1 00:00:48,840 --> 00:00:50,008 我很害怕 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,344 在這樣的世界 3 00:00:54,429 --> 00:00:56,264 太早出生的這個孩子 4 00:00:59,017 --> 00:01:01,770 還有只能做出這種選擇的我 5 00:01:09,444 --> 00:01:11,196 一切都讓我感到害怕 6 00:01:31,466 --> 00:01:33,343 我實在無法痛下殺手 7 00:01:35,136 --> 00:01:36,596 於是我拋棄了妳 8 00:02:45,790 --> 00:02:48,001 我原本以為我能忘記 9 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 哥哥! 10 00:03:28,207 --> 00:03:29,751 但我現在想知道… 11 00:03:31,461 --> 00:03:33,463 妳為何會這樣出生 12 00:03:37,258 --> 00:03:40,345 難道錯在我懷著妳的時間太短嗎? 13 00:03:57,111 --> 00:03:58,821 是我那骯髒的慾望 14 00:04:00,823 --> 00:04:02,533 讓妳變成這樣的嗎? 15 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 我的孩子是什麼呢? 16 00:04:31,020 --> 00:04:33,982 她是禮物?還是詛咒? 17 00:04:35,191 --> 00:04:36,609 我無從得知 18 00:04:45,368 --> 00:04:46,494 如果是你… 19 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 你會不會告訴我答案呢? 20 00:05:00,758 --> 00:05:02,260 我來得太晚了吧? 21 00:05:06,055 --> 00:05:06,931 不會 22 00:05:10,268 --> 00:05:11,394 我很高興妳來了 23 00:05:17,358 --> 00:05:18,484 打聲招呼 24 00:05:18,568 --> 00:05:19,610 她是妳媽媽 25 00:05:34,751 --> 00:05:35,710 妳好 26 00:05:49,390 --> 00:05:51,934 看著像個平凡孩子的妳 27 00:05:54,562 --> 00:05:55,688 我鬆了一口氣 28 00:06:40,358 --> 00:06:43,986 我隱藏內心的不安 與妳共度的每一天… 29 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 甚至是平凡卻提心吊膽的日子 30 00:07:15,309 --> 00:07:17,145 我曾經覺得這樣的人生 31 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 其實也不錯 32 00:07:26,028 --> 00:07:28,448 直到我認為自己失去妳的瞬間 33 00:07:35,413 --> 00:07:37,623 在痛苦中掙扎的妳… 34 00:07:44,755 --> 00:07:47,133 以不同樣貌站在我面前的時候 35 00:07:48,468 --> 00:07:49,760 那時我才明白 36 00:08:01,022 --> 00:08:02,690 無論我再怎麼否認 37 00:08:03,941 --> 00:08:05,526 我的孩子就是個怪物 38 00:08:42,271 --> 00:08:43,314 發生什麼事了? 39 00:08:54,325 --> 00:08:55,743 為什麼要做到這個地步? 40 00:08:57,411 --> 00:08:58,913 我是她的媽媽 41 00:08:59,956 --> 00:09:01,707 不管她長得多大 42 00:09:02,291 --> 00:09:03,626 變成什麼樣子 43 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 我都必須認出我的孩子 44 00:09:09,715 --> 00:09:11,342 我絕對不會把她弄丟 45 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 我還沒弄清楚我是想守護妳 免於世界的危害 46 00:09:42,498 --> 00:09:45,876 還是想守護世界免於被妳危害 47 00:09:47,044 --> 00:09:48,879 無論發生什麼事情都不能拿下來 48 00:09:50,840 --> 00:09:51,674 我只是… 49 00:09:53,676 --> 00:09:55,428 想陪在妳的身邊 50 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 知道了嗎? 51 00:10:17,658 --> 00:10:19,744 (原作:金坎比、黃英璨 網漫《SWEET HOME》) 52 00:10:48,939 --> 00:10:55,946 《Sweet Home》 53 00:11:04,038 --> 00:11:04,914 媽媽… 54 00:11:06,999 --> 00:11:08,209 還有其他人類 55 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 他們都很壞 56 00:11:12,797 --> 00:11:13,881 妳說“媽媽”? 57 00:11:14,548 --> 00:11:15,549 妳也一樣 58 00:11:58,300 --> 00:11:59,218 車賢秀 59 00:12:02,555 --> 00:12:03,639 車賢秀! 60 00:12:13,774 --> 00:12:15,609 你真的要就這樣離開? 61 00:12:16,777 --> 00:12:18,988 難不成還要高興地跟妳打聲招呼嗎? 62 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 當然啊 63 00:12:20,990 --> 00:12:23,576 既然都遇見了 你至少要問我過得好不好吧 64 00:12:24,493 --> 00:12:25,828 我見到妳不怎麼高興 65 00:12:29,707 --> 00:12:31,041 一直都是你嗎? 66 00:12:33,127 --> 00:12:35,880 在工地幫助我的也是你吧? 67 00:12:39,675 --> 00:12:41,510 還用這種東西讓我混淆 68 00:12:43,053 --> 00:12:44,680 你到底為什麼要逃跑? 69 00:12:45,890 --> 00:12:47,266 你說點什麼啊 70 00:12:48,684 --> 00:12:49,518 怎麼? 71 00:12:50,186 --> 00:12:51,770 你又打算逃跑嗎? 72 00:12:51,854 --> 00:12:53,564 又要傻傻地逃跑嗎? 73 00:12:57,693 --> 00:12:59,361 我只是偶然碰見妳而已 74 00:13:00,362 --> 00:13:02,740 只是因為我們不算陌生人 所以我才會幫妳 75 00:13:07,286 --> 00:13:08,412 既然妳活下來了 76 00:13:10,748 --> 00:13:11,790 那就行了吧? 77 00:13:58,420 --> 00:13:59,922 妳是急著送死嗎? 78 00:14:01,006 --> 00:14:03,342 你這個不是怪物也不是人的傢伙 跑來這裡做什麼? 79 00:14:11,058 --> 00:14:12,226 還不快滾? 80 00:14:35,624 --> 00:14:37,001 妳這個瘋婆子 81 00:14:38,252 --> 00:14:39,962 連哈妮都知道要愛惜生命 82 00:14:41,130 --> 00:14:43,883 妳是吃飽太閒嗎? 為什麼要追著怪物跑? 83 00:14:45,843 --> 00:14:47,595 妳沒死就該覺得慶幸了 84 00:14:52,433 --> 00:14:53,475 幸好 85 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 他還堅持著 86 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 並沒有死 87 00:15:10,034 --> 00:15:11,994 如果妳非要招惹那些傢伙 88 00:15:12,077 --> 00:15:13,913 還帶來我們的據點前面 89 00:15:15,372 --> 00:15:16,665 那妳也滾吧 90 00:15:30,471 --> 00:15:32,723 -妳為什麼要那樣做? -因為我討厭她 91 00:15:33,641 --> 00:15:35,225 所以我問妳為什麼 92 00:15:35,309 --> 00:15:39,021 你就是因為她才欺負我的朋友們 還總是消失! 