1 00:00:48,840 --> 00:00:50,008 Bu dünyaya… 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,344 …çok erken getirdiğim 3 00:00:54,429 --> 00:00:56,264 bu bebekten korkuyordum. 4 00:00:59,017 --> 00:01:01,770 Bu kararı vermek zorunda kaldığım için kendimden de. 5 00:01:09,527 --> 00:01:11,196 Her şeyden korkuyordum. 6 00:01:31,466 --> 00:01:33,134 Seni öldürecek cesareti bulamadım. 7 00:01:35,178 --> 00:01:36,513 O yüzden seni terk ettim. 8 00:02:45,790 --> 00:02:47,959 Hayatıma devam edebilirim sandım. 9 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 Hyun-su! 10 00:03:28,207 --> 00:03:29,751 Ama sonra neden 11 00:03:31,461 --> 00:03:33,421 böyle doğduğunu bilmek istedim. 12 00:03:37,342 --> 00:03:40,428 Belki de seni daha uzun süre taşıyamadığım için bu benim suçumdu. 13 00:03:57,195 --> 00:03:58,821 Ya da belki pis arzularım yüzünden 14 00:04:00,823 --> 00:04:02,533 bu hâle geldin. 15 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 Çocuğum ne? 16 00:04:31,020 --> 00:04:33,898 O bir hediye mi yoksa lanet mi? 17 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Bunu çözemedim. 18 00:04:45,368 --> 00:04:46,494 Cevabın 19 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 sende olabileceğini düşündüm. 20 00:05:00,758 --> 00:05:02,260 Çok geç geldim, değil mi? 21 00:05:06,055 --> 00:05:06,889 Hayır. 22 00:05:10,268 --> 00:05:11,394 Gelmene sevindim. 23 00:05:17,358 --> 00:05:18,484 Merhaba de. 24 00:05:18,568 --> 00:05:19,610 O senin annen. 25 00:05:34,751 --> 00:05:35,585 Selam. 26 00:05:49,432 --> 00:05:51,976 Son derece normal görünüyordun. 27 00:05:54,645 --> 00:05:55,772 Çok rahatladım. 28 00:06:40,358 --> 00:06:43,986 Huzursuzluğumu saklayarak seninle geçirdiğim her gün… 29 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 Beni diken üstünde tutan her sıradan gün… 30 00:07:15,309 --> 00:07:17,145 Bu hayatın o kadar da 31 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 kötü olmadığını düşündüm. 32 00:07:26,028 --> 00:07:28,448 Seni kaybettiğimi sandım. 33 00:07:35,496 --> 00:07:37,665 Ama birden acı içinde kıvranmayı bıraktın… 34 00:07:44,755 --> 00:07:47,133 …ve karşımda tamamen farklı bir varlık olarak durdun. 35 00:07:48,468 --> 00:07:49,760 O zaman fark ettim. 36 00:08:01,105 --> 00:08:02,773 Ne kadar inkâr edersem edeyim 37 00:08:03,941 --> 00:08:06,277 çocuğum bir canavardı. 38 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 Neler oluyor? 39 00:08:54,325 --> 00:08:55,743 Bu kadar ileri gitmek zorunda mısın? 40 00:08:57,411 --> 00:08:58,913 Ben onun annesiyim. 41 00:08:59,956 --> 00:09:01,707 Ne kadar büyürse büyüsün 42 00:09:02,291 --> 00:09:03,584 ya da ne olursa olsun 43 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 onu tanıyabilmeliyim. 44 00:09:09,757 --> 00:09:11,342 Onu asla kaybetmeyeceğim. 45 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 Seni dünyadan mı korumaya çalışıyorum 46 00:09:42,498 --> 00:09:45,876 yoksa dünyayı senden mi korumaya çalışıyorum, henüz bilmiyorum. 47 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 Ne olursa olsun sakın çıkarma. 48 00:09:50,881 --> 00:09:51,716 Ben sadece… 49 00:09:53,676 --> 00:09:55,428 …seninle olmaya çalışıyorum. 50 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 Tamam mı? 51 00:10:17,658 --> 00:10:19,744 ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U 52 00:10:48,939 --> 00:10:55,946 SWEET HOME 53 00:11:04,080 --> 00:11:04,914 Annem… 54 00:11:07,124 --> 00:11:08,334 İnsanlar… 55 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 Hepsi kötü. 56 00:11:12,797 --> 00:11:13,881 "Anne" mi? 57 00:11:14,548 --> 00:11:15,549 Sen de onlar gibisin. 58 00:11:58,300 --> 00:11:59,218 Cha Hyun-su. 59 00:12:02,596 --> 00:12:03,639 Cha Hyun-su! 60 00:12:13,774 --> 00:12:15,609 Gerçekten böylece gidecek misin? 61 00:12:16,819 --> 00:12:18,988 Sıcak bir karşılama mı bekliyordun? 62 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 Evet. 63 00:12:20,990 --> 00:12:23,576 En azından nasıl olduğumu sormalısın. 64 00:12:24,577 --> 00:12:25,911 İlgilenmiyorum. 65 00:12:29,707 --> 00:12:31,041 En başından beri sen miydin? 66 00:12:33,210 --> 00:12:35,963 İnşaat alanında bana yardım eden sendin, değil mi? 67 00:12:39,717 --> 00:12:41,510 Beni bu saçmalıklarla kandırdın. 68 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 Şimdi de kaçmaya mı çalışıyorsun? 69 00:12:46,015 --> 00:12:47,308 Bir şey söyle. 70 00:12:48,726 --> 00:12:49,560 Ne? 71 00:12:50,186 --> 00:12:51,770 Yine kaçacak mısın? 72 00:12:51,854 --> 00:12:53,564 Bir aptal gibi? 73 00:12:57,735 --> 00:12:59,361 Sadece şans eseri oradaydım. 74 00:13:00,362 --> 00:13:02,698 Seni tanıdığım için sana yardım ettim, hepsi bu. 75 00:13:07,369 --> 00:13:08,412 Hayattasın. 76 00:13:10,748 --> 00:13:11,790 Bu yeterli değil mi? 77 00:13:58,462 --> 00:13:59,964 Ölmek mi istiyorsun? 78 00:14:01,048 --> 00:14:03,342 Burada ne işin var yarı canavar? 79 00:14:11,058 --> 00:14:12,226 Kaybol. 80 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 Seni aptal. 81 00:14:38,252 --> 00:14:39,920 Ha-ni bile hayatına değer veriyor. 82 00:14:41,130 --> 00:14:43,883 Onca şey varken neden bir canavarın peşinden gittin? 83 00:14:45,843 --> 00:14:47,511 Hayatta olduğuna şükret. 84 00:14:52,433 --> 00:14:53,475 Çok şükür. 85 00:14:56,687 --> 00:14:57,980 Dayanıyordu. 86 00:14:59,189 --> 00:15:00,190 Yaşıyor. 87 00:15:10,075 --> 00:15:12,036 Canavarlarla içli dışlı olup 88 00:15:12,119 --> 00:15:13,913 onları sığınağımıza getireceksen 89 00:15:15,414 --> 00:15:16,707 sen de defol. 90 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 -Bunu neden yaptın? -Çünkü ondan hoşlanmıyorum. 91 00:15:33,641 --> 00:15:35,267 Neden? 92 00:15:35,351 --> 00:15:38,938 Onun yüzünden arkadaşlarımı incitip duruyorsun ve ortadan kayboluyorsun! 93 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 Çünkü onu korumak istiyorsun. 94 00:15:43,776 --> 00:15:44,985 Artık sana güvenmiyorum. 