while longer. 410 00:38:40,693 --> 00:38:42,028 Mom's not going to die. 411 00:38:42,820 --> 00:38:44,363 So stop crying, please. 412 00:38:54,582 --> 00:38:55,708 Yi-kyung. 413 00:39:02,423 --> 00:39:03,341 Yi-kyung. 414 00:39:04,091 --> 00:39:04,925 Yi-kyung. 415 00:39:14,727 --> 00:39:17,521 Yi-kyung… 416 00:39:18,689 --> 00:39:19,607 Yi-kyung. 417 00:39:29,283 --> 00:39:30,284 Yi-kyung… 418 00:39:30,993 --> 00:39:31,994 Yi-kyung. 419 00:39:32,995 --> 00:39:34,080 Yi-kyung… 420 00:40:25,381 --> 00:40:26,841 You don't want my mom to die? 421 00:40:31,011 --> 00:40:32,179 Then why not save her life? 422 00:40:40,396 --> 00:40:41,730 Watch out! 423 00:40:51,866 --> 00:40:52,783 No, don't do that! 424 00:40:55,453 --> 00:40:57,746 It's too late for her. She's already gone! 425 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 Yi-kyung. 426 00:41:23,564 --> 00:41:24,732 You guys should go back. 427 00:41:25,691 --> 00:41:27,026 What about Yi-kyung? 428 00:41:27,943 --> 00:41:30,321 How could she turn so suddenly? She wasn't showing any symptoms. 429 00:41:30,404 --> 00:41:31,614 Her daughter did this to her. 430 00:41:31,697 --> 00:41:32,907 She turns people to monsters? 431 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 Monsterization is uncontrollable by humans. 432 00:41:36,285 --> 00:41:39,038 -She's not human. -What the hell are you talking about? 433 00:41:40,706 --> 00:41:41,624 Leave! Now! 434 00:42:45,479 --> 00:42:49,108 Monsters, you all have to die. 435 00:44:49,228 --> 00:44:51,438 Eun-yu, I can see it all. 436 00:44:52,398 --> 00:44:55,192 I can understand what people who turn into monsters are after. 437 00:44:56,235 --> 00:44:57,986 I can see through the illusion… 438 00:44:59,238 --> 00:45:00,406 they're in. 439 00:45:00,489 --> 00:45:01,990 And in those dreams… 440 00:45:03,867 --> 00:45:05,119 they're all happy. 441 00:45:07,788 --> 00:45:08,956 But Yi-kyung… 442 00:45:10,165 --> 00:45:12,459 is also miserable on that side. 443 00:45:14,420 --> 00:45:15,838 I have to stop her. 444 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 It has to be me. 445 00:45:42,406 --> 00:45:43,574 Could it be true? 446 00:45:47,035 --> 00:45:48,579 We did what we did because 447 00:45:49,496 --> 00:45:51,373 monsterization can't be reversed. 448 00:45:54,001 --> 00:45:56,044 Because they could no longer be considered human. 449 00:45:57,838 --> 00:45:59,423 That's why we've been killing them. 450 00:46:01,633 --> 00:46:03,010 But what he said is true. 451 00:46:04,136 --> 00:46:06,096 I've been killing humans all along. 452 00:46:06,180 --> 00:46:07,306 No. 453 00:46:08,432 --> 00:46:10,601 Well, it's not like you had a choice in the matter. 454 00:46:15,773 --> 00:46:17,149 What are you gonna do now? 455 00:46:17,900 --> 00:46:19,943 I'm gonna wait for Hyun-su to wake up. 456 00:46:22,404 --> 00:46:23,489 You? 457 00:46:23,572 --> 00:46:24,865 I should get back there. 458 00:46:25,616 --> 00:46:26,992 I've been gone for too long. 459 00:46:29,453 --> 00:46:30,370 Yeah. 460 00:46:31,413 --> 00:46:33,373 Sorry for causing so much trouble. 461 00:46:39,087 --> 00:46:41,590 Must be nice being you. 462 00:46:43,967 --> 00:46:45,886 You're so quick to come to terms 463 00:46:45,969 --> 00:46:47,095 with everything. 