93 00:15:41,231 --> 00:15:42,691 因為你想保護她 94 00:15:43,651 --> 00:15:44,902 我無法再相信你了 95 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 一開始 96 00:15:55,996 --> 00:15:57,748 我對人類感到好奇 97 00:15:57,831 --> 00:15:59,124 因為他們跟媽媽一樣 98 00:16:02,795 --> 00:16:04,338 所以我就去靠近他們 99 00:16:05,839 --> 00:16:06,924 但他們卻傷害我 100 00:16:08,884 --> 00:16:10,719 他們大聲尖叫,還推開我 101 00:16:11,971 --> 00:16:13,305 讓我受傷 102 00:16:14,306 --> 00:16:16,308 我的朋友們都被他們燒死了! 103 00:16:19,645 --> 00:16:21,188 害我變成孤身一人 104 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 他們只是覺得害怕 105 00:16:30,531 --> 00:16:32,241 他們害怕會失去重要的人 106 00:16:35,035 --> 00:16:36,578 所以我也要這樣做 107 00:16:41,458 --> 00:16:43,043 我要以牙還牙 108 00:16:47,381 --> 00:16:48,716 你也感受看看 109 00:16:51,260 --> 00:16:53,012 那麼你就會知道 110 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 我有多難受了 111 00:17:01,478 --> 00:17:03,063 我就是來跟你說這些話的 112 00:17:08,318 --> 00:17:09,445 我們回家吧 113 00:17:11,155 --> 00:17:11,989 好嗎? 114 00:17:17,369 --> 00:17:18,704 我們已經無家可歸了 115 00:17:20,456 --> 00:17:21,749 那裡燒起來了 116 00:18:14,510 --> 00:18:15,511 今後… 117 00:18:17,054 --> 00:18:18,430 你和媽媽 118 00:18:19,473 --> 00:18:20,599 我都不需要了 119 00:20:30,229 --> 00:20:31,271 姐! 120 00:20:33,023 --> 00:20:34,233 妳在哪裡? 121 00:20:49,414 --> 00:20:50,415 伊景姐 122 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 賢秀 123 00:21:26,576 --> 00:21:27,703 姐,妳還好嗎? 124 00:21:28,578 --> 00:21:31,123 一切都被我毀了 125 00:21:31,915 --> 00:21:34,876 我只是希望她長大能像你一樣 126 00:21:38,922 --> 00:21:41,425 只要這樣就夠了 127 00:21:42,759 --> 00:21:44,177 這不是妳的錯 128 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 我應該殺了她的 129 00:22:00,193 --> 00:22:03,280 我養育她的時候總是有這個念頭 130 00:22:04,281 --> 00:22:05,240 所以… 131 00:22:06,616 --> 00:22:08,994 她肯定也感受到我的心思了 132 00:22:11,413 --> 00:22:12,414 不對 133 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 我一直在旁邊看著 134 00:22:17,127 --> 00:22:19,796 我知道妳是抱著什麼心情挺過來的 135 00:22:19,880 --> 00:22:22,174 一切都是我的錯 136 00:22:24,676 --> 00:22:27,346 這些都是我造成的 137 00:22:29,723 --> 00:22:31,183 這樣反而更好 138 00:22:32,768 --> 00:22:35,103 就這樣死在這裡說不定更好 139 00:22:37,689 --> 00:22:39,149 這樣我就… 140 00:22:42,569 --> 00:22:44,488 不用親手殺死她了 141 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 妳真的想殺死她嗎? 142 00:22:52,329 --> 00:22:54,122 為什麼?妳是她媽媽啊 143 00:22:55,082 --> 00:22:56,208 但這是為什麼? 144 00:22:56,291 --> 00:22:57,751 我沒資格當她媽媽 145 00:22:59,294 --> 00:23:01,922 我思考過好幾百遍 146 00:23:03,340 --> 00:23:08,512 “為什麼我的孩子會這樣出生?” 147 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 都是我的錯 148 00:23:12,599 --> 00:23:14,976 是我醜陋的慾望 149 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 讓那孩子… 150 00:23:19,898 --> 00:23:21,149 變成了… 151 00:23:24,528 --> 00:23:26,029 怪物 152 00:23:27,239 --> 00:23:28,448 那又怎樣? 153 00:23:30,659 --> 00:23:32,369 身為怪物有錯嗎? 154 00:23:38,875 --> 00:23:43,797 媽媽… 155 00:23:47,092 --> 00:23:48,385 這隻怪物守護了妳 156 00:23:49,719 --> 00:23:51,763 因為它把妳當成家人 157 00:23:53,807 --> 00:23:54,891 怪物們 158 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 也能感受到妳、認得出妳 159 00:23:58,353 --> 00:24:00,063 因為它們也曾是人類 160 00:24:09,656 --> 00:24:12,617 媽媽… 161 00:24:14,995 --> 00:24:16,371 媽媽 162 00:24:43,523 --> 00:24:44,566 他是怎麼了? 163 00:24:46,651 --> 00:24:47,903 你睜開眼睛 164 00:24:49,988 --> 00:24:51,031 妳在做什麼? 165 00:24:51,114 --> 00:24:53,408 老闆,他好像死了 166 00:24:55,410 --> 00:24:56,536 發生什麼事了? 167 00:25:00,832 --> 00:25:02,542 他原本好端端,怎麼會突然這樣? 168 00:25:03,126 --> 00:25:04,336 他中毒了 169 00:25:05,795 --> 00:25:07,130 妳讓他吃了多少? 170 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 那裡 171 00:25:09,382 --> 00:25:10,800 就那一碗 172 00:25:11,718 --> 00:25:12,969 那些妳都讓他吃下去了? 173 00:25:22,938 --> 00:25:24,397 這到底是什麼? 174 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 毒蘑菇 175 00:25:26,274 --> 00:25:27,901 食用後會產生幻覺 176 00:25:28,568 --> 00:25:30,320 她體內有抗體,所以沒事 177 00:25:31,571 --> 00:25:33,907 但是這傢伙需要解毒劑 178 00:25:35,075 --> 00:25:36,034 喂! 179 00:25:38,662 --> 00:25:40,288 喂,你醒醒! 180 00:25:55,470 --> 00:25:56,805 壞蛋 181 00:25:58,807 --> 00:26:01,059 他都這樣消失幾次了? 182 00:26:03,311 --> 00:26:07,148 上次沒說一聲就跑去當兵 害我那麼難受 183 00:26:08,525 --> 00:26:11,111 現在又因為其他女人讓我流淚? 184 00:26:13,238 --> 00:26:15,907 (朴燦榮) 185 00:26:15,991 --> 00:26:17,867 我也受夠了 186 00:26:21,162 --> 00:26:23,123 妳想扔掉的話就把那個給我吧 187 00:26:27,002 --> 00:26:28,295 真是的 188 00:26:31,464 --> 00:26:33,550 妳以為這個到處都有嗎? 189 00:26:33,633 --> 00:26:35,468 我看那上面有很多一樣的 190 00:26:35,552 --> 00:26:36,803 完全不一樣 191 00:26:37,304 --> 00:26:41,016 這是燦榮親自簽名後送給我的 192 00:26:41,099 --> 00:26:43,727 我看妳丟在一邊,還以為妳不要了 193 00:26:46,646 --> 00:26:47,647 煩死了 194 00:26:49,899 --> 00:26:51,860 -妳準備好了嗎? -準備什麼? 195 00:26:51,943 --> 00:26:53,028 妳要去哪裡嗎? 