95 00:15:53,160 --> 00:15:54,161 İlk başta… 96 00:15:56,038 --> 00:15:57,748 …insanları merak ediyordum. 97 00:15:57,831 --> 00:15:59,124 Annem gibiler. 98 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 O yüzden onlara yaklaştım 99 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 ama canımı yaktılar. 100 00:16:08,926 --> 00:16:10,594 Çığlık attılar, beni uzaklaştırdılar 101 00:16:12,012 --> 00:16:13,305 ve canımı yaktılar. 102 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 Tüm arkadaşlarımı yaktılar! 103 00:16:19,687 --> 00:16:21,230 Beni yalnız kalmaya zorluyorlar. 104 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 Sadece sevdiklerini… 105 00:16:30,531 --> 00:16:32,241 …kaybetmekten korkuyorlar. 106 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 Ben de aynısını onlara yapacağım. 107 00:16:41,458 --> 00:16:43,168 Yaptıklarının bedelini ödeteceğim. 108 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 Hissettiklerimi sen de hisset. 109 00:16:51,301 --> 00:16:53,053 O zaman belki acımı 110 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 anlayabilirsin. 111 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 Bunu söylemeye geldim. 112 00:17:08,402 --> 00:17:09,445 Eve gidelim. 113 00:17:11,113 --> 00:17:12,072 Lütfen? 114 00:17:17,369 --> 00:17:18,704 Evimiz yok. 115 00:17:20,456 --> 00:17:21,749 Ev yanıp kül oluyor. 116 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 Artık 117 00:18:17,054 --> 00:18:18,430 sana da anneme de 118 00:18:19,473 --> 00:18:20,557 ihtiyacım yok. 119 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 Yi-kyung! 120 00:20:33,023 --> 00:20:34,191 Neredesin? 121 00:20:49,498 --> 00:20:50,457 Yi-kyung… 122 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 Hyun-su. 123 00:21:26,576 --> 00:21:27,703 Yi-kyung, iyi misin? 124 00:21:28,578 --> 00:21:31,123 Her şeyi mahvettim. 125 00:21:31,957 --> 00:21:34,918 Büyüyünce senin gibi olmasını istedim. 126 00:21:38,922 --> 00:21:41,425 Tek istediğim buydu. 127 00:21:42,759 --> 00:21:44,177 Senin suçun değil. 128 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 Onu öldürmeliydim. 129 00:22:00,193 --> 00:22:03,280 Onu yetiştirirken aklımda hep bu vardı. 130 00:22:04,281 --> 00:22:05,240 Eminim… 131 00:22:06,616 --> 00:22:09,411 …ne hissettiğimi biliyordu. 132 00:22:11,413 --> 00:22:12,414 Hayır. 133 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 Onu büyütmeni izledim. 134 00:22:17,127 --> 00:22:19,796 Her şeye nasıl dayandığını gördüm. 135 00:22:19,880 --> 00:22:22,174 Hepsi benim suçum. 136 00:22:24,676 --> 00:22:27,346 Her şeyi ben mahvettim. 137 00:22:29,765 --> 00:22:31,224 Böylesi daha iyi. 138 00:22:32,809 --> 00:22:35,520 Belki de burada ölsem daha iyi olur. 139 00:22:37,689 --> 00:22:39,024 O zaman onu 140 00:22:42,527 --> 00:22:44,321 kendi ellerimle öldürmeme gerek kalmaz. 141 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 Onu gerçekten öldürecek miydin? 142 00:22:52,329 --> 00:22:54,164 Neden? Sen onun annesisin. 143 00:22:55,082 --> 00:22:56,208 Öyleyse neden? 144 00:22:56,291 --> 00:22:57,751 Anne olmayı hak etmiyorum. 145 00:22:59,294 --> 00:23:01,922 Bunu yüzlerce kez düşündüm. 146 00:23:03,340 --> 00:23:08,512 "Çocuğum neden böyle doğdu?" 147 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 "Bu benim suçum." 148 00:23:12,599 --> 00:23:14,976 "Benim arzularım 149 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 onu 150 00:23:19,940 --> 00:23:21,108 bir canavara… 151 00:23:24,528 --> 00:23:26,029 …dönüştürdü." 152 00:23:27,239 --> 00:23:28,448 Bunun nesi yanlış? 153 00:23:30,659 --> 00:23:32,369 Canavar olmak suç değil. 154 00:23:38,875 --> 00:23:43,797 Anne… 155 00:23:47,092 --> 00:23:48,385 Bu seni korudu. 156 00:23:49,803 --> 00:23:51,763 Seni aileden saydı. 157 00:23:53,849 --> 00:23:54,891 Canavarlar da hissedip 158 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 yüzleri tanıyabilir. 159 00:23:58,353 --> 00:23:59,938 Onlar da bir zamanlar insandı. 160 00:24:09,656 --> 00:24:12,617 Anne… 161 00:24:14,619 --> 00:24:16,580 Anne… 162 00:24:43,648 --> 00:24:44,691 Onun nesi var? 163 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 Aç gözlerini. 164 00:24:49,988 --> 00:24:51,031 Ne yapıyorsun? 165 00:24:51,114 --> 00:24:53,408 Sanırım öldü patron. 166 00:24:55,410 --> 00:24:56,536 Ne oluyor? 167 00:25:00,832 --> 00:25:02,542 Bu sabah iyiydi. Ne oldu? 168 00:25:03,126 --> 00:25:04,252 Zehirlenmiş. 169 00:25:05,795 --> 00:25:07,130 Ona ne kadar verdin? 170 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 Bu kadar. 171 00:25:09,382 --> 00:25:10,800 Sadece bir kâse. 172 00:25:11,718 --> 00:25:12,969 Hepsini ona mı verdin? 173 00:25:22,938 --> 00:25:24,397 Bu da ne böyle? 174 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 Zehirli mantarlar. 175 00:25:26,274 --> 00:25:27,901 Halüsinasyona sebep olanlardan. 176 00:25:28,526 --> 00:25:30,320 Onun toleransı var, o yüzden iyi. 177 00:25:31,613 --> 00:25:33,949 Ama onun panzehre ihtiyacı var. 178 00:25:35,075 --> 00:25:36,034 Hey! 179 00:25:38,662 --> 00:25:40,288 Hey, uyan! 180 00:25:55,470 --> 00:25:56,805 Ne pislik ama. 181 00:25:58,848 --> 00:26:00,892 Yine nasıl ortadan kaybolur? 182 00:26:03,270 --> 00:26:07,107 Önce bana söylemeden askere giderek beni incitti. 183 00:26:08,525 --> 00:26:11,111 Şimdi de başka bir kız için beni ağlatıyor. 184 00:26:13,238 --> 00:26:15,907 PARK CHAN-YEONG 185 00:26:15,991 --> 00:26:17,867 Onunla işim bitti. 186 00:26:21,162 --> 00:26:23,123 İstemiyorsan onu ben alayım. 187 00:26:27,085 --> 00:26:28,378 Kahretsin. 188 00:26:31,464 --> 00:26:33,550 Bu ne kadar değerli, biliyor musun? 189 00:26:33,633 --> 00:26:35,468 Orada bir yığın var. 190 00:26:35,552 --> 00:26:36,803 Tamamen farklılar. 191 00:26:37,304 --> 00:26:41,016 Chan-yeong bunu imzalayıp verdi bana. 192 00:26:41,099 --> 00:26:43,727 Fırlattın, ben de istemediğini sandım. 