464 00:46:50,516 --> 00:46:52,100 We might never hear from you again. 465 00:46:52,851 --> 00:46:53,936 Do you have anything to say 466 00:46:54,603 --> 00:46:56,522 to the people waiting for you at camp? 467 00:46:57,523 --> 00:46:58,524 I don't. 468 00:46:59,525 --> 00:47:01,068 I just wanna be forgotten. 469 00:47:23,215 --> 00:47:24,299 You should go now. 470 00:47:25,717 --> 00:47:26,969 And don't come back. 471 00:48:17,311 --> 00:48:18,604 Fuck me. 472 00:48:34,578 --> 00:48:35,871 You're awake. 473 00:48:36,496 --> 00:48:37,497 Morning. 474 00:48:44,087 --> 00:48:45,505 Boss? 475 00:48:46,131 --> 00:48:47,174 What's up? 476 00:48:47,841 --> 00:48:48,759 You all right? 477 00:48:49,343 --> 00:48:50,594 You little shit. 478 00:49:14,826 --> 00:49:17,412 Ugh! Can't live this way anymore. 479 00:49:21,333 --> 00:49:22,417 How do I reverse? 480 00:49:27,047 --> 00:49:28,966 Whoa! 481 00:49:33,929 --> 00:49:35,472 All right. It's easy. 482 00:50:19,433 --> 00:50:20,434 Don't be scared. 483 00:50:20,976 --> 00:50:22,269 They're just isolated. 484 00:50:23,145 --> 00:50:25,063 We can't live with monsters after all. 485 00:50:25,147 --> 00:50:27,357 Didn't you say there were people like us living down here? 486 00:50:28,608 --> 00:50:30,027 I wasn't lying to you. 487 00:50:31,653 --> 00:50:33,905 Symptomatic people and monsters live here. 488 00:50:35,115 --> 00:50:36,366 The person you described… 489 00:50:38,785 --> 00:50:39,995 He's over there. 490 00:50:40,078 --> 00:50:41,204 He's symptomatic? 491 00:50:41,288 --> 00:50:42,706 Are you sure about that? 492 00:50:51,506 --> 00:50:52,424 Yong-seok. 493 00:50:52,924 --> 00:50:53,842 Hello? 494 00:50:55,385 --> 00:50:56,386 Yong-seok! 495 00:51:05,979 --> 00:51:07,147 Sergeant Kim… 496 00:51:12,527 --> 00:51:13,403 Sergeant. 497 00:51:13,904 --> 00:51:15,447 Let me… Let me out of here. 498 00:51:15,530 --> 00:51:17,532 Please let me out here. Help me. 499 00:51:21,453 --> 00:51:22,621 Are you all right, Yong-seok? 500 00:51:22,704 --> 00:51:23,955 Seok-chan? 501 00:51:24,039 --> 00:51:24,998 Shit. 502 00:51:26,249 --> 00:51:28,043 Fuck. 503 00:51:28,126 --> 00:51:30,045 Stop, Seok-chan. It's dangerous. 504 00:51:31,963 --> 00:51:33,632 Seok-chan! Hey. 505 00:51:42,015 --> 00:51:42,933 Open it right now. 506 00:51:44,392 --> 00:51:45,268 I don't know how. 507 00:51:46,645 --> 00:51:49,106 There are other survivors here besides you, right? 508 00:51:50,607 --> 00:51:51,525 Yeah. 509 00:51:53,276 --> 00:51:54,528 Oh, God, Sergeant. 510 00:51:55,403 --> 00:51:57,197 Please don't go, sir. Please. 511 00:51:59,199 --> 00:52:01,076 Seok-chan, you stay here and guard Yong-seok. 512 00:52:01,159 --> 00:52:02,452 -Sir… -Sergeant Kim. 513 00:52:02,536 --> 00:52:03,495 I won't take long, okay? 514 00:52:07,040 --> 00:52:08,041 Hey, Yong-seok. 515 00:52:08,125 --> 00:52:10,794 -Yes, sir. -Seok-chan stays with you. Hold tight. 516 00:52:14,047 --> 00:52:15,674 Lead the way. Where do we go? 517 00:52:18,343 --> 00:52:19,261 Hey, you. 518 00:52:21,805 --> 00:52:23,348 Thank you so much for telling us. 519 00:52:53,545 --> 00:52:54,504 Right. 520 00:52:56,715 --> 00:52:57,924 Nice job. 521 00:53:00,343 --> 00:53:03,555 You really did a good job holding it back. Yes, you did. 522 00:53:03,638 --> 00:53:05,182 You held back for long enough. 