196 00:26:53,695 --> 00:26:56,406 今天是跟神父見面的日子啊 197 00:26:57,073 --> 00:26:58,825 我現在哪有心情去那裡啊? 198 00:26:59,409 --> 00:27:01,411 走吧,我不想自己去 199 00:27:05,749 --> 00:27:07,042 中士,我跟你一起去 200 00:27:07,125 --> 00:27:08,001 不行 201 00:27:09,252 --> 00:27:10,587 這是我的私事 202 00:27:10,670 --> 00:27:13,340 容錫的事怎麼會是私事?你太魯莽了 203 00:27:13,423 --> 00:27:15,175 你這傢伙不要太誇張 204 00:27:16,718 --> 00:27:18,053 明天替我報告 205 00:27:19,220 --> 00:27:20,555 說我找到容錫就回來 206 00:27:20,638 --> 00:27:22,015 我無法那麼做 207 00:27:25,352 --> 00:27:26,394 對不起,中士 208 00:27:27,979 --> 00:27:29,564 我也要保護你 209 00:27:35,111 --> 00:27:36,863 聽說訊號發送位置在栗島 210 00:27:40,116 --> 00:27:41,159 是的 211 00:27:41,242 --> 00:27:42,577 你自己去沒問題嗎? 212 00:27:43,078 --> 00:27:44,412 帶一些人跟你過去 213 00:27:47,665 --> 00:27:49,626 你怎麼會突然改變心意? 214 00:27:50,960 --> 00:27:53,129 我們目的地一樣,也讓我加入吧 215 00:27:58,259 --> 00:28:00,595 我不在乎你是怎麼想的 216 00:28:00,678 --> 00:28:04,641 現在只要想著怎麼活著回來就好 217 00:28:06,393 --> 00:28:07,227 我也過去 218 00:28:07,894 --> 00:28:09,687 容錫是我的後輩,也是我弟弟 219 00:28:12,565 --> 00:28:13,400 不行,你留下來 220 00:28:13,483 --> 00:28:14,317 金英厚 221 00:28:14,984 --> 00:28:16,778 你不是說大家都是一家人嗎? 222 00:28:18,071 --> 00:28:19,781 你們是想拋下我自己去嗎? 223 00:28:19,864 --> 00:28:20,698 喂 224 00:28:22,117 --> 00:28:24,494 如果你跟我有個三長兩短 誰來帶領大家? 225 00:28:25,078 --> 00:28:26,746 只有容錫是你的弟弟嗎? 226 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 瑞鎮 227 00:28:34,337 --> 00:28:35,672 我一定會帶他回來 228 00:28:40,343 --> 00:28:41,553 你就相信我一次吧 229 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 我相信你 230 00:28:44,764 --> 00:28:46,599 因為你樣樣都比我厲害 231 00:28:47,642 --> 00:28:48,935 但是我有種感覺 232 00:28:49,894 --> 00:28:51,646 這件事必須由我來做 233 00:28:53,148 --> 00:28:55,191 把你們送去那裡 我在這裡只會坐立不安 234 00:28:57,402 --> 00:28:58,653 讓我一起去吧,英厚 235 00:28:59,404 --> 00:29:00,488 反正 236 00:29:01,281 --> 00:29:04,200 如果你們有個三長兩短 容錫回不來了 237 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 那我什麼也做不了 238 00:29:09,456 --> 00:29:12,208 怎麼把氣氛搞得這麼沉重? 239 00:29:13,042 --> 00:29:14,502 你們要去的話我也要去 240 00:29:14,586 --> 00:29:16,004 要走就一起走吧 241 00:29:18,006 --> 00:29:19,382 只有我覺得很肉麻嗎? 242 00:29:19,466 --> 00:29:20,800 看看我都起雞皮疙瘩了 243 00:29:20,884 --> 00:29:22,177 出發吧! 244 00:29:22,260 --> 00:29:24,053 我的手這樣沒辦法開車耶 245 00:29:24,137 --> 00:29:26,306 我們走吧! 246 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 現在是晚上,什麼都看不見 247 00:29:33,021 --> 00:29:33,938 走吧 248 00:30:04,052 --> 00:30:04,969 妳不走嗎? 249 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 妳是怎麼了?今天居然一聲不吭 250 00:30:14,729 --> 00:30:16,815 我真的不能再這樣下去了 251 00:30:16,898 --> 00:30:18,733 -我們來續攤 -什麼? 252 00:30:30,078 --> 00:30:32,247 妳直接在我面前行竊呢 253 00:30:32,872 --> 00:30:34,207 你就把這個地方借給我吧 254 00:30:34,791 --> 00:30:35,667 我會還給你的 255 00:30:37,085 --> 00:30:38,044 夠多嗎? 256 00:30:39,379 --> 00:30:40,421 一起喝啊 257 00:30:55,144 --> 00:30:56,396 所以 258 00:30:56,479 --> 00:30:58,815 你會接受我姐嗎? 259 00:31:00,149 --> 00:31:02,610 夠了,在神父面前還口無遮攔 260 00:31:02,694 --> 00:31:04,362 為什麼?我又沒叫他結婚 261 00:31:04,445 --> 00:31:05,989 他可以談戀愛啊 262 00:31:07,448 --> 00:31:08,408 別喝了 263 00:31:09,909 --> 00:31:10,743 喂 264 00:31:11,244 --> 00:31:13,371 你們是怎樣?你們是什麼關係? 265 00:31:13,454 --> 00:31:14,873 你們在交往嗎? 266 00:31:14,956 --> 00:31:16,624 你這是在玩弄我姐嗎? 267 00:31:16,708 --> 00:31:17,917 喝醉了就回去吧 268 00:31:22,088 --> 00:31:23,673 男人都很卑鄙 269 00:31:24,382 --> 00:31:25,842 妳就是這樣才會被甩掉 270 00:31:27,635 --> 00:31:30,138 男人看到妳現在這個樣子都會逃跑 271 00:31:30,221 --> 00:31:32,015 妳這個臭女人在說什麼? 272 00:31:32,098 --> 00:31:33,016 喂! 273 00:31:33,099 --> 00:31:34,475 妳懂個屁啊? 274 00:31:34,559 --> 00:31:36,102 妳懂愛情嗎? 275 00:31:57,790 --> 00:31:59,751 我剛剛還以為我變成怪物了 276 00:32:00,335 --> 00:32:02,003 一瞬間還以為我幻聽了 277 00:32:02,086 --> 00:32:03,671 妳不要說那種話 278 00:32:04,297 --> 00:32:06,007 最近才剛發生不開心的事耶 279 00:32:07,425 --> 00:32:08,968 天啊 280 00:32:10,219 --> 00:32:12,972 我好久沒聽到音樂聲了 281 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 神父 282 00:32:15,350 --> 00:32:17,435 你這裡還真是應有盡有呢 283 00:32:18,186 --> 00:32:19,270 想吃霸王餐? 284 00:32:19,354 --> 00:32:21,522 你要喝這個就得告解 285 00:32:21,606 --> 00:32:23,399 你今天沒有參加告解會 286 00:32:23,483 --> 00:32:25,777 妳還真是無情 287 00:32:25,860 --> 00:32:27,946 你還真的空手過來,好無情 288 00:32:36,204 --> 00:32:37,747 幹嘛這樣?真是的 289 00:32:38,414 --> 00:32:40,249 你們不知道太貪婪會變成怪物嗎? 