193 00:26:46,646 --> 00:26:47,647 Çok sinir bozucu. 194 00:26:49,983 --> 00:26:51,943 -Hazır mısın? -Ne için? 195 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 Bir yere mi gidiyorsun? 196 00:26:53,695 --> 00:26:56,406 Bugün Peder Peter'la buluşacağız, unuttun mu? 197 00:26:57,073 --> 00:26:58,825 Hiç havamda değilim. 198 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Gidelim. Yalnız gitmek istemiyorum. 199 00:27:05,832 --> 00:27:07,125 Ben de geleyim Çavuşum. 200 00:27:07,208 --> 00:27:08,043 Hayır. 201 00:27:09,252 --> 00:27:10,587 Bu kişisel bir mesele. 202 00:27:10,670 --> 00:27:13,173 Yong-seok'un nesi kişisel? Çok pervasız davranıyorsunuz. 203 00:27:13,256 --> 00:27:15,175 Bu kadar dramatik olmayı bırak. 204 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 Yarın benim adıma rapor ver. 205 00:27:19,220 --> 00:27:20,555 Yong-seok'la döneceğimi söyle. 206 00:27:20,638 --> 00:27:22,015 Bunu yapamam efendim. 207 00:27:25,352 --> 00:27:26,394 Özür dilerim Çavuşum. 208 00:27:27,979 --> 00:27:29,564 Sizi korumak zorundaydım. 209 00:27:35,111 --> 00:27:36,863 Bamseom'dan sinyal aldığını duydum. 210 00:27:40,200 --> 00:27:41,159 Evet efendim. 211 00:27:41,242 --> 00:27:42,577 Tek başına iyi olacak mısın? 212 00:27:43,078 --> 00:27:44,412 Yanına birkaç kişi al. 213 00:27:47,707 --> 00:27:49,626 Ne oldu da birden fikrinizi değiştirdiniz? 214 00:27:50,960 --> 00:27:53,171 Aynı yöne gidiyoruz, sana katılmama izin ver. 215 00:27:58,259 --> 00:28:00,595 Ne düşündüğün umurumda değil. 216 00:28:00,678 --> 00:28:04,641 Sadece sağ salim dönmeye odaklan. 217 00:28:06,434 --> 00:28:07,268 Ben de gidiyorum. 218 00:28:07,894 --> 00:28:09,687 Yong-seok benim astım ve arkadaşım. 219 00:28:12,565 --> 00:28:13,400 Sen kal, Min. 220 00:28:13,483 --> 00:28:14,317 Kim Yeong-hu. 221 00:28:14,984 --> 00:28:16,778 Aile olduğumuzu söylememiş miydin? 222 00:28:18,071 --> 00:28:19,781 Beni gerçekten bırakacak mısın? 223 00:28:19,864 --> 00:28:20,698 Bak dostum. 224 00:28:22,200 --> 00:28:24,577 İkimiz de ölürsek adamların başına kim geçecek? 225 00:28:25,078 --> 00:28:26,746 Sana burada ihtiyaçları var. 226 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Seo-jin. 227 00:28:34,337 --> 00:28:35,672 Onu geri getireceğim. 228 00:28:40,427 --> 00:28:41,636 Bana güven. 229 00:28:42,345 --> 00:28:43,430 Güveniyorum. 230 00:28:44,848 --> 00:28:46,683 Her konuda benden iyisin. 231 00:28:47,684 --> 00:28:48,977 Ama içimde benim de 232 00:28:49,978 --> 00:28:51,730 gitmem gerektiğine dair bir his var. 233 00:28:53,148 --> 00:28:55,191 Sizi gönderip burada öylece oturamam. 234 00:28:57,485 --> 00:28:58,737 Beni de götür Yeong-hu. 235 00:28:59,571 --> 00:29:00,655 Nasıl olsa 236 00:29:01,281 --> 00:29:04,200 size ya da Yong-seok'a bir şey olursa 237 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 ben de bir işe yaramam. 238 00:29:09,581 --> 00:29:12,292 Bu kadar ciddileşmeye gerek yok. 239 00:29:13,042 --> 00:29:14,502 Siz gidiyorsanız ben de gidiyorum. 240 00:29:14,586 --> 00:29:16,004 Sizinle geleceğim. 241 00:29:18,006 --> 00:29:19,382 Başka utanan var mı? 242 00:29:19,466 --> 00:29:20,800 Tüylerim diken diken oldu. 243 00:29:20,884 --> 00:29:22,177 Hadi gidelim! 244 00:29:22,260 --> 00:29:24,053 Dur, elim bu hâldeyken süremem. 245 00:29:24,137 --> 00:29:26,306 Hadi millet. 246 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 Bunu takınca gece hiçbir şey göremiyorum. 247 00:29:33,021 --> 00:29:33,938 Gidelim. 248 00:30:04,135 --> 00:30:04,969 Gelmiyor musun? 249 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 Ne oldu? Bugün çok sessizsin. 250 00:30:14,771 --> 00:30:16,856 Buna dayanamıyorum. 251 00:30:16,940 --> 00:30:18,775 -Bir şeyler içelim. -Ne? 252 00:30:30,078 --> 00:30:32,247 En azından gizlice çalar mısın? 253 00:30:32,872 --> 00:30:34,207 Bunu almama izin ver. 254 00:30:34,749 --> 00:30:35,583 Geri ödeyeceğim. 255 00:30:37,126 --> 00:30:38,086 Fazladan var mı? 256 00:30:39,379 --> 00:30:40,421 Tabii, her neyse. 257 00:30:55,144 --> 00:30:56,396 Peki… 258 00:30:56,479 --> 00:30:58,815 Onunla çıkacak mısın, çıkmayacak mısın? 259 00:31:00,275 --> 00:31:02,610 Kes şunu. Tanrı aşkına, o bir peder. 260 00:31:02,694 --> 00:31:04,362 Ne? Onunla evlen demiyorum. 261 00:31:04,445 --> 00:31:05,989 Yine de randevuya çıkabilirler. 262 00:31:07,448 --> 00:31:08,408 Bu kadar yeter. 263 00:31:09,909 --> 00:31:10,743 Bir saniye. 264 00:31:11,244 --> 00:31:13,371 İkinizin arasında neler oluyor? 265 00:31:13,454 --> 00:31:14,873 Siz çıkıyor musunuz? 266 00:31:14,956 --> 00:31:16,624 Seon-hwa'yı kandırıyor musun? 267 00:31:16,708 --> 00:31:17,959 Sarhoşsun sen. Çık dışarı. 268 00:31:22,088 --> 00:31:23,631 Erkeklerin hepsi korkak. 269 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 O yüzden reddediliyorsun. 270 00:31:27,677 --> 00:31:30,138 Böyle davranırsan her erkek kaçar. 271 00:31:30,221 --> 00:31:32,015 Ne dedin sen sürtük? 272 00:31:32,098 --> 00:31:33,057 Bana bak! 273 00:31:33,141 --> 00:31:34,475 Bir bok bildiğin yok. 274 00:31:34,559 --> 00:31:36,102 Sen aşktan ne anlarsın? 275 00:31:57,832 --> 00:31:59,792 Canavara dönüşüyorum sandım. 276 00:32:00,335 --> 00:32:02,003 Gaipten sesler duyuyorum sandım. 277 00:32:02,086 --> 00:32:03,671 Öyle şeyler söyleme. 278 00:32:04,297 --> 00:32:06,007 Daha geçenlerde kötü bir olay oldu. 279 00:32:07,467 --> 00:32:08,927 Tanrım. 280 00:32:10,178 --> 00:32:12,931 Müziğin sesini uzun zamandır duymamıştım. 281 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Peder. 282 00:32:15,350 --> 00:32:17,393 Çok beceriklisin, değil mi? 283 00:32:18,186 --> 00:32:19,270 Bedava değil. 284 00:32:19,354 --> 00:32:21,522 Bunu içmek için günah çıkarmalısın. 285 00:32:21,606 --> 00:32:23,399 Bugünkü toplantıya gelmedin. 286 00:32:23,483 --> 00:32:25,777 Hadi ama, böyle yapma. 287 00:32:25,860 --> 00:32:27,946 En azından bir şeyler getiremez miydiniz? 288 00:32:36,204 --> 00:32:37,747 Ne? 289 00:32:38,414 --> 00:32:40,249 Açgözlülük seni canavara dönüştürür. 