523 00:53:07,475 --> 00:53:09,477 A greeting shouldn't hurt, right? 524 00:53:13,940 --> 00:53:15,317 Nice to meet you. 525 00:53:17,235 --> 00:53:18,236 Hi. 526 00:53:40,550 --> 00:53:41,551 Who's there? 527 00:53:42,802 --> 00:53:43,845 Who's there? 528 00:53:46,139 --> 00:53:47,849 Are you a monster or a human? 529 00:54:08,703 --> 00:54:09,621 Hold on. 530 00:54:13,375 --> 00:54:14,626 You'll stay put, won't you? 531 00:54:15,293 --> 00:54:16,503 I'll be right back. 532 00:54:17,003 --> 00:54:17,921 Damn it. 533 00:54:34,437 --> 00:54:35,855 So did you find the meds? 534 00:54:41,569 --> 00:54:43,822 Your girlfriend cried a lot over you, you know. 535 00:54:45,615 --> 00:54:46,866 You should go comfort her. 536 00:54:48,994 --> 00:54:50,328 Seok-chan, 537 00:54:50,412 --> 00:54:52,163 could you please give this to Jin-a? 538 00:54:58,670 --> 00:55:00,755 FOR HIV/AIDS 539 00:55:01,965 --> 00:55:03,008 What's this for? 540 00:55:05,010 --> 00:55:07,178 Tell her I'm sorry this is all I could find. 541 00:55:08,054 --> 00:55:08,972 That, and…. 542 00:55:11,433 --> 00:55:13,351 explain that I got scared and ran away. 543 00:55:13,435 --> 00:55:14,561 Listen, bastard! 544 00:55:16,771 --> 00:55:18,023 Get yourself together. 545 00:55:20,025 --> 00:55:21,901 Sergeant Kim will never give up on you. 546 00:55:21,985 --> 00:55:23,445 I won't give up on you, either. 547 00:55:25,447 --> 00:55:26,990 So get a grip, okay? 548 00:55:27,824 --> 00:55:29,117 Seok-chan. 549 00:55:29,200 --> 00:55:30,243 Those things… 550 00:55:31,453 --> 00:55:33,621 have no intention of letting us go. 551 00:55:34,205 --> 00:55:35,290 Run away. 552 00:55:36,750 --> 00:55:37,959 Get the hell out of here! 553 00:55:54,601 --> 00:55:55,769 What's going on? 554 00:55:59,356 --> 00:56:00,440 We need to talk. 555 00:56:01,858 --> 00:56:03,610 Well, I think you owe me an explanation. 556 00:56:10,367 --> 00:56:11,993 I'm the one you should be talking to. 557 00:56:14,704 --> 00:56:16,164 What's your business here? 558 00:56:18,041 --> 00:56:20,377 We're taking the soldier in the isolation area. 559 00:56:21,127 --> 00:56:24,089 Sir, if you just don't get in our way, we'll leave as quietly as we can. 560 00:56:24,839 --> 00:56:27,175 No. I won't allow that. 561 00:56:27,258 --> 00:56:28,468 I don't need your approval. 562 00:56:38,478 --> 00:56:39,729 Let's try again, I guess. 563 00:56:43,566 --> 00:56:46,027 Isolating symptomatic individuals is protocol. 564 00:56:46,528 --> 00:56:48,613 We follow the same rules as you soldiers. 565 00:56:48,696 --> 00:56:50,073 Cut the crap. 566 00:56:50,156 --> 00:56:51,908 You knew he had no symptoms, right? 567 00:56:52,659 --> 00:56:55,495 I don't know what the fuck you're doing to innocent, healthy people, 568 00:56:55,578 --> 00:56:57,455 but I'm not gonna play your sick games. 569 00:56:59,082 --> 00:57:01,501 We were giving him a chance. An opportunity. 570 00:57:02,293 --> 00:57:04,921 We tried to mold him into becoming like us. 571 00:58:34,886 --> 00:58:36,554 Those things… 572 00:58:37,138 --> 00:58:38,556 were lab rats here. 573 00:58:45,313 --> 00:58:47,190 You disgusting piece of shit. 574 00:58:49,275 --> 00:58:50,151 Ja-yeong. 