290 00:32:40,333 --> 00:32:42,335 人類就應該相互分享啊 291 00:32:42,418 --> 00:32:44,504 變成怪物也沒壞處吧 292 00:32:45,338 --> 00:32:46,381 怪物很長命 293 00:32:47,548 --> 00:32:49,258 也不會生病 294 00:32:50,802 --> 00:32:52,178 更不會害怕 295 00:32:55,431 --> 00:32:57,433 -少來了 -確實 296 00:32:57,517 --> 00:33:00,895 就算這樣的生活糟糕透頂 297 00:33:00,979 --> 00:33:02,563 但我至少不是一個人 298 00:33:03,356 --> 00:33:05,692 只要沒變成怪物我就很開心 299 00:33:07,026 --> 00:33:09,195 也別無所求了 300 00:33:09,904 --> 00:33:11,990 我想要早日離開這裡 301 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 我有很多想展現和教導的東西 302 00:33:16,661 --> 00:33:17,996 但那實在不容易 303 00:33:20,623 --> 00:33:21,708 神父呢? 304 00:33:22,583 --> 00:33:24,127 你說說自己的事吧 305 00:33:24,836 --> 00:33:26,421 你都不說自己的事情 306 00:33:26,504 --> 00:33:27,380 對耶 307 00:33:28,297 --> 00:33:29,799 你就說來讓我們聽聽吧 308 00:33:30,550 --> 00:33:32,927 我的過去和現在沒什麼太大的差別 309 00:33:34,929 --> 00:33:36,389 我也沒有能回去的地方 310 00:33:42,186 --> 00:33:43,187 真好 311 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 我很開心看到世界毀滅 312 00:33:50,069 --> 00:33:52,697 大家都變得相同時就能和平共處 313 00:33:53,906 --> 00:33:55,366 我並不孤獨 314 00:33:58,703 --> 00:33:59,912 妳原本是乞丐吧? 315 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 我很有錢的 316 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 聽妳在放屁 317 00:34:02,749 --> 00:34:04,208 有錢人根本不會說那種話 318 00:34:05,293 --> 00:34:08,087 妳失去了一切,只能在這喝啤酒 還說什麼現在很好? 319 00:34:08,171 --> 00:34:09,672 唉唷,好憂鬱 320 00:34:10,339 --> 00:34:11,632 不行了 321 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 我,鄭藝瑟 322 00:34:14,135 --> 00:34:16,429 難得來發揮實力一下吧 323 00:34:16,512 --> 00:34:17,889 過來 324 00:34:17,972 --> 00:34:19,557 來吧! 325 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 看來該換招牌了 326 00:35:38,302 --> 00:35:39,804 你看起來很開心 327 00:35:39,887 --> 00:35:43,057 你經常到外頭出差 所以不懂這種感覺吧 328 00:35:43,141 --> 00:35:45,184 你在地底生活一年就知道了 329 00:35:47,937 --> 00:35:50,148 看什麼都會覺得很新鮮 330 00:35:50,231 --> 00:35:52,150 不是所有人都像你這樣 331 00:35:52,233 --> 00:35:53,943 人們通常都會感到害怕 332 00:35:55,611 --> 00:35:57,071 那行李箱是什麼? 333 00:36:00,741 --> 00:36:02,326 祕密箱子 334 00:36:02,410 --> 00:36:03,703 裡面裝著什麼? 335 00:36:03,786 --> 00:36:05,121 你不知道祕密的意思嗎? 336 00:36:05,204 --> 00:36:07,707 就是不知道裡面裝什麼 所以才是祕密啊 337 00:36:17,133 --> 00:36:18,926 停車! 338 00:36:19,677 --> 00:36:21,012 停車! 339 00:36:21,095 --> 00:36:23,264 停車! 340 00:36:23,973 --> 00:36:27,018 不行,停車! 341 00:36:27,643 --> 00:36:30,021 停車! 342 00:36:31,189 --> 00:36:32,190 不行 343 00:36:34,275 --> 00:36:35,109 不行 344 00:36:35,193 --> 00:36:37,695 停車! 345 00:36:39,822 --> 00:36:41,032 怎麼回事? 346 00:36:41,115 --> 00:36:42,283 我肚子不太舒服 347 00:36:44,202 --> 00:36:45,328 馬上就要到了 348 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 我可能現在就要拉了 349 00:36:47,246 --> 00:36:48,915 不用多長時間,等一下 350 00:36:51,083 --> 00:36:52,752 -喂,鍾炫! -是 351 00:36:52,835 --> 00:36:54,086 跟著他 352 00:36:54,921 --> 00:36:55,880 該死 353 00:37:00,343 --> 00:37:02,011 你幹嘛還拿著那個下車? 354 00:37:02,094 --> 00:37:03,804 我不知道外面會有什麼啊 355 00:37:24,659 --> 00:37:25,993 鍾炫,還沒好嗎? 356 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 他看起來忍了很久 357 00:37:28,204 --> 00:37:29,622 他一個人偷吃了什麼啊? 358 00:37:29,705 --> 00:37:30,581 不要放鬆警戒 359 00:37:31,374 --> 00:37:32,541 好,那是當然的 360 00:37:49,225 --> 00:37:50,226 捕捉到前方有動靜 361 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 請求準備火力支援 362 00:37:52,311 --> 00:37:53,145 收到 363 00:37:55,398 --> 00:37:56,315 瑞鎮,看得到嗎? 364 00:37:58,192 --> 00:37:59,443 什麼都看不見 365 00:38:01,654 --> 00:38:03,572 -石燦,你做好準備 -好的 366 00:38:07,076 --> 00:38:10,496 不要碰 367 00:38:14,834 --> 00:38:15,835 我擦過了 368 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 那是什麼? 369 00:38:35,855 --> 00:38:37,315 -把它丟掉 -不行 370 00:38:38,649 --> 00:38:39,817 絕對不行 371 00:38:48,034 --> 00:38:48,951 媽的 372 00:38:50,578 --> 00:38:51,412 快跑! 373 00:39:15,269 --> 00:39:16,812 這怎麼那麼重? 374 00:39:17,646 --> 00:39:19,023 真是的 375 00:39:54,975 --> 00:39:56,185 快跑! 376 00:40:45,609 --> 00:40:47,069 -你幹嘛拿它出氣? -他媽的 377 00:40:47,153 --> 00:40:48,696 -發洩在我身上吧 -媽的,我要殺了你 378 00:40:48,779 --> 00:40:50,656 裡面裝的是什麼? 我的肩膀差點就要廢了 379 00:40:50,739 --> 00:40:53,033 所以你平常應該多做肩膀運動啊 380 00:40:54,160 --> 00:40:55,327 你在藏匿什麼東西嗎? 381 00:40:55,995 --> 00:40:57,329 沒有啦 382 00:40:58,038 --> 00:40:59,623 喂,鍾炫,你確認看看 383 00:40:59,707 --> 00:41:01,625 不要碰,等等! 384 00:41:03,919 --> 00:41:05,671 媽的 385 00:41:06,422 --> 00:41:08,424 我就叫你丟下它逃跑了 幹嘛帶這個啊? 386 00:41:10,050 --> 00:41:12,303 閔中士,沒想到你這麼膽小 387 00:41:12,386 --> 00:41:13,512 反正都死了 388 00:41:13,596 --> 00:41:14,680 所以我說啊 389 00:41:14,763 --> 00:41:17,057 怪物都已經死了 幹嘛還要隨身攜帶? 390 00:41:17,141 --> 00:41:19,727 你是想辦個怪物展嗎? 391 00:41:19,810 --> 00:41:21,770 -因為我沒看過 -該死 392 00:41:22,521 --> 00:41:24,148 剛剛那些怪物 393 00:41:25,357 --> 00:41:26,734 你們不覺得有點怪嗎? 394 00:41:29,153 --> 00:41:31,864 怪物並不認識彼此 395 00:41:31,947 --> 00:41:34,408 好幾隻怪物集中攻擊一個目標 396 00:41:35,367 --> 00:41:36,785 是前所未有的事 397 00:41:36,869 --> 00:41:38,621 -但是這次呢? -沒錯 398 00:41:39,205 --> 00:41:41,582 它們就像是早已等候多時 一起展開行動 399 00:41:41,665 --> 00:41:42,625 具有組織性 400 00:41:42,708 --> 00:41:45,044 你是說它們原本在埋伏嗎? 401 00:41:46,337 --> 00:41:48,672 或者是它們有要守護的東西 402 00:42:18,744 --> 00:42:20,871 (汝矣橋,汝矣大路) 403 00:43:01,161 --> 00:43:02,955 可惡,真是的 404 00:43:08,752 --> 00:43:09,628 這是什麼? 405 00:43:25,311 --> 00:43:28,147 不要因為苦就吐出來或吞下去 一直咀嚼它吧 406 00:43:29,315 --> 00:43:30,274 我不吃 407 00:43:30,858 --> 00:43:31,984 我不吃你們給的東西 408 00:43:33,319 --> 00:43:35,738 帶這傢伙去別的地方吧 他馬上就要死了 409 00:43:42,411 --> 00:43:43,329 這是解毒劑嗎? 410 00:43:45,664 --> 00:43:48,334 我總要知道這是什麼 才能決定要不要給他吃吧 411 00:43:49,418 --> 00:43:52,296 這傢伙都要死了 妳還怕我給他不能吃的東西? 412 00:43:59,928 --> 00:44:00,929 咀嚼它 413 00:44:03,140 --> 00:44:04,224 廢話少說,咀嚼它 414 00:45:23,929 --> 00:45:24,847 走吧 415 00:45:27,724 --> 00:45:29,643 剛好時隔一年呢 416 00:45:29,726 --> 00:45:30,769 等等我 417 00:45:32,020 --> 00:45:33,355 只過了一年而已 418 00:45:35,065 --> 00:45:37,109 現在不該說這裡是島嶼 應該稱之為陸地了吧 419 00:45:37,609 --> 00:45:39,486 大自然也在適應這場災難 420 00:45:42,030 --> 00:45:43,157 那是什麼意思? 421 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 因為這裡沒有人類 422 00:45:45,742 --> 00:45:47,536 它就會變回原本的模樣 423 00:46:37,794 --> 00:46:38,712 解除 424 00:46:50,516 --> 00:46:52,559 -石燦 -下士,姜石燦 425 00:46:53,143 --> 00:46:54,520 那樣有比較好嗎? 426 00:46:54,603 --> 00:46:56,772 在這種情況下總得有點信仰吧 427 00:46:58,315 --> 00:46:59,650 我們不會有事吧? 428 00:47:01,235 --> 00:47:02,569 為什麼要問我? 429 00:47:02,653 --> 00:47:04,696 你應該問問你信仰的那位 430 00:47:06,448 --> 00:47:08,408 所以我在問你啊 431 00:47:12,496 --> 00:47:13,664 不要問,臭小子 432 00:47:15,791 --> 00:47:17,876 任博士跟我走就可以了 433 00:47:18,502 --> 00:47:19,586 石燦跟著我 434 00:47:19,670 --> 00:47:21,004 好,這是當然的 435 00:47:21,088 --> 00:47:22,839 什麼?我們不是要一起行動啊? 436 00:47:24,007 --> 00:47:25,425 我有點害怕耶 437 00:47:25,509 --> 00:47:26,927 因為我幹過不少壞事 438 00:47:28,929 --> 00:47:31,265 瑞鎮,你帶其他人去找容錫 439 00:47:31,348 --> 00:47:32,182 是該這樣做 440 00:47:32,266 --> 00:47:33,850 先結束的隊伍來會合吧 441 00:47:34,560 --> 00:47:35,519 喂,瑞鎮 442 00:47:38,564 --> 00:47:40,315 不要受傷,也不准死 443 00:47:43,527 --> 00:47:44,444 走 444 00:47:51,118 --> 00:47:52,452 我們要去哪裡? 445 00:47:52,536 --> 00:47:53,704 當然要去我的區域 446 00:47:54,288 --> 00:47:55,372 研究區嗎? 447 00:47:57,332 --> 00:47:59,001 金中士,你打架很厲害吧? 448 00:47:59,084 --> 00:48:01,044 而且擅長殺死怪物 449 00:48:01,128 --> 00:48:02,588 你要那樣才行 450 00:48:02,671 --> 00:48:04,548 畢竟我也不清楚會出現什麼 451 00:48:05,257 --> 00:48:06,091 我們走吧 452 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 每次都是同樣的畫呢 453 00:48:28,113 --> 00:48:30,198 嗯,這是我家 454 00:48:31,074 --> 00:48:34,244 他們什麼時候會放我們回家? 我好想回家 455 00:48:34,328 --> 00:48:35,370 之後吧 456 00:48:36,163 --> 00:48:37,789 不是現在,還要再等等 457 00:48:38,582 --> 00:48:40,292 要等到什麼時候啊? 458 00:48:40,876 --> 00:48:41,918 妳不能回家 459 00:48:43,170 --> 00:48:44,087 榮秀 460 00:48:45,130 --> 00:48:46,632 那都是騙人的吧 461 00:48:46,715 --> 00:48:49,217 如果我們像俊逸哥的媽媽那樣 變成怪物怎麼辦? 462 00:48:50,010 --> 00:48:52,179 榮秀,你好壞 463 00:48:52,262 --> 00:48:54,389 妳也不要活得太善良 464 00:48:54,473 --> 00:48:56,099 那樣說不定會死 465 00:48:56,808 --> 00:48:58,060 -金榮秀 -放開我! 466 00:48:58,644 --> 00:49:00,395 妳憑什麼教訓我? 467 00:49:00,479 --> 00:49:01,980 妳又不是我真正的媽媽! 468 00:49:08,111 --> 00:49:10,113 妳幹嘛帶著那種小孩啊? 469 00:49:12,199 --> 00:49:15,369 我本來就已經心煩意亂了 妳別在這湊熱鬧,走吧 470 00:49:18,288 --> 00:49:20,374 那邊看起來也沒什麼東西 471 00:49:20,457 --> 00:49:21,667 是嗎? 472 00:49:22,334 --> 00:49:25,420 像那樣到處亂闖 說不定會有什麼東西冒出來 473 00:49:26,046 --> 00:49:28,757 -那是什麼意思? -哪有什麼意思? 474 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 你不知道找螞蟻窩 有可能會讓天花板崩塌嗎? 475 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 小房子裡都可能發生那種事了 何況是這麼寬敞的地方 476 00:49:34,721 --> 00:49:36,056 誰知道會有什麼啊? 477 00:49:36,139 --> 00:49:37,808 唉唷,那就誇張了 478 00:49:37,891 --> 00:49:40,894 我努力工作總會有額外獎勵吧 479 00:49:47,234 --> 00:49:48,318 你也要去嗎? 480 00:49:49,903 --> 00:49:51,571 順便去看看 481 00:49:54,241 --> 00:49:55,409 最好是 482 00:49:56,827 --> 00:49:58,954 藝瑟,妳不用做這種事吧 483 00:49:59,621 --> 00:50:01,415 妳何必自討苦吃呢? 484 00:50:01,498 --> 00:50:03,291 池班長都會幫妳搞定啊 485 00:50:04,042 --> 00:50:05,836 做人要有道德吧 486 00:50:05,919 --> 00:50:08,463 我要主動點才不會丟我媽的臉 487 00:50:09,381 --> 00:50:12,217 妳真是人美心善呢 488 00:50:14,803 --> 00:50:15,679 大叔 489 00:50:15,762 --> 00:50:17,597 我才不是大叔 490 00:50:17,681 --> 00:50:20,183 我跟妳沒差幾歲 491 00:50:20,267 --> 00:50:21,476 你知道我的年紀嗎? 492 00:50:22,728 --> 00:50:23,895 那個… 493 00:50:23,979 --> 00:50:25,021 你喜歡我嗎? 494 00:50:27,107 --> 00:50:28,608 我沒辦法否認 495 00:50:29,109 --> 00:50:32,821 這裡哪有人不喜歡妳啊? 496 00:50:33,530 --> 00:50:34,448 但是 497 00:50:36,366 --> 00:50:37,617 我不喜歡你 498 00:50:38,326 --> 00:50:39,369 你不是我的菜 499 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 就算世界毀滅,我也看不上你 500 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 真是的 501 00:50:54,885 --> 00:50:55,802 那是什麼聲音? 502 00:52:06,206 --> 00:52:07,165 藝瑟 503 00:52:12,003 --> 00:52:13,213 妳幫幫我 504 00:52:13,964 --> 00:52:15,632 我只信得過妳 505 00:52:17,425 --> 00:52:18,260 好嗎? 506 00:52:34,109 --> 00:52:35,527 收到搜索組的訊號了? 507 00:52:35,610 --> 00:52:37,821 是,他們好像平安抵達栗島了 508 00:52:38,405 --> 00:52:39,614 不能用無線電嗎? 509 00:52:40,490 --> 00:52:43,076 因為距離有點遠,恐怕是沒辦法 510 00:52:44,369 --> 00:52:47,122 像現在這樣,收到訊號就立刻報告 511 00:52:47,706 --> 00:52:48,707 好,我明白了 512 00:52:52,502 --> 00:52:53,879 什麼啊?這是怎麼了? 513 00:52:54,921 --> 00:52:55,881 怎麼回事? 514 00:53:13,815 --> 00:53:15,191 (留意警示,警告) 515 00:53:20,989 --> 00:53:22,282 (留意警示,危險) 516 00:53:24,826 --> 00:53:26,369 有東西在阻斷訊號 517 00:53:28,538 --> 00:53:29,497 我確定 518 00:53:29,581 --> 00:53:30,957 我真的聽到了 519 00:53:31,041 --> 00:53:32,250 在牆壁內側 520 00:53:32,792 --> 00:53:34,544 真的是怪物的聲音 521 00:53:34,628 --> 00:53:36,421 詳細情形請向上士報告 522 00:53:36,504 --> 00:53:37,422 好 523 00:53:38,298 --> 00:53:39,466 上士 524 00:53:43,887 --> 00:53:44,971 上士 525 00:53:45,972 --> 00:53:46,973 我想… 526 00:53:48,642 --> 00:53:50,810 球場裡似乎有怪物 527 00:54:10,956 --> 00:54:11,790 下士 528 00:54:14,417 --> 00:54:15,335 現在 529 00:54:16,211 --> 00:54:18,088 -出現了探測到怪物的反應 -怎麼回事? 530 00:54:39,609 --> 00:54:40,860 到底有什麼事? 531 00:54:40,944 --> 00:54:42,362 要進行緊急點名 532 00:54:42,445 --> 00:54:43,738 請前往中央廣場 533 00:54:50,537 --> 00:54:51,579 我馬上就到 534 00:54:52,163 --> 00:54:54,582 現在就得過去 535 00:54:55,375 --> 00:54:57,168 上士要我請妳過去 536 00:54:58,253 --> 00:54:59,754 他找到出口了嗎? 537 00:54:59,838 --> 00:55:00,672 沒有 538 00:55:01,256 --> 00:55:03,550 球場裡面似乎有怪物 539 00:55:19,607 --> 00:55:22,277 那麼多的怪物探測器 540 00:55:22,360 --> 00:55:24,696 同時嗶嗶作響 541 00:55:24,779 --> 00:55:25,905 這次是真的 542 00:55:27,574 --> 00:55:29,909 -是你看到的嗎?親眼看到的? -真的嗎? 543 00:55:29,993 --> 00:55:32,954 要是沒有我 你們差點都要走上黃泉路了 544 00:55:33,038 --> 00:55:34,914 -真的嗎? -天啊! 545 00:55:34,998 --> 00:55:36,458 -做得好! -真帥氣! 546 00:55:44,924 --> 00:55:46,968 真的是怎麼看都入不了眼 547 00:55:47,635 --> 00:55:48,678 就是啊 548 00:55:52,182 --> 00:55:53,558 怎麼只有你? 549 00:56:07,197 --> 00:56:08,448 你離家出走了嗎? 550 00:56:08,990 --> 00:56:10,075 妳也是嗎? 551 00:56:10,658 --> 00:56:12,410 我跟你不一樣 552 00:56:12,494 --> 00:56:14,329 我們只是起了點口角 553 00:56:16,164 --> 00:56:18,500 你這傢伙年紀輕輕就這麼古靈精怪 554 00:56:24,756 --> 00:56:28,426 我長大後才發現,原來那都是我的錯 555 00:56:29,594 --> 00:56:32,680 大人會發脾氣都是有理由的 556 00:56:33,681 --> 00:56:35,517 所以你去向你媽媽道歉 557 00:56:35,600 --> 00:56:38,186 我媽媽已經死了 558 00:56:41,606 --> 00:56:42,774 妳幹嘛啦? 559 00:56:42,857 --> 00:56:44,484 誰說只能有一個媽媽? 560 00:56:45,110 --> 00:56:47,570 你可以有兩個,或是三個媽媽 561 00:56:48,613 --> 00:56:50,156 真玉阿姨確實是你媽媽 562 00:56:52,158 --> 00:56:53,326 你這個小鬼頭 563 00:56:58,081 --> 00:56:59,249 班長! 564 00:57:01,167 --> 00:57:04,337 唉唷,她來了 565 00:57:38,663 --> 00:57:40,039 這是怎麼回事? 566 00:57:40,123 --> 00:57:42,292 -真的有怪物嗎? -快點抓住它 567 00:57:43,001 --> 00:57:45,211 烏鴉部隊應該盡到你們的職責吧 568 00:57:52,302 --> 00:57:54,512 可惡,你們在做什麼? 569 00:58:08,818 --> 00:58:12,614 今天發生的怪物化騷動 烏鴉部隊會負責解決 570 00:58:14,991 --> 00:58:16,451 沒有人能避免 571 00:58:17,327 --> 00:58:19,204 這就是我們所面對的災難 572 00:58:19,996 --> 00:58:22,165 家人、朋友 573 00:58:22,248 --> 00:58:24,250 還有戀人的死 574 00:58:24,876 --> 00:58:27,253 我們都看得清清楚楚 575 00:58:27,337 --> 00:58:29,464 而且未來只會不斷地經歷這些死亡 576 00:58:30,757 --> 00:58:32,258 請不要相信任何人 577 00:58:32,884 --> 00:58:35,094 這是能守住這裡的唯一方法 578 00:59:00,161 --> 00:59:02,121 不要呆呆地等著別人來保護你 579 00:59:02,205 --> 00:59:04,666 請努力撐下來並奮戰保護自己 580 00:59:05,542 --> 00:59:06,918 如果自己無法變得堅強 581 00:59:08,419 --> 00:59:10,088 那你們終究會遭到吞噬 582 00:59:13,675 --> 00:59:14,759 從今往後 583 00:59:15,969 --> 00:59:19,222 隱藏症狀的人,還有包庇的人 584 00:59:20,181 --> 00:59:22,308 都將當場接受判決 585 00:59:24,686 --> 00:59:26,354 請各位幫忙,別讓我們的手 586 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 沾染鮮血 587 00:59:29,023 --> 00:59:31,568 他到底在說什麼啊? 588 00:59:31,651 --> 00:59:33,778 他的意思好像是出現症狀 就會立刻把人殺死 589 00:59:33,861 --> 00:59:36,698 這是在明目張膽地實施恐怖政治 590 00:59:36,781 --> 00:59:38,491 但探測器不是響了嗎? 591 00:59:38,575 --> 00:59:41,536 那是怎麼回事? 他說的是已經解決,還是要解決啊? 592 00:59:41,619 --> 00:59:42,662 我們是安全的吧? 593 00:59:42,745 --> 00:59:44,247 當然是已經解決了 594 00:59:54,299 --> 00:59:55,675 你說得很好 595 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 但是沒有帥氣的慶祝儀式呢 596 01:00:02,515 --> 01:00:04,976 不要躲在烏鴉部隊的隊員後面 597 01:00:05,560 --> 01:00:08,938 上士應該要以身作則吧 598 01:00:23,494 --> 01:00:26,080 上士,你不需要這麼做 599 01:01:19,676 --> 01:01:21,219 -什麼啊? -怎麼回事? 600 01:01:21,302 --> 01:01:23,096 -怎麼關燈了? -怎麼回事? 601 01:01:23,179 --> 01:01:25,139 燈怎麼突然滅了? 602 01:01:25,223 --> 01:01:27,392 -怎麼回事? -這是在搞什麼? 603 01:01:44,659 --> 01:01:46,160 我沒時間等待了 604 01:02:15,940 --> 01:02:17,984 -是這裡沒錯嗎? -大概吧 605 01:02:19,569 --> 01:02:22,989 但你都不問我在找什麼呢 606 01:02:23,072 --> 01:02:24,115 你不好奇嗎? 607 01:02:24,699 --> 01:02:26,117 是跟你的研究有關嗎? 608 01:02:26,701 --> 01:02:29,328 我不需要知道跟任務無關的事 609 01:02:31,289 --> 01:02:34,125 首要任務是盡快拿到東西 然後離開這裡 610 01:02:34,208 --> 01:02:35,626 如果是那麼重要的物品… 611 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 有可能已經被人拿走了吧 612 01:02:39,589 --> 01:02:40,465 別人找不到的 613 01:02:40,548 --> 01:02:42,717 因為我藏得很嚴密 614 01:02:44,385 --> 01:02:45,470 你很有把握呢 615 01:02:46,053 --> 01:02:47,013 當然了 616 01:02:47,513 --> 01:02:48,681 因為我在找的東西… 617 01:02:50,308 --> 01:02:51,768 並不是物品 618 01:03:27,428 --> 01:03:29,013 我們會先被臭死吧 619 01:03:41,025 --> 01:03:42,193 這裡有東西 620 01:04:00,294 --> 01:04:01,170 宇碩 621 01:04:02,630 --> 01:04:03,464 宇碩 622 01:04:09,262 --> 01:04:10,137 宇碩 623 01:04:13,307 --> 01:04:14,433 宇碩! 624 01:04:14,517 --> 01:04:15,393 該死的 625 01:04:49,302 --> 01:04:51,012 這些王八蛋 626 01:04:55,683 --> 01:04:56,851 從現在起 627 01:04:58,185 --> 01:04:59,770 只要看到就立刻射殺 628 01:05:23,794 --> 01:05:24,795 這個地方… 629 01:05:26,047 --> 01:05:27,465 怎麼會變這樣? 630 01:05:37,266 --> 01:05:38,851 博士,請你不要單獨行動… 631 01:05:38,935 --> 01:05:40,686 英厚 632 01:05:42,229 --> 01:05:43,564 宇碩被攻擊了 633 01:05:50,821 --> 01:05:52,823 英厚 634 01:05:52,907 --> 01:05:54,075 瑞鎮,出了什麼事? 635 01:05:59,288 --> 01:06:00,539 閔中士,報告位置 636 01:06:01,666 --> 01:06:02,667 閔中士! 637 01:06:24,522 --> 01:06:25,439 宇碩 638 01:06:27,400 --> 01:06:28,401 宇碩 639 01:06:30,528 --> 01:06:32,113 你在這裡做什麼啊? 640 01:06:32,863 --> 01:06:34,156 宇碩,你醒醒 641 01:06:34,240 --> 01:06:35,950 宇碩,你回答我,宇碩 642 01:06:36,742 --> 01:06:37,576 喂 643 01:06:38,369 --> 01:06:39,745 你醒醒 644 01:06:39,829 --> 01:06:41,247 回答我 645 01:06:41,831 --> 01:06:42,665 回答我 646 01:06:42,748 --> 01:06:44,000 回答我! 647 01:06:44,083 --> 01:06:45,626 抓住我 648 01:06:48,921 --> 01:06:50,423 宇碩 649 01:06:50,506 --> 01:06:52,800 中士,我們得走了 650 01:06:53,551 --> 01:06:54,468 中士! 651 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 宇碩死了,中士 652 01:06:57,680 --> 01:06:59,140 我們得走了! 653 01:06:59,223 --> 01:07:00,558 宇碩死了,中士! 654 01:07:01,726 --> 01:07:02,727 中士,我們必須離開了! 655 01:07:09,859 --> 01:07:10,943 -中士,我們得走了 -宇碩 656 01:07:11,027 --> 01:07:13,529 中士,我們得離開了! 拜託你打起精神! 657 01:07:13,612 --> 01:07:14,864 宇碩… 658 01:07:21,829 --> 01:07:23,831 -我們必須離開了 -宇碩 659 01:07:24,790 --> 01:07:27,251 -宇碩 -我們必須離開了! 660 01:07:27,334 --> 01:07:28,294 宇碩 661 01:07:47,980 --> 01:07:48,981 閔中士 662 01:07:49,607 --> 01:07:50,691 回答我,閔中士! 663 01:07:53,486 --> 01:07:54,820 石燦,跟他們說… 664 01:08:12,171 --> 01:08:13,464 這些是什麼東西? 665 01:08:16,634 --> 01:08:17,927 這些都是怪物 666 01:08:18,427 --> 01:08:20,471 怪物進化成這樣了 667 01:08:20,554 --> 01:08:21,388 你說… 668 01:08:23,724 --> 01:08:25,017 那些都是怪物? 669 01:08:34,902 --> 01:08:36,028 請你不要碰 670 01:08:38,614 --> 01:08:39,990 你忘記剛剛的事情了嗎? 671 01:08:40,783 --> 01:08:43,285 那你要我裝作沒看到嗎? 672 01:08:43,369 --> 01:08:44,245 我為什麼要這樣做? 673 01:08:44,328 --> 01:08:46,622 我是要你別做出妨礙任務的行為 674 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 金中士 675 01:08:50,876 --> 01:08:52,461 世道就是如此 676 01:08:53,838 --> 01:08:57,299 你得抱持著有捨才有得的覺悟 677 01:08:58,384 --> 01:08:59,718 你應該很清楚吧? 678 01:08:59,802 --> 01:09:01,679 你難道不是以那種心態 活到現在的嗎? 679 01:09:01,762 --> 01:09:04,140 如果你要我捨棄的是戰友的命 680 01:09:04,223 --> 01:09:06,392 那我就不能保證你的安危了 681 01:09:07,059 --> 01:09:09,270 所以你要我眼睜睜看著? 682 01:09:09,353 --> 01:09:10,521 又不是在望梅止渴 683 01:09:12,606 --> 01:09:14,817 -真是的 -前往實驗區 684 01:09:14,900 --> 01:09:15,860 發生什麼事了嗎? 685 01:09:17,903 --> 01:09:19,446 他們好像遇到麻煩了 686 01:09:20,406 --> 01:09:21,866 用對講機聯絡不上,也無法確認安危 687 01:09:21,949 --> 01:09:22,867 先跟他們會合吧 688 01:09:24,493 --> 01:09:26,787 -走吧 -我們都到這裡了,要直接回去嗎? 689 01:09:28,247 --> 01:09:29,290 我不能走 690 01:09:29,999 --> 01:09:31,208 我不能走 691 01:09:31,292 --> 01:09:33,836 這樣就要空手而回了,那樣可不行 692 01:09:35,546 --> 01:09:37,965 不然你現在是想怎樣? 693 01:09:38,048 --> 01:09:39,592 你要自己待在這裡嗎? 694 01:09:43,596 --> 01:09:45,639 好啦 695 01:09:46,932 --> 01:09:48,100 我的意思是 696 01:09:49,143 --> 01:09:51,729 反正我只是個累贅,你們就先走吧 697 01:09:52,438 --> 01:09:55,816 我處理好我的事情就會先到外面 698 01:09:55,900 --> 01:09:58,402 -這樣會很危險 -我就說沒關係了 699 01:10:00,571 --> 01:10:03,240 你們怎麼還不走? 萬一他們出事了怎麼辦? 700 01:10:10,706 --> 01:10:11,832 那我知道了 701 01:10:13,500 --> 01:10:14,418 走吧 702 01:10:20,216 --> 01:10:23,135 不要碰其他的東西 找到你的東西就回來 703 01:10:23,219 --> 01:10:24,220 知道了嗎? 704 01:10:24,803 --> 01:10:25,763 知道了 705 01:10:25,846 --> 01:10:28,766 我也很膽小,不敢亂來 你們趕緊走吧 706 01:10:30,476 --> 01:10:31,560 我們走 707 01:10:53,582 --> 01:10:54,625 不用了 708 01:10:56,710 --> 01:10:58,212 不行,你會跌倒的 709 01:10:59,797 --> 01:11:00,965 坐在篝火前面 710 01:11:05,678 --> 01:11:07,179 所以是什麼? 711 01:11:08,806 --> 01:11:11,100 哥哥?老闆?還是爸爸? 712 01:11:12,726 --> 01:11:14,019 這三個身分哪個才是真的? 713 01:11:15,020 --> 01:11:16,230 妳知道這個要做什麼? 714 01:11:16,313 --> 01:11:17,898 吃完這個就滾吧 715 01:11:20,567 --> 01:11:22,861 你跟我們一起去球場吧 716 01:11:23,445 --> 01:11:24,530 那裡會比這裡還安全 717 01:11:25,281 --> 01:11:26,782 我要嫁給你了嗎? 718 01:11:28,409 --> 01:11:29,702 我不是那個意思 719 01:11:29,785 --> 01:11:32,788 “安全”?你們只是運氣好而已 720 01:11:33,414 --> 01:11:35,332 或者只是你們天真無知 721 01:11:36,000 --> 01:11:38,294 與你擔心的不同 我們的堅持行動很有系統性 722 01:11:38,377 --> 01:11:40,296 我不相信人類 723 01:11:41,255 --> 01:11:42,381 你也不相信怪物啊 724 01:11:45,801 --> 01:11:47,386 那她呢?你相信她嗎? 725 01:11:56,020 --> 01:11:57,146 看來你相信她 726 01:11:59,023 --> 01:12:02,568 先生,我們一起走吧 727 01:12:03,652 --> 01:12:04,820 走嘛 728 01:12:08,532 --> 01:12:09,783 你當這裡是哪裡? 729 01:12:46,487 --> 01:12:47,529 幫幫我 730 01:12:49,782 --> 01:12:51,742 這是我唯一能來的地方 731 01:13:09,426 --> 01:13:10,844 姐怎麼會變成這樣? 732 01:13:11,637 --> 01:13:14,098 那個孩子呢? 你身邊不是有個女孩嗎? 733 01:13:14,932 --> 01:13:16,433 先帶她進去吧 734 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 請妳幫個忙 735 01:13:18,644 --> 01:13:19,478 好 736 01:13:31,156 --> 01:13:32,074 大叔! 737 01:13:32,157 --> 01:13:33,867 你當這裡是哪裡啊?居然敢闖進來 738 01:13:33,951 --> 01:13:35,077 住手 739 01:13:35,869 --> 01:13:36,995 我叫你住手 740 01:13:37,079 --> 01:13:38,372 我分明警告過妳 741 01:13:38,455 --> 01:13:40,207 別把怪物帶進來 742 01:13:40,290 --> 01:13:41,583 他們是她在找的人 743 01:13:42,084 --> 01:13:44,586 -先跟他們聊聊… -你覺得他看起來像人類嗎? 744 01:13:51,802 --> 01:13:53,387 你敢輕舉妄動試試看 745 01:13:53,470 --> 01:13:54,763 如果你再前進一步 746 01:13:55,806 --> 01:13:57,516 到時候她就性命不保了 747 01:13:59,810 --> 01:14:02,354 所以人家才說不能隨便收留別人 748 01:14:03,063 --> 01:14:05,858 看看妳是怎麼報答我的救命恩情的 749 01:14:05,941 --> 01:14:07,484 我說我會帶他們走 750 01:14:08,068 --> 01:14:10,821 我都這樣說了,到底還有什麼問題? 751 01:14:10,904 --> 01:14:13,073 跟怪物相處的你們也很危險 752 01:14:13,657 --> 01:14:15,701 人就應該活得像個人 753 01:14:17,286 --> 01:14:18,537 你有自信嗎? 754 01:14:19,204 --> 01:14:21,123 你有自信不會變成怪物嗎? 755 01:14:22,124 --> 01:14:24,084 如果你現在出現症狀怎麼辦? 756 01:14:25,294 --> 01:14:27,296 那按照你的說法,你應該自殺吧 757 01:14:27,963 --> 01:14:29,465 因為怪物都該死 758 01:14:30,048 --> 01:14:30,966 夠了 759 01:14:33,886 --> 01:14:34,720 那她呢? 760 01:14:36,472 --> 01:14:37,848 如果她變成怪物,你一定要殺死她 761 01:14:39,850 --> 01:14:42,144 還是在她變成怪物之前 我先幫你殺了她? 762 01:14:45,022 --> 01:14:47,065 就當作是孽緣吧 763 01:14:47,566 --> 01:14:48,692 夠了 764 01:14:49,735 --> 01:14:50,944 不行,李恩宥 765 01:15:01,330 --> 01:15:02,372 哈妮! 766 01:15:17,930 --> 01:15:18,931 大叔,走吧 767 01:15:29,691 --> 01:15:30,859 愣著幹嘛?我們走吧 768 01:15:37,533 --> 01:15:39,576 看來我們這輩子是沒有緣分了 769 01:15:40,953 --> 01:15:42,162 下輩子再見囉 770 01:15:43,163 --> 01:15:44,706 到時候別再帶著她 771 01:16:08,105 --> 01:16:09,314 你能動嗎? 772 01:16:10,983 --> 01:16:12,067 你的傷呢? 773 01:16:16,029 --> 01:16:16,989 我沒事 774 01:16:22,703 --> 01:16:24,037 我們也先去躲避吧 775 01:16:24,746 --> 01:16:26,582 槍聲有可能會引來怪物 776 01:16:42,723 --> 01:16:43,682 走吧 777 01:17:00,407 --> 01:17:01,533 偽善者 778 01:17:02,909 --> 01:17:04,286 卑鄙的傢伙 779 01:17:05,078 --> 01:17:07,122 你這次也要說你別無選擇嗎? 780 01:17:08,373 --> 01:17:10,208 你最後還是會逃跑吧 781 01:17:12,336 --> 01:17:15,464 你一直重複做錯誤的選擇 782 01:18:09,267 --> 01:18:11,353 -爸爸! -你不是說想保護他們嗎? 783 01:18:13,814 --> 01:18:14,815 爸爸! 784 01:18:14,898 --> 01:18:15,732 (爸爸,請救救我) 785 01:18:15,816 --> 01:18:16,942 救救我! 786 01:18:17,526 --> 01:18:19,569 你說要保護他們,但你在做什麼呢? 787 01:18:21,780 --> 01:18:23,281 我好害怕 788 01:18:23,365 --> 01:18:24,574 告訴大家 789 01:18:24,658 --> 01:18:25,784 爸爸 790 01:18:25,867 --> 01:18:30,038 -爸爸 -說你就是這個球場裡的怪物 791 01:18:38,839 --> 01:18:39,756 上士 792 01:18:40,382 --> 01:18:41,550 我能進去嗎? 793 01:18:55,439 --> 01:18:56,314 上士 794 01:18:56,857 --> 01:18:58,233 出問題了 795 01:19:04,448 --> 01:19:05,407 上士? 796 01:19:12,956 --> 01:19:13,874 上士? 797 01:25:21,199 --> 01:25:26,204 字幕翻譯:張心襦