290 00:32:40,333 --> 00:32:42,377 Paylaşmak değer vermektir. 291 00:32:42,460 --> 00:32:44,587 Canavara dönüşmek çok da kötü olmaz. 292 00:32:45,338 --> 00:32:46,381 Daha uzun yaşarsın. 293 00:32:47,715 --> 00:32:49,300 Hasta olmazsın 294 00:32:50,885 --> 00:32:52,261 ya da korkmazsın. 295 00:32:55,431 --> 00:32:57,433 -Hadi ama. -Doğru. 296 00:32:57,517 --> 00:33:00,895 Buradaki hayat boktan olabilir 297 00:33:00,979 --> 00:33:02,563 ama yalnız değilim. 298 00:33:03,356 --> 00:33:05,692 Canavar olmadığım sürece mutluyum. 299 00:33:07,026 --> 00:33:09,195 Bundan fazlasını istemiyorum. 300 00:33:09,862 --> 00:33:11,948 Ben bir an önce gitmek istiyorum. 301 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 Göstermek ve öğretmek istediğim çok şey var 302 00:33:16,619 --> 00:33:17,954 ama burada bunu yapmak zor. 303 00:33:20,623 --> 00:33:21,708 Ya sen Peder? 304 00:33:22,583 --> 00:33:24,127 Bize kendinden bahset. 305 00:33:24,836 --> 00:33:26,421 Hiç kendinden bahsetmiyorsun. 306 00:33:26,504 --> 00:33:27,380 Haklı. 307 00:33:28,297 --> 00:33:29,799 Anlat bakalım. 308 00:33:30,591 --> 00:33:32,969 Hayatım eskiden olduğundan çok farklı değil. 309 00:33:34,929 --> 00:33:36,389 Dönecek bir yerim yok. 310 00:33:42,186 --> 00:33:43,187 Bunu seviyorum. 311 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 Dünyanın mahvolmuş olmasını seviyorum. 312 00:33:50,194 --> 00:33:52,780 Hepimiz aynı olduğumuz için herkes iyi geçinebiliyor. 313 00:33:53,906 --> 00:33:55,366 Artık yalnız değilim. 314 00:33:58,703 --> 00:33:59,912 Evsizdin, değil mi? 315 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 Zenginim. 316 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 Saçmalık. 317 00:34:02,749 --> 00:34:04,208 Hiçbir zengin bunu söylemez. 318 00:34:05,293 --> 00:34:08,087 Her şeyini kaybetmişken neden bu hâlimizi sevesin? 319 00:34:08,171 --> 00:34:09,672 Dostum, bu çok moral bozucu. 320 00:34:10,339 --> 00:34:11,632 Bu böyle olmayacak. 321 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 Ben, Jung Ye-seul, 322 00:34:14,135 --> 00:34:16,429 ortamı neşelendireceğim. 323 00:34:16,512 --> 00:34:17,889 Hadi. 324 00:34:17,972 --> 00:34:19,557 Pekâlâ! 325 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Tabelayı değiştirmeliyim. 326 00:35:38,302 --> 00:35:39,804 Mutlu görünüyorsun. 327 00:35:39,887 --> 00:35:43,057 Sürekli dışarıda olduğun için sen buna alışkın olabilirsin 328 00:35:43,141 --> 00:35:45,184 ama bir yıl yer altında yaşamayı bir dene. 329 00:35:47,937 --> 00:35:50,148 Her şey yeni görünecek. 330 00:35:50,231 --> 00:35:52,150 Herkes senin gibi değil. 331 00:35:52,233 --> 00:35:53,943 İnsanlar genelde korkar. 332 00:35:55,611 --> 00:35:57,071 Bu bavul da ne? 333 00:36:00,741 --> 00:36:02,326 Gizli bir kutu. 334 00:36:02,410 --> 00:36:03,703 İçinde ne var? 335 00:36:03,786 --> 00:36:05,121 "Gizli" ne demek, bilmiyor musun? 336 00:36:05,204 --> 00:36:07,707 İçinde ne olacağını bilmediğim için gizli. 337 00:36:17,133 --> 00:36:18,926 Dur! 338 00:36:19,677 --> 00:36:21,012 Dur! 339 00:36:21,095 --> 00:36:23,264 Dur! 340 00:36:23,973 --> 00:36:27,018 Hayır. Dur! 341 00:36:27,643 --> 00:36:29,812 Dur! 342 00:36:31,189 --> 00:36:32,190 Olamaz. 343 00:36:34,275 --> 00:36:35,109 Hayır. 344 00:36:35,193 --> 00:36:37,695 Dur! 345 00:36:39,822 --> 00:36:41,032 Ne oldu? 346 00:36:41,115 --> 00:36:42,283 Karnım ağrıyor. 347 00:36:44,202 --> 00:36:45,328 Neredeyse geldik. 348 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Hemen gitmem gerek. 349 00:36:47,246 --> 00:36:48,915 Uzun sürmez. 350 00:36:51,083 --> 00:36:52,752 -Hey, Jong-hyun! -Evet efendim. 351 00:36:52,835 --> 00:36:54,086 Onu takip et. 352 00:36:54,921 --> 00:36:55,880 Kahretsin. 353 00:37:00,343 --> 00:37:02,011 Onu neden yanında götürüyorsun? 354 00:37:02,094 --> 00:37:03,804 Orada ne olabileceğini bilmiyorum. 355 00:37:24,659 --> 00:37:25,993 Jong-hyun, bitmedi mi? 356 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 Uzun süredir tutuyor olmalı. 357 00:37:28,204 --> 00:37:29,622 Ne yedi ki? 358 00:37:29,705 --> 00:37:30,581 Tetikte ol. 359 00:37:31,374 --> 00:37:32,541 Tabii efendim. 360 00:37:49,308 --> 00:37:50,226 Bir hareketlilik var. 361 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Lütfen siper almaya hazırlanın. 362 00:37:52,311 --> 00:37:53,145 Anlaşıldı. 363 00:37:55,398 --> 00:37:56,315 Seo-jin, görüşün var mı? 364 00:37:58,192 --> 00:37:59,443 Hiçbir şey görmüyorum. 365 00:38:01,529 --> 00:38:02,989 -Seok-chan, hazır ol. -Peki. 366 00:38:07,076 --> 00:38:10,413 Dokunma… 367 00:38:14,834 --> 00:38:15,835 Sildim. 368 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 O ne? 369 00:38:35,855 --> 00:38:37,315 -At o şeyi. -Hayır. 370 00:38:38,649 --> 00:38:39,817 Kesinlikle hayır. 371 00:38:48,034 --> 00:38:48,951 Siktir. 372 00:38:50,578 --> 00:38:51,412 Koş! 373 00:39:15,269 --> 00:39:16,812 Bu çok ağır! 374 00:39:17,646 --> 00:39:19,023 Lanet olsun. 375 00:39:54,975 --> 00:39:56,185 Koş! 376 00:40:45,609 --> 00:40:47,069 -Acısını bavuldan çıkarma. -Siktir. 377 00:40:47,153 --> 00:40:48,696 -Benden çıkar. -Seni öldüreceğim. 378 00:40:48,779 --> 00:40:50,573 İçinde ne var? Omuzlarım kırılacaktı. 379 00:40:50,656 --> 00:40:53,033 Belki de daha çok spor yapmalıydın. 380 00:40:54,160 --> 00:40:55,327 Bir şey mi saklıyorsun? 381 00:40:55,995 --> 00:40:57,329 Bir şey saklamıyorum. 382 00:40:58,038 --> 00:40:59,623 Bavula bak, Jong-hyun. 383 00:40:59,707 --> 00:41:01,625 Dur, dokunma! 384 00:41:03,961 --> 00:41:05,713 Tanrı aşkına. 385 00:41:06,422 --> 00:41:08,424 Atmamız gerektiğini söylemiştim! 386 00:41:10,050 --> 00:41:12,303 Çavuş Min, çok kolay korkuyorsun. 387 00:41:12,386 --> 00:41:13,512 Zaten ölü. 388 00:41:13,596 --> 00:41:14,680 Ben de onu diyorum. 389 00:41:14,763 --> 00:41:17,057 Neden ölü bir canavarı bavula koydun? 390 00:41:17,141 --> 00:41:19,727 Canavar müzesi mi açıyorsun? 