575 00:58:54,030 --> 00:58:55,281 Sergeant Kim! 576 00:59:12,423 --> 00:59:13,550 Sarge! 577 01:00:36,299 --> 01:00:37,383 Cha Hyun-su. 578 01:01:30,061 --> 01:01:31,854 Are you going to hit me with that? 579 01:01:32,438 --> 01:01:33,481 Bring him back. 580 01:01:34,273 --> 01:01:35,775 Bring Cha Hyun-su back now. 581 01:01:36,859 --> 01:01:38,069 He's hurt, you know. 582 01:01:39,153 --> 01:01:40,405 Let him rest a bit. 583 01:01:41,739 --> 01:01:43,991 I only came to help him because the pain was killing him. 584 01:01:44,075 --> 01:01:45,326 So don't be like that. 585 01:02:07,765 --> 01:02:09,809 This is all your people's fault, you know. 586 01:02:21,070 --> 01:02:22,905 I thought Hyun-su was in control? 587 01:02:24,031 --> 01:02:25,116 I'm also Cha Hyun-su. 588 01:02:25,199 --> 01:02:27,326 You're a monster. I need the real Hyun-su. 589 01:02:27,910 --> 01:02:29,287 We agreed to help each other out. 590 01:02:29,370 --> 01:02:30,997 I can't exactly have Cha Hyun-su 591 01:02:31,914 --> 01:02:33,249 dying on me, you know. 592 01:02:33,833 --> 01:02:35,918 Why don't you leave him be and get lost? 593 01:02:36,002 --> 01:02:37,462 You mean it? 594 01:02:38,296 --> 01:02:39,714 Sure that's what you want? 595 01:02:40,548 --> 01:02:42,675 Are you sure you would be okay with just 596 01:02:43,843 --> 01:02:44,969 a weak Cha Hyun-su? 597 01:02:46,721 --> 01:02:47,638 Yes. 598 01:03:06,616 --> 01:03:08,034 What are you doing? 599 01:03:09,452 --> 01:03:10,453 Don't know. 600 01:03:12,079 --> 01:03:13,247 What should we do? 601 01:03:16,459 --> 01:03:17,627 What do you want? 602 01:04:02,713 --> 01:04:04,131 I knew you would come back. 603 01:04:06,384 --> 01:04:08,386 That is, if you hadn't been slain somewhere. 604 01:04:10,721 --> 01:04:11,681 Uh… 605 01:04:14,016 --> 01:04:15,643 I don't think we've met before. 606 01:04:19,564 --> 01:04:21,315 For you too, this place meant everything. 607 01:04:25,027 --> 01:04:26,571 Well, you know how it is. 608 01:04:26,654 --> 01:04:28,030 Being a famous figure. 609 01:04:29,115 --> 01:04:32,326 I simply can't recognize everyone who recognizes me. 610 01:04:36,789 --> 01:04:38,165 Were you a researcher? 611 01:04:41,335 --> 01:04:43,796 I'm not all that interested in people, so… 612 01:04:44,547 --> 01:04:45,756 I don't like 'em, you see. 613 01:04:48,175 --> 01:04:50,469 You showed a lot of interest in me despite what you say. 614 01:04:52,555 --> 01:04:53,598 Yeah. 615 01:04:54,557 --> 01:04:55,641 So, uh… 616 01:04:57,143 --> 01:04:58,603 who exactly are you? 617 01:05:02,189 --> 01:05:03,399 Your very first… 618 01:05:04,609 --> 01:05:05,693 test subject. 619 01:05:09,405 --> 01:05:10,656 Don't look away. 620 01:05:10,740 --> 01:05:11,866 You should say hi, at least. 621 01:05:47,318 --> 01:05:48,694 I knew this day would come. 622 01:05:51,614 --> 01:05:53,157 I really wanted to show you this. 623 01:05:57,536 --> 01:05:59,163 What is it you called me? 624 01:06:00,539 --> 01:06:01,582 MH-1, right? 625 01:06:02,208 --> 01:06:03,376 Remember now? 626 01:06:04,377 --> 01:06:06,003 I'm your dear friend, Nam Sang-won. 627 01:06:15,137 --> 01:06:16,472 I'm glad we meet again. 628 01:06:18,599 --> 01:06:19,809 I was worried, you know, 629 01:06:20,893 --> 01:06:22,228 that you might be dead.