391 00:41:19,810 --> 00:41:21,770 -Bunu daha önce hiç görmemiştim. -Kahretsin. 392 00:41:22,605 --> 00:41:24,148 O canavarlarda 393 00:41:25,357 --> 00:41:26,734 bir değişiklik yok muydu? 394 00:41:29,153 --> 00:41:31,864 Canavarlar birbirlerini tanımaz. 395 00:41:31,947 --> 00:41:34,408 Daha önce takım olup tek bir hedefin 396 00:41:35,367 --> 00:41:36,785 peşine düştüklerini görmedim. 397 00:41:36,869 --> 00:41:38,621 -Ama bu sefer? -Haklı. 398 00:41:39,205 --> 00:41:41,081 Sanki hepsi bizi bekliyor gibiydi. 399 00:41:41,165 --> 00:41:42,708 Birlikte çalışıyorlardı. 400 00:41:42,791 --> 00:41:45,044 Yani bize pusu mu kurmaya çalışıyorlardı? 401 00:41:46,337 --> 00:41:48,672 Belki de bir şeyi korumaya çalışıyorlardı. 402 00:42:18,744 --> 00:42:20,871 MİLLET MECLİSİ, YEOUI-DAERO 403 00:43:01,245 --> 00:43:02,955 Lanet olsun. 404 00:43:08,752 --> 00:43:09,587 O ne? 405 00:43:25,311 --> 00:43:28,147 Acı ama çiğnemeye devam et. 406 00:43:29,398 --> 00:43:30,357 Ben onu yemem. 407 00:43:30,858 --> 00:43:31,984 Verdiğiniz hiçbir şeyi yemem. 408 00:43:33,319 --> 00:43:35,738 Onu başka bir yere götür. Yakında ölecek. 409 00:43:42,411 --> 00:43:43,329 Bu panzehir mi? 410 00:43:45,664 --> 00:43:48,208 Vermeden önce ne olduğunu söylemelisin. 411 00:43:49,418 --> 00:43:52,296 Ölmekte olan bir adama yenemeyecek bir şey verir miyim? 412 00:43:59,928 --> 00:44:00,929 Çiğne. 413 00:44:03,140 --> 00:44:04,224 Kapa çeneni ve çiğne. 414 00:45:23,929 --> 00:45:24,763 Gidelim. 415 00:45:27,724 --> 00:45:29,643 Tam bir yıl oldu. 416 00:45:29,726 --> 00:45:30,769 Bekleyin. 417 00:45:32,020 --> 00:45:33,480 Sadece bir yıl oldu. 418 00:45:35,065 --> 00:45:37,109 Burası artık ada sayılmaz. 419 00:45:37,609 --> 00:45:39,486 Doğa bu felakete uyum sağlıyor. 420 00:45:42,030 --> 00:45:43,157 Ne demek istiyorsunuz? 421 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 İnsanlar yok olduğu için 422 00:45:45,742 --> 00:45:47,536 her şey eski hâline dönüyor. 423 00:46:37,794 --> 00:46:38,712 Temiz. 424 00:46:50,516 --> 00:46:52,559 -Seok-chan. -Evet efendim. 425 00:46:53,143 --> 00:46:54,520 Faydası oluyor mu? 426 00:46:54,603 --> 00:46:56,772 Böyle bir durumda güveneceğim bir şey olmalı. 427 00:46:58,398 --> 00:46:59,733 İyi olacağız, değil mi? 428 00:47:01,318 --> 00:47:02,653 Neden bana soruyorsun? 429 00:47:02,736 --> 00:47:04,279 İnandığın kişiye sor. 430 00:47:06,448 --> 00:47:08,408 O yüzden size soruyorum. 431 00:47:12,538 --> 00:47:13,664 Kapa çeneni aptal. 432 00:47:15,791 --> 00:47:17,876 Sen benimlesin Dr. Lim. 433 00:47:18,502 --> 00:47:19,586 Seok-chan, bende. 434 00:47:19,670 --> 00:47:21,004 Evet efendim. Tabii ki. 435 00:47:21,088 --> 00:47:22,839 Birlikte gideceğiz sanıyordum. 436 00:47:24,007 --> 00:47:25,425 Biraz korkuyorum. 437 00:47:25,509 --> 00:47:26,927 Çok günahım var. 438 00:47:28,929 --> 00:47:31,265 Seo-jin, kalanları al ve Yong-seok'u ara. 439 00:47:31,348 --> 00:47:32,182 Tamam. 440 00:47:32,266 --> 00:47:33,850 İşi biten diğer gruba katılsın. 441 00:47:34,560 --> 00:47:35,519 Hey, Seo-jin. 442 00:47:38,564 --> 00:47:40,274 Sağ salim dönmeye çalış. 443 00:47:43,527 --> 00:47:44,570 Gidelim. 444 00:47:51,201 --> 00:47:52,494 Nereye gideceğiz? 445 00:47:52,578 --> 00:47:53,704 Benim bölgeme. 446 00:47:54,288 --> 00:47:55,372 Araştırma tesisi mi? 447 00:47:57,332 --> 00:47:59,001 İyi bir dövüşçü müsün Çavuş Kim? 448 00:47:59,084 --> 00:48:01,044 Canavar öldürmede iyi misin? 449 00:48:01,128 --> 00:48:02,629 Öyle olsan iyi olur. 450 00:48:02,713 --> 00:48:04,548 Orada ne olduğundan ben de emin değilim. 451 00:48:05,257 --> 00:48:06,091 Gidelim. 452 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 Her seferinde aynı çizim. 453 00:48:28,113 --> 00:48:30,198 Evet. Burası benim evim. 454 00:48:31,074 --> 00:48:34,244 Bizi ne zaman eve gönderecekler? Eve gitmek istiyorum. 455 00:48:34,328 --> 00:48:35,370 Sonra. 456 00:48:36,163 --> 00:48:37,789 Şimdi değil, sonra. 457 00:48:38,624 --> 00:48:40,292 Daha ne kadar bekleyeceğim? 458 00:48:40,876 --> 00:48:41,918 Eve gidemezsin. 459 00:48:43,170 --> 00:48:44,087 Yeong-su. 460 00:48:45,130 --> 00:48:46,632 Hepsi yalan. 461 00:48:46,715 --> 00:48:49,217 Ya Jun-il'in annesi gibi canavar olursak? 462 00:48:50,010 --> 00:48:52,179 Yaramaz çocuk Yeong-su. 463 00:48:52,262 --> 00:48:54,473 Sen de iyi biri olmamalısın. 464 00:48:54,556 --> 00:48:56,099 Sonunda ölebilirsin. 465 00:48:56,808 --> 00:48:58,060 -Kim Yeong-su. -Bırak! 466 00:48:58,644 --> 00:49:00,395 Sen kimsin de beni azarlıyorsun? 467 00:49:00,479 --> 00:49:01,980 Gerçek annem bile değilsin! 468 00:49:08,111 --> 00:49:10,113 O veledi neden yanında tutuyorsun? 469 00:49:12,240 --> 00:49:15,410 Zaten canım burnumda. Sinirlerimi bozma. 470 00:49:18,288 --> 00:49:20,374 Orada bir şey olduğunu sanmıyorum. 471 00:49:20,457 --> 00:49:21,667 Öyle mi? 472 00:49:22,334 --> 00:49:25,420 Umarım bir canavar aniden ortaya çıkmaz. 473 00:49:26,046 --> 00:49:28,757 -Ne demek istiyorsun? -Bilmiyor musun? 474 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 Karınca yuvası ararken evi yıkabilirsin. 475 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 Küçük bir evde bile sürprizler olur ama burası kocaman. 476 00:49:34,721 --> 00:49:36,056 Kim bilir burada neler var? 477 00:49:36,139 --> 00:49:37,808 Hadi ama, abartıyorsun. 478 00:49:37,891 --> 00:49:40,894 Sıkı çalışırsak fazladan bir şeyler verirler. 479 00:49:47,275 --> 00:49:48,360 Sen de mi gidiyorsun? 480 00:49:49,861 --> 00:49:51,446 Gideyim bari. 481 00:49:54,157 --> 00:49:55,492 Kıçımın kenarı. 482 00:49:56,827 --> 00:49:58,954 Bunları yapmana gerek yok Ye-seul. 483 00:49:59,621 --> 00:50:01,415 Neden fazladan iş yapıyorsun? 484 00:50:01,498 --> 00:50:03,291 Amir Ji seninle ilgileniyor. 485 00:50:04,042 --> 00:50:05,836 Üzerime düşeni yapıyorum sadece. 486 00:50:05,919 --> 00:50:08,463 Annemi utandırmamak için bir şeyler yapmalıyım. 487 00:50:09,381 --> 00:50:12,175 Kalbin de görünüşün kadar güzel. 488 00:50:14,803 --> 00:50:15,679 Bak ihtiyar. 489 00:50:15,762 --> 00:50:17,597 Ben ihtiyar değilim. 490 00:50:17,681 --> 00:50:20,225 Senden o kadar büyük değilim. 491 00:50:20,308 --> 00:50:21,560 Yaşımı biliyor musun? 492 00:50:22,769 --> 00:50:23,895 Şey… 493 00:50:23,979 --> 00:50:25,063 Beni seviyor musun? 494 00:50:27,107 --> 00:50:28,650 Sevmediğimi söyleyemem. 495 00:50:29,609 --> 00:50:32,821 Buradaki herkes seni seviyor Ye-seul. 496 00:50:33,530 --> 00:50:34,448 Ama biliyor musun? 497 00:50:36,366 --> 00:50:37,617 Ben seni sevmiyorum. 498 00:50:38,326 --> 00:50:39,369 Tipim değilsin. 499 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 Dünyanın sonu gelse bile sen bir seçenek olmazsın. 500 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 Tanrım. 501 00:50:54,885 --> 00:50:55,719 O neydi? 502 00:52:06,248 --> 00:52:07,290 Ye-seul. 503 00:52:12,045 --> 00:52:13,255 Yardımına ihtiyacım var. 504 00:52:13,964 --> 00:52:15,632 Güvenebileceğim tek kişi sensin. 505 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Lütfen? 506 00:52:34,109 --> 00:52:35,527 Arama ekibinden sinyal mi var? 507 00:52:35,610 --> 00:52:37,821 Evet, görünüşe göre Bamseom'a sağ salim vardılar. 508 00:52:38,405 --> 00:52:39,614 Telsizle ulaşabilir miyiz? 509 00:52:40,490 --> 00:52:43,076 Hayır efendim. Çok uzaktalar. 510 00:52:44,369 --> 00:52:47,122 Başka sinyal alırsan hemen bildir. 511 00:52:47,706 --> 00:52:48,707 Evet efendim. 512 00:52:52,502 --> 00:52:53,879 Bu şeyin nesi var? 513 00:52:55,005 --> 00:52:55,839 Ne oldu? 514 00:53:13,815 --> 00:53:15,191 ACİL DURUM UYARI 515 00:53:20,989 --> 00:53:22,282 ACİL DURUM TEHLİKE 516 00:53:24,826 --> 00:53:26,369 Bir şey sinyali bozuyor. 517 00:53:28,538 --> 00:53:29,497 Eminim! 518 00:53:29,581 --> 00:53:30,957 Duyduğuma eminim. 519 00:53:31,041 --> 00:53:32,250 Duvarın arkasında 520 00:53:32,792 --> 00:53:34,544 bir canavar sesi duydum. 521 00:53:34,628 --> 00:53:36,421 Astsubay Üstçavuş Tak'la konuş. 522 00:53:36,504 --> 00:53:37,422 Tamam. 523 00:53:38,298 --> 00:53:39,466 Efendim. 524 00:53:43,887 --> 00:53:44,971 Efendim. 525 00:53:45,972 --> 00:53:46,973 Görünüşe göre… 526 00:53:48,642 --> 00:53:50,810 …stadyumda bir canavar var. 527 00:54:10,956 --> 00:54:11,915 Efendim. 528 00:54:14,501 --> 00:54:15,418 Bakın. 529 00:54:16,419 --> 00:54:18,088 -Bir canavar tespit ettik. -Bu da ne? 530 00:54:39,651 --> 00:54:40,860 Neler oluyor? 531 00:54:40,944 --> 00:54:42,362 Acil yoklama. 532 00:54:42,445 --> 00:54:43,738 Ana meydana gidelim. 533 00:54:50,620 --> 00:54:51,663 Hemen geliyorum. 534 00:54:52,163 --> 00:54:54,499 Şimdi gelmelisiniz. 535 00:54:55,375 --> 00:54:57,168 Astsubay Üstçavuş Tak sizi istiyor. 536 00:54:58,253 --> 00:54:59,754 Bir çıkış buldu mu? 537 00:54:59,838 --> 00:55:00,672 Hayır. 538 00:55:01,256 --> 00:55:03,550 Stadyumun içinde bir canavar olduğunu düşünüyoruz. 539 00:55:19,607 --> 00:55:22,277 Tüm o canavar dedektörlerinden 540 00:55:22,360 --> 00:55:24,696 aynı anda bip sesi geliyordu. 541 00:55:24,779 --> 00:55:25,905 Bu sefer gerçek. 542 00:55:27,574 --> 00:55:29,909 -Kendin mi gördün? -Ciddi mi bu? 543 00:55:29,993 --> 00:55:32,954 Ben olmasam hepiniz ölmüştünüz. 544 00:55:33,038 --> 00:55:34,914 -Öyle mi? -Tanrım! 545 00:55:34,998 --> 00:55:36,458 -Çok rahatladım! -Aferin! 546 00:55:44,299 --> 00:55:46,968 O ihtiyara katlanamıyorum. 547 00:55:47,635 --> 00:55:48,678 Bir de bana sor. 548 00:55:52,223 --> 00:55:53,558 Neden tek başınasın? 549 00:56:07,197 --> 00:56:08,448 Aileni mi ektin? 550 00:56:08,948 --> 00:56:10,075 Sen de mi? 551 00:56:10,658 --> 00:56:12,410 Ben farklıyım. 552 00:56:12,494 --> 00:56:14,245 Sadece tartıştık. 553 00:56:16,247 --> 00:56:18,500 Seni küçük arsız velet. 554 00:56:24,798 --> 00:56:28,301 Biraz büyüyünce hepsinin benim suçum olduğunu fark ettim. 555 00:56:29,594 --> 00:56:32,680 Yetişkinler sana kızıyorsa iyi bir sebebi vardır. 556 00:56:33,723 --> 00:56:35,517 O yüzden gidip annenden özür dile. 557 00:56:35,600 --> 00:56:38,186 Annem çoktan öldü. 558 00:56:41,606 --> 00:56:42,774 O neydi? 559 00:56:42,857 --> 00:56:44,484 Kim demiş "Anne bir tanedir" diye? 560 00:56:45,110 --> 00:56:47,570 İki hatta üç annen olabilir. 561 00:56:48,655 --> 00:56:50,156 Bayan Cha senin annen, tamam mı? 562 00:56:52,158 --> 00:56:53,326 Küçük velet. 563 00:57:38,663 --> 00:57:40,039 Neler oluyor? 564 00:57:40,123 --> 00:57:42,292 -Gerçekten bir canavar mı var? -Öldürün onu! 565 00:57:42,876 --> 00:57:45,086 Takım görevini yapmalı. 566 00:57:52,343 --> 00:57:54,512 Ne yapıyorsunuz? 567 00:58:08,818 --> 00:58:12,405 Karga Takımı bugünkü canavarlaşma vakasını halledecek. 568 00:58:15,033 --> 00:58:16,493 Kimse güvende değil. 569 00:58:17,368 --> 00:58:19,245 Bu felaketin doğası bu. 570 00:58:20,038 --> 00:58:22,165 Arkadaşlarımızın, ailemizin 571 00:58:22,248 --> 00:58:24,250 ve sevgililerimizin ölümlerine 572 00:58:24,876 --> 00:58:27,253 kendi gözlerimizle tanık olduk 573 00:58:27,337 --> 00:58:29,380 ve olmaya devam edeceğiz. 574 00:58:30,757 --> 00:58:32,258 Kimseye güvenmeyin. 575 00:58:32,884 --> 00:58:35,094 Burayı korumamızın tek yolu bu. 576 00:59:00,203 --> 00:59:02,163 Boş boş durup sizi korumamızı istemeyin. 577 00:59:02,247 --> 00:59:04,666 Kendi hayatlarınız için savaşın. 578 00:59:05,542 --> 00:59:06,918 Kendinizi hazırlamazsanız 579 00:59:08,419 --> 00:59:10,088 tüketileceksiniz. 580 00:59:13,800 --> 00:59:14,842 Şu andan itibaren 581 00:59:15,969 --> 00:59:19,138 belirtilerini gizleyenler ve onlara yataklık edenler 582 00:59:20,181 --> 00:59:22,308 anında sonuçlarıyla yüzleşecek. 583 00:59:24,686 --> 00:59:26,354 Lütfen elimizi temiz tutmamıza 584 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 yardım edin. 585 00:59:29,023 --> 00:59:31,568 Neden bahsediyor bu? 586 00:59:31,651 --> 00:59:33,778 Belirti gösterenleri anında öldürecekler. 587 00:59:33,861 --> 00:59:36,698 Terör saltanatı ilan etti. 588 00:59:36,781 --> 00:59:38,491 Ama dedektörler çalıyordu! 589 00:59:38,575 --> 00:59:41,536 Onu hallettiler mi, halletmediler mi? 590 00:59:41,619 --> 00:59:42,662 Güvendeyiz, değil mi? 591 00:59:42,745 --> 00:59:44,163 Eminim halletmişlerdir. 592 00:59:54,340 --> 00:59:55,717 Güzel nutuk. 593 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 Ama bir şeyi unutmadın mı? 594 01:00:02,432 --> 01:00:04,892 Adamlarının arkasına saklanmayı bırak 595 01:00:05,476 --> 01:00:09,105 ve herkese örnek ol. 596 01:00:23,578 --> 01:00:26,122 Efendim, bunu yapmanıza gerek yok. 597 01:01:19,676 --> 01:01:21,219 -Ne? -Neler oluyor? 598 01:01:21,302 --> 01:01:23,096 -Işığa ne oldu? -Bu ne? 599 01:01:23,179 --> 01:01:25,139 Işıklar neden söndü? 600 01:01:25,223 --> 01:01:27,392 -Neler oluyor? -Bu da ne? 601 01:01:44,742 --> 01:01:46,160 Öylece bekleyemem. 602 01:02:15,940 --> 01:02:17,942 -Burası doğru yer mi? -Muhtemelen. 603 01:02:19,569 --> 01:02:22,989 Ne aradığımı sormayacak mısın? 604 01:02:23,072 --> 01:02:24,115 Bilmek istemiyor musun? 605 01:02:24,699 --> 01:02:26,117 Araştırmanla mı ilgili? 606 01:02:26,701 --> 01:02:29,328 Görevle ilgili olmayan bir şeyi bilmeme gerek yok. 607 01:02:31,289 --> 01:02:34,125 Önceliğimiz aradığın şeyi güvenceye alıp bir an önce çıkmak. 608 01:02:34,208 --> 01:02:35,626 O kadar önemliyse… 609 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 …biri çoktan almış olabilir. 610 01:02:39,589 --> 01:02:40,465 Kimse bulamaz. 611 01:02:40,548 --> 01:02:42,717 Çok iyi sakladım. 612 01:02:44,385 --> 01:02:45,470 Çok emin konuşuyorsun. 613 01:02:46,053 --> 01:02:47,013 Tabii ki. 614 01:02:47,513 --> 01:02:48,681 Aradığım şey… 615 01:02:50,349 --> 01:02:52,351 …bir nesne değil. 616 01:03:27,428 --> 01:03:28,971 Bu koku bizi öldürmeye yeter. 617 01:03:41,025 --> 01:03:42,193 Burada bir şey var. 618 01:04:00,461 --> 01:04:01,295 U-seok. 619 01:04:02,630 --> 01:04:03,464 U-seok. 620 01:04:09,262 --> 01:04:10,137 U-seok. 621 01:04:13,307 --> 01:04:14,141 U-seok! 622 01:04:14,642 --> 01:04:15,560 Kahretsin. 623 01:04:49,302 --> 01:04:50,928 Orospu çocukları. 624 01:04:55,683 --> 01:04:56,851 Şu andan itibaren 625 01:04:58,269 --> 01:04:59,770 gördüğün her şeyi öldür. 626 01:05:23,794 --> 01:05:24,795 Buraya 627 01:05:26,047 --> 01:05:27,423 ne oldu? 628 01:05:37,266 --> 01:05:38,851 Doktor, tek başına hareket… 629 01:05:38,935 --> 01:05:40,686 Yeong-hu. 630 01:05:42,438 --> 01:05:43,773 U-seok'u hakladılar. 631 01:05:50,821 --> 01:05:52,823 Yeong-hu. 632 01:05:52,907 --> 01:05:54,075 Seo-jin, neler oluyor? 633 01:05:59,288 --> 01:06:00,539 Çavuş Min, rapor ver. 634 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 Çavuş Min! 635 01:06:24,647 --> 01:06:25,481 U-seok. 636 01:06:27,441 --> 01:06:28,442 U-seok. 637 01:06:30,528 --> 01:06:32,113 Burada ne işin var? 638 01:06:32,863 --> 01:06:34,281 Hey, kendine gel. 639 01:06:34,365 --> 01:06:36,033 U-seok, cevap ver. 640 01:06:36,826 --> 01:06:37,660 Bana bak. 641 01:06:38,369 --> 01:06:39,745 Uyan. 642 01:06:39,829 --> 01:06:41,247 Cevap ver. 643 01:06:41,831 --> 01:06:42,665 Cevap ver. 644 01:06:42,748 --> 01:06:43,833 Cevap ver! 645 01:06:48,921 --> 01:06:50,423 U-seok. 646 01:06:50,506 --> 01:06:52,800 Efendim, gitmemiz gerek. 647 01:06:53,551 --> 01:06:54,468 Efendim! 648 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 Ölmüş efendim. 649 01:06:57,680 --> 01:06:59,140 Hemen gitmeliyiz! 650 01:06:59,223 --> 01:07:00,558 Ölmüş! 651 01:07:01,726 --> 01:07:02,727 Gitmeliyiz efendim! 652 01:07:09,859 --> 01:07:10,943 Gidelim U-seok. 653 01:07:11,027 --> 01:07:13,529 Kendinize gelin Çavuşum! Gitmemiz gerek! 654 01:07:13,612 --> 01:07:14,864 U-seok… 655 01:07:21,912 --> 01:07:23,831 -Hadi. -U-seok. 656 01:07:24,790 --> 01:07:27,251 -U-seok. -Hadi ama! 657 01:07:27,334 --> 01:07:28,169 U-seok. 658 01:07:48,064 --> 01:07:49,065 Çavuş Min. 659 01:07:49,607 --> 01:07:50,649 Cevap ver bana Min! 660 01:07:53,486 --> 01:07:54,820 Seok-chan, söyle onlara… 661 01:08:12,171 --> 01:08:13,380 Bunlar da ne böyle? 662 01:08:16,634 --> 01:08:17,927 Onlar canavardı. 663 01:08:18,427 --> 01:08:20,471 Ama evrim geçirdiler. 664 01:08:20,554 --> 01:08:21,388 Yani bunlar… 665 01:08:23,724 --> 01:08:25,017 Bunların hepsi canavar mı? 666 01:08:34,902 --> 01:08:36,028 Dokunma. 667 01:08:38,614 --> 01:08:39,990 Az önce olanları unuttun mu? 668 01:08:40,825 --> 01:08:43,285 Bunu görmemiş gibi davranmamı mı istiyorsun? 669 01:08:43,369 --> 01:08:44,245 Bunu neden yapayım? 670 01:08:44,328 --> 01:08:46,622 Görevi sabote edecek bir şey yapma. 671 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Çavuş Kim. 672 01:08:50,876 --> 01:08:52,461 Dünya böyle işliyor. 673 01:08:53,879 --> 01:08:58,300 Bir şey kazanmak için başka bir şeyi kaybetmeye hazır olmalısın. 674 01:08:58,384 --> 01:08:59,718 Ama bunu zaten biliyorsun. 675 01:08:59,802 --> 01:09:01,679 Bu sayede uzun süre hayatta kalmadın mı? 676 01:09:01,762 --> 01:09:04,140 Adamlarımı kaybetmeye hazır olmamı söylüyorsan 677 01:09:04,223 --> 01:09:06,392 senin hayatının güvenliğini de garanti edemem. 678 01:09:07,059 --> 01:09:09,270 Yani sadece bakmamı mı istiyorsun? 679 01:09:09,353 --> 01:09:10,521 Önümde asılı duruyor. 680 01:09:13,399 --> 01:09:14,817 Araştırma tesisine. 681 01:09:14,900 --> 01:09:15,860 Bir sorun mu var? 682 01:09:17,945 --> 01:09:19,488 Sanırım çocukların başı dertte. 683 01:09:20,406 --> 01:09:21,949 Onlara ulaşamıyorum, güvendeler mi bilmiyorum. 684 01:09:22,032 --> 01:09:22,867 Onlarla buluşalım. 685 01:09:24,535 --> 01:09:26,787 -Gidelim. -Buraya kadar geldikten sonra mı? 686 01:09:28,247 --> 01:09:29,290 Yapamam. 687 01:09:29,999 --> 01:09:31,208 Olmaz. 688 01:09:31,292 --> 01:09:33,627 Elim boş dönemem. 689 01:09:35,546 --> 01:09:37,965 O zaman ne yapmamızı bekliyorsun? 690 01:09:38,048 --> 01:09:39,592 Burada tek başına mı kalacaksın? 691 01:09:43,596 --> 01:09:45,681 Peki. 692 01:09:46,932 --> 01:09:48,100 Demek istediğim… 693 01:09:49,226 --> 01:09:51,729 Siz önden gidin, ben sadece yük olurum. 694 01:09:52,521 --> 01:09:55,816 Buradaki işimi hallettikten sonra dışarıda olacağım. 695 01:09:55,900 --> 01:09:58,402 -Tehlikeli olur. -Sorun değil. 696 01:10:00,571 --> 01:10:03,240 Git artık. Adamların tehlikede olabilir. 697 01:10:10,706 --> 01:10:11,832 Tamam o zaman. 698 01:10:13,584 --> 01:10:14,418 Gidelim. 699 01:10:20,216 --> 01:10:23,135 Başka bir şeye dokunma. İhtiyacın olanı bul ve geri gel. 700 01:10:23,219 --> 01:10:24,220 Anladın mı? 701 01:10:24,803 --> 01:10:25,763 Tamam. 702 01:10:25,846 --> 01:10:28,766 Ben kolay korkarım o yüzden saçma bir şey yapmam. Gidin hadi. 703 01:10:30,559 --> 01:10:31,560 Hadi gidelim. 704 01:10:53,666 --> 01:10:54,625 Gerek yok. 705 01:10:56,710 --> 01:10:58,212 Hayır, düşersin. 706 01:10:59,880 --> 01:11:00,965 Ateşin yanına otur. 707 01:11:05,719 --> 01:11:07,137 Peki hangisi? 708 01:11:08,806 --> 01:11:11,100 Abi? Patron? Baba? 709 01:11:12,726 --> 01:11:14,019 Gerçek kimliğin ne? 710 01:11:15,020 --> 01:11:16,230 Sana ne? 711 01:11:16,313 --> 01:11:17,898 Bunu ye ve kaybol. 712 01:11:20,567 --> 01:11:22,861 Neden bizimle stadyuma gelmiyorsunuz? 713 01:11:23,445 --> 01:11:24,530 Orası daha güvenli. 714 01:11:25,364 --> 01:11:26,865 O zaman seninle mi evleniyorum? 715 01:11:28,409 --> 01:11:29,702 Hayır efendim. 716 01:11:29,785 --> 01:11:32,788 "Güvenli" mi? Sadece şanslıydın. 717 01:11:33,414 --> 01:11:35,332 Ya da sadece cahilsin. 718 01:11:36,000 --> 01:11:38,294 Düşündüğünüzden daha iyi bir iş çıkarıyoruz. 719 01:11:38,377 --> 01:11:40,296 İnsanlara güvenmiyorum. 720 01:11:41,255 --> 01:11:42,381 Ya da canavarlara. 721 01:11:45,801 --> 01:11:47,386 Peki ya o? Ona güveniyor musun? 722 01:11:56,020 --> 01:11:57,146 Sanırım güveniyorsun. 723 01:11:59,106 --> 01:12:02,568 Hadi, onlarla gidelim. 724 01:12:03,652 --> 01:12:04,820 Lütfen? 725 01:12:08,574 --> 01:12:09,783 Ne cüretle buraya gelirsin? 726 01:12:46,570 --> 01:12:47,613 Bana yardım et. 727 01:12:49,865 --> 01:12:51,742 Aklıma sadece burası geldi. 728 01:13:09,510 --> 01:13:10,886 Ona ne oldu? 729 01:13:11,678 --> 01:13:14,098 Peki ya çocuk? Yanındaki küçük kız. 730 01:13:14,973 --> 01:13:16,433 Onu içeri götürelim. 731 01:13:17,059 --> 01:13:18,102 Bana yardım et. 732 01:13:18,644 --> 01:13:19,478 Tamam. 733 01:13:31,156 --> 01:13:32,074 Bayım! 734 01:13:32,157 --> 01:13:33,867 Buraya gelecek kadar yüzsüzsün. 735 01:13:33,951 --> 01:13:35,077 Kes şunu. 736 01:13:35,869 --> 01:13:36,995 Yeter! 737 01:13:37,079 --> 01:13:38,372 Seni uyarmıştım. 738 01:13:38,455 --> 01:13:40,290 Canavar getirmemeni söylemiştim. 739 01:13:40,374 --> 01:13:41,583 Onu arıyordu. 740 01:13:42,084 --> 01:13:44,586 -Onunla konuşmalısın… -Sana insan gibi görünüyor mu? 741 01:13:51,802 --> 01:13:53,387 Sakın kıpırdama. 742 01:13:53,470 --> 01:13:54,763 Bir adım daha atarsan 743 01:13:55,806 --> 01:13:57,516 kellesini uçururum. 744 01:13:59,852 --> 01:14:02,396 Bu yüzden insanlara güvenmiyorum. 745 01:14:03,063 --> 01:14:05,899 Seni kurtarmamın karşılığını böyle mi ödüyorsun? 746 01:14:05,983 --> 01:14:07,484 Onları götüreceğimi söyledim. 747 01:14:08,068 --> 01:14:10,821 Sorun ne? 748 01:14:10,904 --> 01:14:13,073 Canavarlarla takıldığın için tehlikelisin. 749 01:14:13,657 --> 01:14:15,701 İnsanlar birbirleriyle takılmalı. 750 01:14:17,411 --> 01:14:18,662 Kendine güveniyor musun? 751 01:14:19,204 --> 01:14:21,123 Canavara dönüşmeyeceğine? 752 01:14:22,166 --> 01:14:24,084 Şu an belirti göstermeye başlayabilirsin. 753 01:14:25,294 --> 01:14:27,296 O zaman kendini öldürmen gerekir. 754 01:14:27,963 --> 01:14:29,465 Çünkü canavarlar ölmeyi hak eder. 755 01:14:30,048 --> 01:14:30,966 Bu kadar yeter. 756 01:14:33,886 --> 01:14:34,720 Peki ya o? 757 01:14:36,472 --> 01:14:37,848 Dönüşürse onu öldürmelisin. 758 01:14:39,850 --> 01:14:42,144 Bu olmadan onu ben mi öldüreyim? 759 01:14:45,022 --> 01:14:47,065 Buna husumet diyelim. 760 01:14:47,566 --> 01:14:48,692 Kes şunu. 761 01:14:49,693 --> 01:14:50,944 Bunu yapma Eun-yu. 762 01:15:01,330 --> 01:15:02,372 Ha-ni! 763 01:15:17,930 --> 01:15:18,889 Gidelim ihtiyar. 764 01:15:29,733 --> 01:15:30,901 Hadi, gidelim. 765 01:15:37,658 --> 01:15:39,701 Sanırım bu hayatta birlikte olamayacağız. 766 01:15:40,994 --> 01:15:42,204 Bir sonrakinde görüşürüz. 767 01:15:43,163 --> 01:15:44,706 Ama onu yanında getirme. 768 01:16:08,230 --> 01:16:09,398 Hareket edebiliyor musun? 769 01:16:11,024 --> 01:16:12,109 Yaran nasıl? 770 01:16:16,113 --> 01:16:16,989 Ben iyiyim. 771 01:16:22,828 --> 01:16:24,079 Güvenli bir yere gidelim. 772 01:16:24,663 --> 01:16:26,498 Sesler canavarları çekmiş olabilir. 773 01:16:42,723 --> 01:16:43,682 Gidelim. 774 01:17:00,490 --> 01:17:01,617 İkiyüzlü. 775 01:17:02,993 --> 01:17:04,369 Korkak. 776 01:17:05,078 --> 01:17:07,122 Yine "Başka seçeneğim yoktu" mu diyeceksin? 777 01:17:08,457 --> 01:17:10,208 Sadece kaçıyordun. 778 01:17:12,336 --> 01:17:15,464 Yanlış kararlar verip duruyorsun. 779 01:18:09,267 --> 01:18:11,269 -Baba! -Onları koruyacağını söylemiştin. 780 01:18:13,814 --> 01:18:14,815 Baba! 781 01:18:14,898 --> 01:18:15,732 BABA YARDIM ET 782 01:18:15,816 --> 01:18:16,942 Yardım et! 783 01:18:17,526 --> 01:18:19,403 Ama şu yaptığına bak. 784 01:18:21,780 --> 01:18:23,281 Korkuyorum. 785 01:18:23,365 --> 01:18:24,574 Herkese söyle. 786 01:18:24,658 --> 01:18:25,784 Baba! 787 01:18:25,867 --> 01:18:29,871 Bu stadyumdaki canavarın sen olduğunu söyle. 788 01:18:38,964 --> 01:18:39,881 Efendim. 789 01:18:40,382 --> 01:18:41,550 Girebilir miyim? 790 01:18:55,522 --> 01:18:56,356 Efendim. 791 01:18:56,857 --> 01:18:58,150 Bir sorunumuz var. 792 01:19:04,489 --> 01:19:05,407 Efendim? 793 01:19:12,956 --> 01:19:13,874 Efendim? 794 01:25:21,282 --> 01:25:26,287 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim