1 00:00:48,840 --> 00:00:50,008 Mi-a fost frică… 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,344 de copilul 3 00:00:54,429 --> 00:00:56,264 pe care l-am adus pe lume prea devreme. 4 00:00:59,017 --> 00:01:01,770 Și de mine, că a trebuit să iau decizia asta. 5 00:01:09,527 --> 00:01:11,196 Mi-a fost frică de tot. 6 00:01:31,466 --> 00:01:33,134 N-am putut să te omor. 7 00:01:35,178 --> 00:01:36,513 Așa că te-am abandonat. 8 00:02:45,790 --> 00:02:47,959 Am crezut că pot merge mai departe. 9 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 Hyun-su! 10 00:03:28,207 --> 00:03:29,751 Dar apoi am vrut să știu… 11 00:03:31,461 --> 00:03:33,421 de ce te-ai născut așa. 12 00:03:37,342 --> 00:03:40,428 Poate a fost vina mea că te-am născut prea devreme. 13 00:03:57,195 --> 00:03:58,821 Sau poate dorințele mele murdare 14 00:04:00,823 --> 00:04:02,533 te-au transformat în cine ești. 15 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 Ce e copilul meu? 16 00:04:31,020 --> 00:04:33,898 E un dar sau un blestem? 17 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Nu mi-am dat seama. 18 00:04:45,368 --> 00:04:46,494 M-am gândit… 19 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 că poate tu ai răspunsul. 20 00:05:00,758 --> 00:05:02,260 Am venit prea târziu, nu? 21 00:05:06,055 --> 00:05:06,889 Nu. 22 00:05:10,268 --> 00:05:11,394 Mă bucur că ești aici. 23 00:05:17,358 --> 00:05:18,484 Salut-o! 24 00:05:18,568 --> 00:05:19,610 E mama ta. 25 00:05:34,751 --> 00:05:35,585 Bună! 26 00:05:49,432 --> 00:05:51,976 Păreai perfect normală. 27 00:05:54,645 --> 00:05:55,772 Ce ușurare! 28 00:06:40,358 --> 00:06:43,986 În fiecare zi petrecută cu tine, ascunzându-mi neliniștea… 29 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 În fiecare zi care m-a ținut pe muchie de cuțit… 30 00:07:15,309 --> 00:07:17,145 am crezut că viața asta 31 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 nu va fi așa de rea. 32 00:07:26,028 --> 00:07:28,448 Am crezut că te-am pierdut. 33 00:07:35,496 --> 00:07:37,665 Dar nu te-ai mai zvârcolit de durere… 34 00:07:44,755 --> 00:07:47,133 și te-ai ridicat în fața mea ca o altă ființă. 35 00:07:48,468 --> 00:07:49,760 Atunci mi-am dat seama… 36 00:08:01,105 --> 00:08:02,773 că, oricât aș nega, 37 00:08:03,941 --> 00:08:06,277 copilul meu era un monstru. 38 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 Ce se întâmplă? 39 00:08:54,325 --> 00:08:55,743 Chiar trebuie să mergi așa de departe? 40 00:08:57,411 --> 00:08:58,913 Sunt mama ei. 41 00:08:59,956 --> 00:09:01,707 Indiferent cât va crește 42 00:09:02,291 --> 00:09:03,584 și ce va deveni, 43 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 eu trebuie s-o pot recunoaște. 44 00:09:09,757 --> 00:09:11,342 N-o voi pierde niciodată. 45 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 Nu știu dacă încerc să te protejez pe tine de lume 46 00:09:42,498 --> 00:09:45,876 sau lumea, de tine. 47 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 Să nu le dai jos niciodată! 48 00:09:50,881 --> 00:09:51,716 Eu doar… 49 00:09:53,676 --> 00:09:55,428 încerc să fiu cu tine. 50 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 Da? 51 00:10:17,658 --> 00:10:19,744 POVESTEA ORIGINALĂ ESTE WEBTOON-UL CASĂ, DULCE CASĂ 52 00:10:48,939 --> 00:10:55,946 CASĂ, DULCE CASĂ 53 00:11:04,080 --> 00:11:04,914 Mama… 54 00:11:07,124 --> 00:11:08,334 Oamenii… 55 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 Toți sunt răi. 56 00:11:12,797 --> 00:11:13,881 „Mama”? 57 00:11:14,548 --> 00:11:15,549 Ești exact ca ei. 58 00:11:58,300 --> 00:11:59,218 Cha Hyun-su! 59 00:12:02,596 --> 00:12:03,639 Cha Hyun-su! 60 00:12:13,774 --> 00:12:15,609 Chiar o să pleci așa? 61 00:12:16,819 --> 00:12:18,988 Așteptai o primire călduroasă? 62 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 Da. 63 00:12:20,990 --> 00:12:23,576 Ar trebui măcar să mă întrebi ce-am mai făcut. 64 00:12:24,577 --> 00:12:25,911 Nu mă interesează. 65 00:12:29,707 --> 00:12:31,041 Tu ai fost tot timpul? 66 00:12:33,210 --> 00:12:35,963 Tu m-ai ajutat pe șantier, nu-i așa? 67 00:12:39,717 --> 00:12:41,510 Mă duci cu preșul cu prostiile astea 68 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 și acum încerci să fugi? 69 00:12:46,015 --> 00:12:47,308 Spune ceva! 70 00:12:48,726 --> 00:12:49,560 Ce? 71 00:12:50,186 --> 00:12:51,770 Vei fugi din nou? 72 00:12:51,854 --> 00:12:53,564 Ca un idiot? 73 00:12:57,735 --> 00:12:59,361 S-a întâmplat să fiu acolo. 74 00:13:00,362 --> 00:13:02,698 Și te-am ajutat doar pentru că te cunoșteam. 75 00:13:07,369 --> 00:13:08,412 Ești în viață. 76 00:13:10,748 --> 00:13:11,790 Nu e suficient? 77 00:13:58,462 --> 00:13:59,964 Vrei să mori? 78 00:14:01,048 --> 00:14:03,342 Ce naiba cauți aici, semi-monstrule? 79 00:14:11,058 --> 00:14:12,226 Dispari! 80 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 Idioato! 81 00:14:38,252 --> 00:14:39,920 Până și Ha-ni ține la viața ei. 82 00:14:41,130 --> 00:14:43,883 De ce ți-ai găsit să urmărești tocmai un monstru? 83 00:14:45,843 --> 00:14:47,511 Fii recunoscătoare că ești în viață! 84 00:14:52,433 --> 00:14:53,475 Slavă Domnului! 85 00:14:56,687 --> 00:14:57,980 A rezistat. 86 00:14:59,189 --> 00:15:00,190 E în viață. 87 00:15:10,075 --> 00:15:12,036 Dacă ai de gând să te pui cu monștrii 88 00:15:12,119 --> 00:15:13,913 și să-i aduci la adăpostul nostru, 89 00:15:15,414 --> 00:15:16,707 poți să dispari și tu. 90 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 - De ce ai făcut asta? - Că n-o plac. 91 00:15:33,641 --> 00:15:35,267 De ce nu? 92 00:15:35,351 --> 00:15:38,938 Îmi rănești prietenii și dispari din cauza ei! 93 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 Pentru că vrei s-o protejezi. 94 00:15:43,776 --> 00:15:44,985 Nu te mai cred. 95 00:15:53,160 --> 00:15:54,161 Inițial… 96 00:15:56,038 --> 00:15:57,748 eram curioasă în privința oamenilor. 97 00:15:57,831 --> 00:15:59,124 Sunt ca mama. 98 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 Așa că m-am apropiat de ei… 99 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 dar ei m-au rănit. 100 00:16:08,926 --> 00:16:10,594 Au țipat, m-au împins 101 00:16:12,012 --> 00:16:13,305 și m-au rănit. 102 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 Mi-au ars toți prietenii! 103 00:16:19,687 --> 00:16:21,230 Mă obligă să fiu singură. 104 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 Doar se tem… 105 00:16:30,531 --> 00:16:32,241 că vor pierde pe cineva drag. 106 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 O să le fac și eu la fel. 107 00:16:41,458 --> 00:16:43,168 Vor plăti pentru ce au făcut. 108 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 E rândul tău să te simți așa. 109 00:16:51,301 --> 00:16:53,053 Atunci poate vei înțelege, în sfârșit, 110 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 durerea mea. 111 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 Asta am venit să-ți spun. 112 00:17:08,402 --> 00:17:09,445 Să mergem acasă! 113 00:17:11,113 --> 00:17:12,072 Te rog! 114 00:17:17,369 --> 00:17:18,704 Nu mai avem casă. 115 00:17:20,456 --> 00:17:21,749 E arsă din temelii. 116 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 Acum, 117 00:18:17,054 --> 00:18:18,430 nu am nevoie de tine 118 00:18:19,473 --> 00:18:20,557 sau de mama. 119 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 Yi-kyung! 120 00:20:33,023 --> 00:20:34,191 Unde ești? 121 00:20:49,498 --> 00:20:50,457 Yi-kyung… 122 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 Hyun-su! 123 00:21:26,576 --> 00:21:27,703 Yi-kyung, ești bine? 124 00:21:28,578 --> 00:21:31,123 Am stricat totul. 125 00:21:31,957 --> 00:21:34,918 Am vrut să ajungă ca tine când va fi mare. 126 00:21:38,922 --> 00:21:41,425 Asta e tot ce mi-am dorit. 127 00:21:42,759 --> 00:21:44,177 Nu e vina ta. 128 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 Trebuia s-o omor. 129 00:22:00,193 --> 00:22:03,280 Mereu m-am gândit la asta cât am crescut-o. 130 00:22:04,281 --> 00:22:05,240 Sunt sigură… 131 00:22:06,616 --> 00:22:09,411 că știa ce simt. 132 00:22:11,413 --> 00:22:12,414 Nu. 133 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 Te-am văzut crescând-o. 134 00:22:17,127 --> 00:22:19,796 Am văzut cum ai îndurat totul. 135 00:22:19,880 --> 00:22:22,174 E numai vina mea. 136 00:22:24,676 --> 00:22:27,346 Eu am dat-o în bară. 137 00:22:29,765 --> 00:22:31,224 E mai bine așa. 138 00:22:32,809 --> 00:22:35,520 Poate e mai bine să mor aici. 139 00:22:37,689 --> 00:22:39,024 Atunci nu va trebui… 140 00:22:42,527 --> 00:22:44,321 s-o omor cu mâinile mele. 141 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 Chiar voiai s-o omori? 142 00:22:52,329 --> 00:22:54,164 De ce? Ești mama ei. 143 00:22:55,082 --> 00:22:56,208 De ce? 144 00:22:56,291 --> 00:22:57,751 Nu merit să fiu mamă. 145 00:22:59,294 --> 00:23:01,922 M-am gândit la asta de sute de ori. 146 00:23:03,340 --> 00:23:08,512 „De ce s-a născut copilul meu așa? 147 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 E vina mea 148 00:23:12,599 --> 00:23:14,976 Dorințele mele… 149 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 au transformat-o… 150 00:23:19,940 --> 00:23:21,108 în… 151 00:23:24,528 --> 00:23:26,029 monstru.” 152 00:23:27,239 --> 00:23:28,448 Ce-i rău în asta? 153 00:23:30,659 --> 00:23:32,369 Nu e o crimă să fii monstru. 154 00:23:38,875 --> 00:23:43,797 Mami… 155 00:23:47,092 --> 00:23:48,385 El te-a protejat. 156 00:23:49,803 --> 00:23:51,763 Te-a considerat parte din familie. 157 00:23:53,849 --> 00:23:54,891 Monștrii simt 158 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 și recunosc fețele. 159 00:23:58,353 --> 00:23:59,938 Au fost cândva oameni. 160 00:24:09,656 --> 00:24:12,617 Mami… 161 00:24:14,619 --> 00:24:16,580 Mami… 162 00:24:43,648 --> 00:24:44,691 Ce-i cu el? 163 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 Deschide ochii! 164 00:24:49,988 --> 00:24:51,031 Ce naiba faci? 165 00:24:51,114 --> 00:24:53,408 Cred că e mort, șefu'. 166 00:24:55,410 --> 00:24:56,536 Ce se întâmplă? 167 00:25:00,832 --> 00:25:02,542 Era bine mai devreme. Ce-i asta? 168 00:25:03,126 --> 00:25:04,252 A fost otrăvit. 169 00:25:05,795 --> 00:25:07,130 Cât i-ai dat? 170 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 Atât. 171 00:25:09,382 --> 00:25:10,800 Doar un bol. 172 00:25:11,718 --> 00:25:12,969 I l-ai dat pe tot? 173 00:25:22,938 --> 00:25:24,397 Ce naiba sunt astea? 174 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 Ciuperci otrăvitoare. 175 00:25:26,274 --> 00:25:27,901 Unele care cauzează halucinații. 176 00:25:28,526 --> 00:25:30,320 Ea are toleranță, deci e bine. 177 00:25:31,613 --> 00:25:33,949 Dar el are nevoie de antidot. 178 00:25:35,075 --> 00:25:36,034 Hei! 179 00:25:38,662 --> 00:25:40,288 Hei, trezește-te! 180 00:25:55,470 --> 00:25:56,805 Ce nemernic! 181 00:25:58,848 --> 00:26:00,892 Cum să dispară iar? 182 00:26:03,270 --> 00:26:07,107 Mai întâi, mă rănește înrolându-se fără să-mi spună. 183 00:26:08,525 --> 00:26:11,111 Și acum mă face să plâng din cauza altei fete? 184 00:26:13,238 --> 00:26:15,907 PARK CHAN-YEONG 185 00:26:15,991 --> 00:26:17,867 Am terminat-o cu el. 186 00:26:21,162 --> 00:26:23,123 Iau eu ăla dacă nu-l vrei. 187 00:26:27,085 --> 00:26:28,378 La naiba! 188 00:26:31,464 --> 00:26:33,550 Știi cât de valoros e? 189 00:26:33,633 --> 00:26:35,468 Sunt o grămadă acolo. 190 00:26:35,552 --> 00:26:36,803 Sunt complet diferite. 191 00:26:37,304 --> 00:26:41,016 Chan-yeong mi l-a dat cu autograful lui. 192 00:26:41,099 --> 00:26:43,727 Tu l-ai aruncat, așa că am crezut că nu-l vrei. 193 00:26:46,646 --> 00:26:47,647 Ce enervant! 194 00:26:49,983 --> 00:26:51,943 - Ești gata? - Pentru ce? 195 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 Pleci undeva? 196 00:26:53,695 --> 00:26:56,406 Azi ne întâlnim cu părintele Peter, ai uitat? 197 00:26:57,073 --> 00:26:58,825 N-am chef de asta. 198 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Să mergem! Nu vreau să merg singură. 199 00:27:05,832 --> 00:27:07,125 Vreau să vin cu dv. 200 00:27:07,208 --> 00:27:08,043 Nu. 201 00:27:09,252 --> 00:27:10,587 E o problemă personală. 202 00:27:10,670 --> 00:27:13,173 Yong-seok e o problemă personală? Sunteți nesăbuit. 203 00:27:13,256 --> 00:27:15,175 Nu mai fi așa de dramatic! 204 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 Ține-mi locul mâine! 205 00:27:19,220 --> 00:27:20,555 Zi-i că revin cu Yong-seok! 206 00:27:20,638 --> 00:27:22,015 Nu pot face asta, domnule. 207 00:27:25,352 --> 00:27:26,394 Îmi pare rău, sergent. 208 00:27:27,979 --> 00:27:29,564 Trebuia să vă protejez. 209 00:27:35,111 --> 00:27:36,863 Cică ai primit un semnal din Bamseom. 210 00:27:40,200 --> 00:27:41,159 Da, domnule. 211 00:27:41,242 --> 00:27:42,577 Te descurci singur? 212 00:27:43,078 --> 00:27:44,412 Ia câțiva cu tine! 213 00:27:47,707 --> 00:27:49,626 Ce v-a făcut să vă răzgândiți? 214 00:27:50,960 --> 00:27:53,171 Mergem în aceeași direcție, vreau să vin cu tine. 215 00:27:58,259 --> 00:28:00,595 Nu-mi pasă ce crezi. 216 00:28:00,678 --> 00:28:04,641 Vezi cum faci ca să te întorci în viață. 217 00:28:06,434 --> 00:28:07,268 Vin și eu. 218 00:28:07,894 --> 00:28:09,687 Yong-seok mi-e subordonat și prieten. 219 00:28:12,565 --> 00:28:13,400 Mai bine rămâi. 220 00:28:13,483 --> 00:28:14,317 Kim Yeong-hu! 221 00:28:14,984 --> 00:28:16,778 N-ai zis că suntem o familie? 222 00:28:18,071 --> 00:28:19,781 Chiar mă lași pe dinafară? 223 00:28:19,864 --> 00:28:20,698 Uite ce e, omule! 224 00:28:22,200 --> 00:28:24,577 Cine-i va conduce dacă murim amândoi? 225 00:28:25,078 --> 00:28:26,746 Au nevoie de tine aici. 226 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Seo-jin! 227 00:28:34,337 --> 00:28:35,672 Îl voi aduce înapoi. 228 00:28:40,427 --> 00:28:41,636 Ai încredere în mine! 229 00:28:42,345 --> 00:28:43,430 Am. 230 00:28:44,848 --> 00:28:46,683 Ai fost mai bun decât mine la toate. 231 00:28:47,684 --> 00:28:48,977 Dar am sentimentul 232 00:28:49,978 --> 00:28:51,730 că trebuie să merg chiar eu. 233 00:28:53,148 --> 00:28:55,191 Nu pot rămâne aici dacă pleci. 234 00:28:57,485 --> 00:28:58,737 Ia-mă cu tine, Yeong-hu! 235 00:28:59,571 --> 00:29:00,655 Uite care-i treaba! 236 00:29:01,281 --> 00:29:04,200 Dacă ați păți ceva voi sau Yong-seok, 237 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 oricum aș fi inutil. 238 00:29:09,581 --> 00:29:12,292 Nu e nevoie să fiți așa de serioși. 239 00:29:13,042 --> 00:29:14,502 Merg dacă mergeți și voi. 240 00:29:14,586 --> 00:29:16,004 Vin și eu. 241 00:29:18,006 --> 00:29:19,382 Se mai înfioară cineva? 242 00:29:19,466 --> 00:29:20,800 Am pielea de găină. 243 00:29:20,884 --> 00:29:22,177 Să mergem! 244 00:29:22,260 --> 00:29:24,053 Nu pot să conduc cu mâna rănită. 245 00:29:24,137 --> 00:29:26,306 Haideți! 246 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 Nu văd nimic cu ăștia pe ochi noaptea. 247 00:29:33,021 --> 00:29:33,938 Să mergem! 248 00:30:04,135 --> 00:30:04,969 Nu vii? 249 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 Ce s-a întâmplat? Ești foarte tăcută azi. 250 00:30:14,771 --> 00:30:16,856 Nu mai suport. 251 00:30:16,940 --> 00:30:18,775 - Hai să bem ceva! - Ce? 252 00:30:30,078 --> 00:30:32,247 Poți măcar să fii discretă? 253 00:30:32,872 --> 00:30:34,207 Lasă-mă să beau asta! 254 00:30:34,749 --> 00:30:35,583 Mă revanșez eu. 255 00:30:37,126 --> 00:30:38,086 Ai și pentru mine? 256 00:30:39,379 --> 00:30:40,421 Sigur, cum vrei. 257 00:30:55,144 --> 00:30:56,396 Deci… 258 00:30:56,479 --> 00:30:58,815 vei ieși cu ea sau nu? 259 00:31:00,275 --> 00:31:02,610 Încetează! E preot, pentru Dumnezeu! 260 00:31:02,694 --> 00:31:04,362 Ce? Doar nu i-am spus să se însoare. 261 00:31:04,445 --> 00:31:05,989 Poate să iasă la întâlniri. 262 00:31:07,448 --> 00:31:08,408 Ai băut destul. 263 00:31:09,909 --> 00:31:10,743 Stai! 264 00:31:11,244 --> 00:31:13,371 Ce se petrece între voi? 265 00:31:13,454 --> 00:31:14,873 Sunteți împreună? 266 00:31:14,956 --> 00:31:16,624 Te joci cu Seon-hwa? 267 00:31:16,708 --> 00:31:17,959 Ești beată. Pleacă! 268 00:31:22,088 --> 00:31:23,631 Toți bărbații sunt lași. 269 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 De asta nu ai parte de niciunul. 270 00:31:27,677 --> 00:31:30,138 Orice bărbat ar fugi dacă te-ai purta așa. 271 00:31:30,221 --> 00:31:32,015 Ce-ai spus, târfă? 272 00:31:32,098 --> 00:31:33,057 Hei! 273 00:31:33,141 --> 00:31:34,475 Nu știi nimic. 274 00:31:34,559 --> 00:31:36,102 Ce știi tu despre iubire? 275 00:31:57,832 --> 00:31:59,792 Credeam că mă transform în monstru. 276 00:32:00,335 --> 00:32:02,003 Mi s-a părut că aud lucruri. 277 00:32:02,086 --> 00:32:03,671 Nu spune așa ceva! 278 00:32:04,297 --> 00:32:06,007 Am avut un incident recent. 279 00:32:07,467 --> 00:32:08,927 Doamne! 280 00:32:10,178 --> 00:32:12,931 N-am mai auzit de mult sunetul muzicii. 281 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Părinte! 282 00:32:15,350 --> 00:32:17,393 Ești tare descurcăreț, nu-i așa? 283 00:32:18,186 --> 00:32:19,270 Nu e gratis. 284 00:32:19,354 --> 00:32:21,522 Trebuie să mărturisești ca să bei asta. 285 00:32:21,606 --> 00:32:23,399 N-ai venit la întâlnirea de azi. 286 00:32:23,483 --> 00:32:25,777 Haide, nu fi așa! 287 00:32:25,860 --> 00:32:27,946 Nu puteai măcar să aduci ceva? 288 00:32:36,204 --> 00:32:37,747 Ce? 289 00:32:38,414 --> 00:32:40,249 Lăcomia te poate face un monstru. 290 00:32:40,333 --> 00:32:42,377 Dacă împarți înseamnă că-ți pasă. 291 00:32:42,460 --> 00:32:44,587 N-ar fi așa de rău să te transformi în monstru. 292 00:32:45,338 --> 00:32:46,381 Ai trăi mai mult. 293 00:32:47,715 --> 00:32:49,300 N-ai mai suferi de boli, 294 00:32:50,885 --> 00:32:52,261 nu te-ai mai teme. 295 00:32:55,431 --> 00:32:57,433 - Haide! - Așa e. 296 00:32:57,517 --> 00:33:00,895 Pe de altă parte, o fi viața de rahat aici, 297 00:33:00,979 --> 00:33:02,563 dar nu sunt singur. 298 00:33:03,356 --> 00:33:05,692 Sunt fericit, câtă vreme nu sunt un monstru. 299 00:33:07,026 --> 00:33:09,195 Nu-mi doresc nimic mai mult. 300 00:33:09,862 --> 00:33:11,948 Vreau să plec cât mai repede. 301 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 Am multe de arătat și de dat mai departe, 302 00:33:16,619 --> 00:33:17,954 dar nu mi-e ușor aici. 303 00:33:20,623 --> 00:33:21,708 Dar tu, părinte? 304 00:33:22,583 --> 00:33:24,127 Spune-ne despre tine! 305 00:33:24,836 --> 00:33:26,421 Nu vorbești niciodată despre tine. 306 00:33:26,504 --> 00:33:27,380 Are dreptate. 307 00:33:28,297 --> 00:33:29,799 Să auzim! 308 00:33:30,591 --> 00:33:32,969 Viața mea nu e cu mult mai diferită decât înainte. 309 00:33:34,929 --> 00:33:36,389 N-am unde să mă întorc. 310 00:33:42,186 --> 00:33:43,187 Îmi place. 311 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 Îmi place că lumea e distrusă. 312 00:33:50,194 --> 00:33:52,780 Ne putem înțelege fiindcă suntem toți la fel. 313 00:33:53,906 --> 00:33:55,366 Nu mă mai simt singură. 314 00:33:58,703 --> 00:33:59,912 Ai trăit pe străzi, nu-i așa? 315 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 Sunt bogată. 316 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 Prostii! 317 00:34:02,749 --> 00:34:04,208 Niciun om bogat n-ar spune asta. 318 00:34:05,293 --> 00:34:08,087 De ce ți-ar plăcea acum, după ce ai pierdut tot? 319 00:34:08,171 --> 00:34:09,672 E deprimant. 320 00:34:10,339 --> 00:34:11,632 Dă-o naibii! 321 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 Eu, Jung Ye-seul, 322 00:34:14,135 --> 00:34:16,429 voi înveseli atmosfera. 323 00:34:16,512 --> 00:34:17,889 Haide! 324 00:34:17,972 --> 00:34:19,557 Bine! 325 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Ar trebui să schimb semnul. 326 00:35:38,302 --> 00:35:39,804 Pari fericit. 327 00:35:39,887 --> 00:35:43,057 Poate că vi se pare firesc. Voi ieșiți mereu. 328 00:35:43,141 --> 00:35:45,184 Dar încercați să trăiți sub pământ un an! 329 00:35:47,937 --> 00:35:50,148 Totul va părea nou. 330 00:35:50,231 --> 00:35:52,150 Nu toată lumea e ca tine. 331 00:35:52,233 --> 00:35:53,943 De obicei, oamenilor le e frică. 332 00:35:55,611 --> 00:35:57,071 Ce-i cu valiza? 333 00:36:00,741 --> 00:36:02,326 E o cutie secretă. 334 00:36:02,410 --> 00:36:03,703 Ce e înăuntru? 335 00:36:03,786 --> 00:36:05,121 Nu știi ce înseamnă „secret”? 336 00:36:05,204 --> 00:36:07,707 E secret pentru că nu știu ce va fi în ea. 337 00:36:17,133 --> 00:36:18,926 Oprește! 338 00:36:19,677 --> 00:36:21,012 Oprește! 339 00:36:21,095 --> 00:36:23,264 Oprește! 340 00:36:23,973 --> 00:36:27,018 Nu. Oprește! 341 00:36:27,643 --> 00:36:29,812 Oprește! 342 00:36:31,189 --> 00:36:32,190 Vai, nu! 343 00:36:34,275 --> 00:36:35,109 Nu. 344 00:36:35,193 --> 00:36:37,695 Oprește! 345 00:36:39,822 --> 00:36:41,032 Ce e? 346 00:36:41,115 --> 00:36:42,283 Mă doare stomacul. 347 00:36:44,202 --> 00:36:45,328 Aproape am ajuns. 348 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Cred că trebuie să fac acum. 349 00:36:47,246 --> 00:36:48,915 Nu va dura mult. 350 00:36:51,083 --> 00:36:52,752 - Hei, Jong-hyun! - Da, domnule. 351 00:36:52,835 --> 00:36:54,086 Urmărește-l! 352 00:36:54,921 --> 00:36:55,880 La naiba! 353 00:37:00,343 --> 00:37:02,011 De ce iei aia cu tine? 354 00:37:02,094 --> 00:37:03,804 Nu știu ce ar putea fi acolo. 355 00:37:24,659 --> 00:37:25,993 Jong-hyun, încă aștepți? 356 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 Cred că s-a abținut multă vreme. 357 00:37:28,204 --> 00:37:29,622 Ce a mâncat? 358 00:37:29,705 --> 00:37:30,581 Fii pe fază! 359 00:37:31,374 --> 00:37:32,541 Desigur, domnule. 360 00:37:49,308 --> 00:37:50,226 Mișcare în față. 361 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Pregătiți-vă să ne acoperiți! 362 00:37:52,311 --> 00:37:53,145 Recepționat. 363 00:37:55,398 --> 00:37:56,315 Seo-jin, vezi ceva? 364 00:37:58,192 --> 00:37:59,443 Nu văd nimic. 365 00:38:01,529 --> 00:38:02,989 - Seok-chan, pregătește-te! - Da. 366 00:38:07,076 --> 00:38:10,413 Nu atinge… 367 00:38:14,834 --> 00:38:15,835 M-am șters. 368 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 Ce-i aia? 369 00:38:35,855 --> 00:38:37,315 - Scapă de chestia aia! - Nu. 370 00:38:38,649 --> 00:38:39,817 În niciun caz. 371 00:38:48,034 --> 00:38:48,951 Futu-i! 372 00:38:50,578 --> 00:38:51,412 Fugi! 373 00:39:15,269 --> 00:39:16,812 Ce grea e! 374 00:39:17,646 --> 00:39:19,023 La naiba! 375 00:39:54,975 --> 00:39:56,185 Fugi! 376 00:40:45,609 --> 00:40:47,069 - Lasă valiza! - Futu-i! 377 00:40:47,153 --> 00:40:48,696 - Răzbună-te pe mine! - Te omor. 378 00:40:48,779 --> 00:40:50,573 Ce naiba e acolo? Era să-mi rup umerii. 379 00:40:50,656 --> 00:40:53,033 Poate trebuia să faci mai mult sport. 380 00:40:54,160 --> 00:40:55,327 Ascunzi ceva? 381 00:40:55,995 --> 00:40:57,329 Nu ascund nimic. 382 00:40:58,038 --> 00:40:59,623 Verifică valiza, Jong-hyun! 383 00:40:59,707 --> 00:41:01,625 Stai, n-o atinge! 384 00:41:03,961 --> 00:41:05,713 Fir-ar să fie! 385 00:41:06,422 --> 00:41:08,424 Am zis că ar trebui s-o aruncăm! 386 00:41:10,050 --> 00:41:12,303 Sergent Min, tu te sperii destul de ușor. 387 00:41:12,386 --> 00:41:13,512 Oricum e mort. 388 00:41:13,596 --> 00:41:14,680 Asta zic și eu. 389 00:41:14,763 --> 00:41:17,057 De ce cari un monstru mort? 390 00:41:17,141 --> 00:41:19,727 Deschizi un muzeu al monștrilor? 391 00:41:19,810 --> 00:41:21,770 - N-am mai văzut așa ceva. - La naiba! 392 00:41:22,605 --> 00:41:24,148 Ai observat ceva diferit 393 00:41:25,357 --> 00:41:26,734 la monștrii ăia? 394 00:41:29,153 --> 00:41:31,864 Monștrii nu se recunosc între ei. 395 00:41:31,947 --> 00:41:34,408 Nu s-au unit niciodată 396 00:41:35,367 --> 00:41:36,785 ca să vâneze o singură țintă. 397 00:41:36,869 --> 00:41:38,621 - Dar de data asta? - Are dreptate. 398 00:41:39,205 --> 00:41:41,081 Parcă ne așteptau cu toții. 399 00:41:41,165 --> 00:41:42,708 Lucrau împreună. 400 00:41:42,791 --> 00:41:45,044 Adică încercau să ne prindă în ambuscadă? 401 00:41:46,337 --> 00:41:48,672 Sau poate încercau să protejeze ceva. 402 00:42:18,744 --> 00:42:20,871 ADUNAREA NAȚIONALĂ, YEOUI-DAERO 403 00:43:01,245 --> 00:43:02,955 Fir-ar să fie! 404 00:43:08,752 --> 00:43:09,587 Ce-i aia? 405 00:43:25,311 --> 00:43:28,147 E amară, dar mestecă! 406 00:43:29,398 --> 00:43:30,357 Nu mănânc asta. 407 00:43:30,858 --> 00:43:31,984 Nu mănânc de la tine. 408 00:43:33,319 --> 00:43:35,738 Du-l în altă parte! Va muri în curând. 409 00:43:42,411 --> 00:43:43,329 Ăsta e un antidot? 410 00:43:45,664 --> 00:43:48,208 Trebuie să-mi spui ce e înainte să i-l dau. 411 00:43:49,418 --> 00:43:52,296 Crezi că i-aș da unui muribund ceva necomestibil? 412 00:43:59,928 --> 00:44:00,929 Mestecă! 413 00:44:03,140 --> 00:44:04,224 Taci și mestecă! 414 00:45:23,929 --> 00:45:24,763 Să mergem! 415 00:45:27,724 --> 00:45:29,643 A trecut fix un an. 416 00:45:29,726 --> 00:45:30,769 Așteaptă! 417 00:45:32,020 --> 00:45:33,480 A trecut doar un an. 418 00:45:35,065 --> 00:45:37,109 Asta nu mai e o insulă. 419 00:45:37,609 --> 00:45:39,486 Natura se adaptează la acest dezastru. 420 00:45:42,030 --> 00:45:43,157 Ce vreți să spuneți? 421 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 N-au mai fost oameni 422 00:45:45,742 --> 00:45:47,536 și revine la forma de altădată. 423 00:46:37,794 --> 00:46:38,712 Liber. 424 00:46:50,516 --> 00:46:52,559 - Seok-chan! - Da, domnule. 425 00:46:53,143 --> 00:46:54,520 Te ajută? 426 00:46:54,603 --> 00:46:56,772 Trebuie să mă încred în ceva. 427 00:46:58,398 --> 00:46:59,733 O să fie bine, nu? 428 00:47:01,318 --> 00:47:02,653 De ce mă întrebi pe mine? 429 00:47:02,736 --> 00:47:04,279 Întreabă-l pe cel în care crezi! 430 00:47:06,448 --> 00:47:08,408 De asta vă întreb pe dv. 431 00:47:12,538 --> 00:47:13,664 Gura, idiotule! 432 00:47:15,791 --> 00:47:17,876 Tu vii cu mine, dr. Lim. 433 00:47:18,502 --> 00:47:19,586 Seok-chan, cu mine. 434 00:47:19,670 --> 00:47:21,004 Da, domnule. Desigur. 435 00:47:21,088 --> 00:47:22,839 Credeam că rămânem împreună. 436 00:47:24,007 --> 00:47:25,425 Mi-e cam frică. 437 00:47:25,509 --> 00:47:26,927 Am păcate pentru care trebuie să plătesc. 438 00:47:28,929 --> 00:47:31,265 Seo-jin, ia-i pe ceilalți și caută-l pe Yong-seok! 439 00:47:31,348 --> 00:47:32,182 Bine. 440 00:47:32,266 --> 00:47:33,850 Să ne reîntâlnim după ce terminăm! 441 00:47:34,560 --> 00:47:35,519 Hei, Seo-jin! 442 00:47:38,564 --> 00:47:40,274 Încearcă să te întorci nevătămat! 443 00:47:43,527 --> 00:47:44,570 Du-te! 444 00:47:51,201 --> 00:47:52,494 Unde mergem? 445 00:47:52,578 --> 00:47:53,704 În sectorul meu. 446 00:47:54,288 --> 00:47:55,372 Centrul de cercetare? 447 00:47:57,332 --> 00:47:59,001 Ești un luptător bun, sergent Kim? 448 00:47:59,084 --> 00:48:01,044 Ești bun la omorât monștri? 449 00:48:01,128 --> 00:48:02,629 Ai face bine să fii. 450 00:48:02,713 --> 00:48:04,548 Nici eu nu știu ce e acolo. 451 00:48:05,257 --> 00:48:06,091 Să mergem! 452 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 E același desen de fiecare dată. 453 00:48:28,113 --> 00:48:30,198 Da. E casa mea. 454 00:48:31,074 --> 00:48:34,244 Când ne vor trimite acasă? Vreau să merg acasă. 455 00:48:34,328 --> 00:48:35,370 Mai târziu. 456 00:48:36,163 --> 00:48:37,789 Nu acum, mai târziu. 457 00:48:38,624 --> 00:48:40,292 Cât trebuie să aștept? 458 00:48:40,876 --> 00:48:41,918 Nu te poți duce acasă. 459 00:48:43,170 --> 00:48:44,087 Yeong-su! 460 00:48:45,130 --> 00:48:46,632 E o minciună. 461 00:48:46,715 --> 00:48:49,217 Dacă devenim monștri ca mama lui Jun-il? 462 00:48:50,010 --> 00:48:52,179 Ești un băiat obraznic, Yeong-su. 463 00:48:52,262 --> 00:48:54,473 Nici să fii om bun nu merită. 464 00:48:54,556 --> 00:48:56,099 S-ar putea să mori. 465 00:48:56,808 --> 00:48:58,060 - Kim Yeong-su! - Lasă-mă! 466 00:48:58,644 --> 00:49:00,395 Cine ești tu ca să mă cerți? 467 00:49:00,479 --> 00:49:01,980 Nici nu ești mama mea adevărată! 468 00:49:08,111 --> 00:49:10,113 De ce îl ții pe golanul ăsta cu tine? 469 00:49:12,240 --> 00:49:15,410 Deja am ajuns la limită. Nu mă enerva! 470 00:49:18,288 --> 00:49:20,374 Nu cred că e ceva acolo. 471 00:49:20,457 --> 00:49:21,667 Crezi? 472 00:49:22,334 --> 00:49:25,420 Sper doar să nu apară vreun monstru de nicăieri. 473 00:49:26,046 --> 00:49:28,757 - Ce vrei să spui? - Nu știi? 474 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 Ai putea dărâma un tavan căutând o colonie de furnici. 475 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 Până și o casă mică are surprize, iar locul ăsta e uriaș. 476 00:49:34,721 --> 00:49:36,056 Cine știe ce ar putea fi? 477 00:49:36,139 --> 00:49:37,808 Haide, exagerezi! 478 00:49:37,891 --> 00:49:40,894 Obținem ceva în plus dacă ne străduim. 479 00:49:47,275 --> 00:49:48,360 Mergi și tu? 480 00:49:49,861 --> 00:49:51,446 De ce nu? 481 00:49:54,157 --> 00:49:55,492 Pe naiba! 482 00:49:56,827 --> 00:49:58,954 Nu e nevoie să faci asta, Ye-seul. 483 00:49:59,621 --> 00:50:01,415 De ce să muncești în plus? 484 00:50:01,498 --> 00:50:03,291 Șefa Ji are grijă de tine. 485 00:50:04,042 --> 00:50:05,836 Încerc să-mi fac treaba. 486 00:50:05,919 --> 00:50:08,463 Ar trebui să contribui ca să nu-mi fac mama de râs. 487 00:50:09,381 --> 00:50:12,175 Inima ta e la fel de frumoasă ca înfățișarea. 488 00:50:14,803 --> 00:50:15,679 Uite ce e, bătrâne! 489 00:50:15,762 --> 00:50:17,597 Nu sunt bătrân. 490 00:50:17,681 --> 00:50:20,225 Nu sunt cu mult mai bătrân decât tine. 491 00:50:20,308 --> 00:50:21,560 Știi câți ani am? 492 00:50:22,769 --> 00:50:23,895 Ei bine… 493 00:50:23,979 --> 00:50:25,063 Mă placi? 494 00:50:27,107 --> 00:50:28,650 Nu pot spune că nu. 495 00:50:29,609 --> 00:50:32,821 Toată lumea te place, Ye-seul. 496 00:50:33,530 --> 00:50:34,448 Știi ceva? 497 00:50:36,366 --> 00:50:37,617 Eu nu te plac. 498 00:50:38,326 --> 00:50:39,369 Nu ești genul meu. 499 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 Chiar de-ar veni sfârșitul lumii, tu n-ai fi o opțiune. 500 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 Doamne! 501 00:50:54,885 --> 00:50:55,719 Ce-a fost asta? 502 00:52:06,248 --> 00:52:07,290 Ye-seul! 503 00:52:12,045 --> 00:52:13,255 Am nevoie de ajutorul tău. 504 00:52:13,964 --> 00:52:15,632 Doar în tine am încredere. 505 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Te rog! 506 00:52:34,109 --> 00:52:35,527 Mesaj de la echipa de căutare? 507 00:52:35,610 --> 00:52:37,821 Da, se pare că au ajuns cu bine în Bamseom. 508 00:52:38,405 --> 00:52:39,614 Dăm de ei prin stație? 509 00:52:40,490 --> 00:52:43,076 Nu, domnule. Sunt destul de departe. 510 00:52:44,369 --> 00:52:47,122 Dacă primești alt semnal, raportează imediat! 511 00:52:47,706 --> 00:52:48,707 Da, domnule. 512 00:52:52,502 --> 00:52:53,879 Ce are chestia asta? 513 00:52:55,005 --> 00:52:55,839 Ce e? 514 00:53:13,815 --> 00:53:15,191 URGENȚĂ ATENȚIE 515 00:53:20,989 --> 00:53:22,282 URGENȚĂ PERICOL 516 00:53:24,826 --> 00:53:26,369 Ceva bruiază semnalul. 517 00:53:28,538 --> 00:53:29,497 Sunt sigur! 518 00:53:29,581 --> 00:53:30,957 Sunt sigur că l-am auzit. 519 00:53:31,041 --> 00:53:32,250 Am auzit un monstru 520 00:53:32,792 --> 00:53:34,544 în spatele peretelui. 521 00:53:34,628 --> 00:53:36,421 Poți vorbi cu sergentul-major Tak. 522 00:53:36,504 --> 00:53:37,422 Bine. 523 00:53:38,298 --> 00:53:39,466 Domnule! 524 00:53:43,887 --> 00:53:44,971 Domnule! 525 00:53:45,972 --> 00:53:46,973 Se pare… 526 00:53:48,642 --> 00:53:50,810 că e un monstru pe stadion. 527 00:54:10,956 --> 00:54:11,915 Domnule! 528 00:54:14,501 --> 00:54:15,418 Uitați! 529 00:54:16,419 --> 00:54:18,088 - Detectăm un monstru. - Ce naiba? 530 00:54:39,651 --> 00:54:40,860 Ce se întâmplă? 531 00:54:40,944 --> 00:54:42,362 Apel de urgență. 532 00:54:42,445 --> 00:54:43,738 Urmați-ne în piața centrală! 533 00:54:50,620 --> 00:54:51,663 Vin imediat. 534 00:54:52,163 --> 00:54:54,499 Trebuie să mergeți acum. 535 00:54:55,375 --> 00:54:57,168 Sergentul-major Tak vă vrea acolo. 536 00:54:58,253 --> 00:54:59,754 A găsit o ieșire? 537 00:54:59,838 --> 00:55:00,672 Nu. 538 00:55:01,256 --> 00:55:03,550 Credem că e un monstru în stadion. 539 00:55:19,607 --> 00:55:22,277 Toate detectoarele de monștri 540 00:55:22,360 --> 00:55:24,696 au început să sune deodată. 541 00:55:24,779 --> 00:55:25,905 E pe bune. 542 00:55:27,574 --> 00:55:29,909 - Ai văzut cu ochii tăi? - Vorbește serios? 543 00:55:29,993 --> 00:55:32,954 Dacă nu eram eu, erați morți cu toții. 544 00:55:33,038 --> 00:55:34,914 - Chiar așa? - Dumnezeule! 545 00:55:34,998 --> 00:55:36,458 - Ce ușurare! - Bravo! 546 00:55:44,299 --> 00:55:46,968 Nu-l suport pe moșul ăla. 547 00:55:47,635 --> 00:55:48,678 Mie-mi spui? 548 00:55:52,223 --> 00:55:53,558 De ce ești singur? 549 00:56:07,197 --> 00:56:08,448 Ți-ai abandonat familia? 550 00:56:08,948 --> 00:56:10,075 Tu ai făcut-o? 551 00:56:10,658 --> 00:56:12,410 Nu e același lucru. 552 00:56:12,494 --> 00:56:14,245 Noi doar ne-am certat. 553 00:56:16,247 --> 00:56:18,500 Obrăznicătură mică! 554 00:56:24,798 --> 00:56:28,301 După ce am crescut, mi-am dat seama că e vina mea. 555 00:56:29,594 --> 00:56:32,680 Când adulții se supără pe tine, au motive întemeiate. 556 00:56:33,723 --> 00:56:35,517 Așa că cere-ți scuze de la mama ta! 557 00:56:35,600 --> 00:56:38,186 Mama e deja moartă. 558 00:56:41,606 --> 00:56:42,774 Ce-ai zis? 559 00:56:42,857 --> 00:56:44,484 Cine zice că poți avea doar o mamă? 560 00:56:45,110 --> 00:56:47,570 Poți avea două sau chiar trei. 561 00:56:48,655 --> 00:56:50,156 Dra Cha e mama ta, bine? 562 00:56:52,158 --> 00:56:53,326 Pușlama mică! 563 00:57:38,663 --> 00:57:40,039 Ce se petrece? 564 00:57:40,123 --> 00:57:42,292 - Chiar e un monstru? - Omorâți-l odată! 565 00:57:42,876 --> 00:57:45,086 Plutonul trebuie să-și facă treaba. 566 00:57:52,343 --> 00:57:54,512 Ce naiba faceți? 567 00:58:08,818 --> 00:58:12,405 Plutonul Corb se va ocupa de incidentul cu monstrul. 568 00:58:15,033 --> 00:58:16,493 Nimeni nu e în siguranță. 569 00:58:17,368 --> 00:58:19,245 Așa e natura acestei catastrofe. 570 00:58:20,038 --> 00:58:22,165 Am văzut cum prietenii, familia 571 00:58:22,248 --> 00:58:24,250 și iubiții 572 00:58:24,876 --> 00:58:27,253 au murit 573 00:58:27,337 --> 00:58:29,380 și vom vedea asta în continuare. 574 00:58:30,757 --> 00:58:32,258 N-aveți încredere în nimeni! 575 00:58:32,884 --> 00:58:35,094 Doar așa putem proteja locul ăsta. 576 00:59:00,203 --> 00:59:02,163 Nu stați și așteptați să vă apere cineva! 577 00:59:02,247 --> 00:59:04,666 Luptați cu îndârjire pentru viețile voastre! 578 00:59:05,542 --> 00:59:06,918 Dacă nu vă pregătiți, 579 00:59:08,419 --> 00:59:10,088 veți fi consumați. 580 00:59:13,800 --> 00:59:14,842 De acum înainte, 581 00:59:15,969 --> 00:59:19,138 cei care-și ascund simptomele și cei care îi ajută pe aceștia 582 00:59:20,181 --> 00:59:22,308 vor suferi consecințe imediate. 583 00:59:24,686 --> 00:59:26,354 Ajutați-ne 584 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 să nu ne pătăm mâinile! 585 00:59:29,023 --> 00:59:31,568 Despre ce naiba vorbește? 586 00:59:31,651 --> 00:59:33,778 Vor ucide pe oricine cu simptome. 587 00:59:33,861 --> 00:59:36,698 Tocmai a declarat regimul terorii. 588 00:59:36,781 --> 00:59:38,491 Dar detectoarele sunau! 589 00:59:38,575 --> 00:59:41,536 Au rezolvat problema sau nu? 590 00:59:41,619 --> 00:59:42,662 Suntem în siguranță? 591 00:59:42,745 --> 00:59:44,163 Sunt sigur că s-au ocupat. 592 00:59:54,340 --> 00:59:55,717 Frumos discurs! 593 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 Dar n-ai uitat ceva? 594 01:00:02,432 --> 01:00:04,892 Nu te mai ascunde după oamenii tăi 595 01:00:05,476 --> 01:00:09,105 și dă un exemplu tuturor! 596 01:00:23,578 --> 01:00:26,122 Domnule, nu e nevoie să faceți asta. 597 01:01:19,676 --> 01:01:21,219 - Ce? - Ce se întâmplă? 598 01:01:21,302 --> 01:01:23,096 - Ce-i cu lumina? - Ce-i asta? 599 01:01:23,179 --> 01:01:25,139 De ce s-au stins luminile? 600 01:01:25,223 --> 01:01:27,392 - Ce se întâmplă? - Ce naiba? 601 01:01:44,742 --> 01:01:46,160 Nu pot să stau degeaba. 602 01:02:15,940 --> 01:02:17,942 - Ăsta e locul? - Probabil. 603 01:02:19,569 --> 01:02:22,989 Nu mă întrebi ce caut? 604 01:02:23,072 --> 01:02:24,115 Nu vrei să știi? 605 01:02:24,699 --> 01:02:26,117 E vorba de cercetările tale? 606 01:02:26,701 --> 01:02:29,328 Nu trebuie să știu nimic care nu are legătură cu misiunea. 607 01:02:31,289 --> 01:02:34,125 Noi trebuie să recuperăm obiectul și să plecăm repede. 608 01:02:34,208 --> 01:02:35,626 Dacă e atât de important… 609 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 poate l-a luat deja cineva. 610 01:02:39,589 --> 01:02:40,465 Nimeni nu-l poate găsi. 611 01:02:40,548 --> 01:02:42,717 L-am ascuns foarte bine. 612 01:02:44,385 --> 01:02:45,470 Pari foarte sigur. 613 01:02:46,053 --> 01:02:47,013 Desigur. 614 01:02:47,513 --> 01:02:48,681 Ceea ce caut… 615 01:02:50,349 --> 01:02:52,351 nu e un obiect. 616 01:03:27,428 --> 01:03:28,971 Duhoarea ne-ar putea ucide. 617 01:03:41,025 --> 01:03:42,193 E ceva aici. 618 01:04:00,461 --> 01:04:01,295 U-seok! 619 01:04:02,630 --> 01:04:03,464 U-seok! 620 01:04:09,262 --> 01:04:10,137 U-seok! 621 01:04:13,307 --> 01:04:14,141 U-seok! 622 01:04:14,642 --> 01:04:15,560 Fir-ar să fie! 623 01:04:49,302 --> 01:04:50,928 Nenorociții! 624 01:04:55,683 --> 01:04:56,851 De acum înainte, 625 01:04:58,269 --> 01:04:59,770 ucideți tot ce vă iese în cale! 626 01:05:23,794 --> 01:05:24,795 Ce s-a întâmplat… 627 01:05:26,047 --> 01:05:27,423 aici? 628 01:05:37,266 --> 01:05:38,851 Doctore, nu poți pleca… 629 01:05:38,935 --> 01:05:40,686 Yeong-hu! 630 01:05:42,438 --> 01:05:43,773 L-au prins pe U-seok. 631 01:05:50,821 --> 01:05:52,823 Yeong-hu! 632 01:05:52,907 --> 01:05:54,075 Seo-jin, ce se întâmplă? 633 01:05:59,288 --> 01:06:00,539 Sergent Min, raportează! 634 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 Sergent Min! 635 01:06:24,647 --> 01:06:25,481 U-seok! 636 01:06:27,441 --> 01:06:28,442 U-seok! 637 01:06:30,528 --> 01:06:32,113 Ce cauți aici? 638 01:06:32,863 --> 01:06:34,281 Revino-ți! 639 01:06:34,365 --> 01:06:36,033 U-seok, răspunde-mi! 640 01:06:36,826 --> 01:06:37,660 Hei! 641 01:06:38,369 --> 01:06:39,745 Trezește-te! 642 01:06:39,829 --> 01:06:41,247 Răspunde-mi! 643 01:06:41,831 --> 01:06:42,665 Răspunde-mi! 644 01:06:42,748 --> 01:06:43,833 Răspunde-mi! 645 01:06:48,921 --> 01:06:50,423 U-seok! 646 01:06:50,506 --> 01:06:52,800 Domnule, trebuie să plecăm. 647 01:06:53,551 --> 01:06:54,468 Domnule! 648 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 E mort, domnule. 649 01:06:57,680 --> 01:06:59,140 Trebuie să plecăm acum! 650 01:06:59,223 --> 01:07:00,558 E mort! 651 01:07:01,726 --> 01:07:02,727 Trebuie să plecăm! 652 01:07:09,859 --> 01:07:10,943 Să mergem, U-seok! 653 01:07:11,027 --> 01:07:13,529 Adună-te, sergent! Trebuie să plecăm! 654 01:07:13,612 --> 01:07:14,864 U-seok… 655 01:07:21,912 --> 01:07:23,831 - Haide! - U-seok! 656 01:07:24,790 --> 01:07:27,251 - U-seok! - Haide! 657 01:07:27,334 --> 01:07:28,169 U-seok! 658 01:07:48,064 --> 01:07:49,065 Sergent Min! 659 01:07:49,607 --> 01:07:50,649 Răspunde-mi, Min! 660 01:07:53,486 --> 01:07:54,820 Seok-chan, spune-le… 661 01:08:12,171 --> 01:08:13,380 Ce naiba sunt astea? 662 01:08:16,634 --> 01:08:17,927 Erau monștri. 663 01:08:18,427 --> 01:08:20,471 Dar au evoluat. 664 01:08:20,554 --> 01:08:21,388 Vrei să spui… 665 01:08:23,724 --> 01:08:25,017 că ăia-s toți monștri? 666 01:08:34,902 --> 01:08:36,028 Nu-l atinge! 667 01:08:38,614 --> 01:08:39,990 Ai uitat ce s-a întâmplat? 668 01:08:40,825 --> 01:08:43,285 Vrei să mă prefac că n-am văzut asta? 669 01:08:43,369 --> 01:08:44,245 De ce aș face asta? 670 01:08:44,328 --> 01:08:46,622 Nu face nimic ce ar putea sabota misiunea! 671 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Sergent Kim! 672 01:08:50,876 --> 01:08:52,461 Așa funcționează lumea. 673 01:08:53,879 --> 01:08:58,300 Ca să câștigi ceva, trebuie să fii pregătit să pierzi altceva. 674 01:08:58,384 --> 01:08:59,718 Dar știi asta deja, nu? 675 01:08:59,802 --> 01:09:01,679 Nu așa ai supraviețuit atât? 676 01:09:01,762 --> 01:09:04,140 Dacă-mi spui să fiu gata să-mi pierd oamenii, 677 01:09:04,223 --> 01:09:06,392 nu pot garanta nici siguranța ta. 678 01:09:07,059 --> 01:09:09,270 Deci vrei doar să mă uit la el? 679 01:09:09,353 --> 01:09:10,521 Atârnă acolo. 680 01:09:13,399 --> 01:09:14,817 La centrul de cercetare. 681 01:09:14,900 --> 01:09:15,860 S-a întâmplat ceva? 682 01:09:17,945 --> 01:09:19,488 Cred că băieții au probleme. 683 01:09:20,406 --> 01:09:21,949 Nu pot da de ei și nu-i pot apăra. 684 01:09:22,032 --> 01:09:22,867 Să ne întâlnim cu ei! 685 01:09:24,535 --> 01:09:26,787 - Să mergem! - După ce am venit până aici? 686 01:09:28,247 --> 01:09:29,290 Nu pot. 687 01:09:29,999 --> 01:09:31,208 Nu se poate. 688 01:09:31,292 --> 01:09:33,627 Nu mă pot întoarce cu mâna goală. 689 01:09:35,546 --> 01:09:37,965 Și ce vrei să facem? 690 01:09:38,048 --> 01:09:39,592 Rămâi aici singur? 691 01:09:43,596 --> 01:09:45,681 Bine. 692 01:09:46,932 --> 01:09:48,100 Păi… 693 01:09:49,226 --> 01:09:51,729 plecați, dacă tot v-aș încurca. 694 01:09:52,521 --> 01:09:55,816 Eu vin afară după ce termin treaba aici. 695 01:09:55,900 --> 01:09:58,402 - Va fi periculos. - E în regulă. 696 01:10:00,571 --> 01:10:03,240 Du-te odată! Oamenii tăi ar putea fi în pericol. 697 01:10:10,706 --> 01:10:11,832 Bine. 698 01:10:13,584 --> 01:10:14,418 Să mergem! 699 01:10:20,216 --> 01:10:23,135 Nu mai atinge nimic! Găsește ce-ți trebuie și întoarce-te! 700 01:10:23,219 --> 01:10:24,220 Ai înțeles? 701 01:10:24,803 --> 01:10:25,763 Bine. 702 01:10:25,846 --> 01:10:28,766 Eu mă sperii ușor, așa că nu fac nimic pripit. Du-te! 703 01:10:30,559 --> 01:10:31,560 Să mergem! 704 01:10:53,666 --> 01:10:54,625 Sunt bine. 705 01:10:56,710 --> 01:10:58,212 Nu, o să te împiedici. 706 01:10:59,880 --> 01:11:00,965 Stai lângă foc! 707 01:11:05,719 --> 01:11:07,137 Deci cum e? 708 01:11:08,806 --> 01:11:11,100 Frate? Șef? Tată? 709 01:11:12,726 --> 01:11:14,019 Cine ești? 710 01:11:15,020 --> 01:11:16,230 Ce-ți pasă ție? 711 01:11:16,313 --> 01:11:17,898 Mănâncă asta și cară-te! 712 01:11:20,567 --> 01:11:22,861 De ce nu veniți la stadion? 713 01:11:23,445 --> 01:11:24,530 Ați fi în siguranță. 714 01:11:25,364 --> 01:11:26,865 Deci mă mărit cu tine? 715 01:11:28,409 --> 01:11:29,702 Nu, doamnă. 716 01:11:29,785 --> 01:11:32,788 „În siguranță”? Ați avut noroc. 717 01:11:33,414 --> 01:11:35,332 Sau sunteți ignoranți. 718 01:11:36,000 --> 01:11:38,294 Facem o treabă mai bună decât crezi. 719 01:11:38,377 --> 01:11:40,296 N-am încredere în oameni. 720 01:11:41,255 --> 01:11:42,381 Sau în monștri. 721 01:11:45,801 --> 01:11:47,386 Dar în ea? Ai încredere în ea? 722 01:11:56,020 --> 01:11:57,146 Cred că da. 723 01:11:59,106 --> 01:12:02,568 Hai să mergem cu ei! 724 01:12:03,652 --> 01:12:04,820 Te rog! 725 01:12:08,574 --> 01:12:09,783 Îndrăznești să vii aici? 726 01:12:46,570 --> 01:12:47,613 Ajutor! 727 01:12:49,865 --> 01:12:51,742 Doar aici am știut să vin. 728 01:13:09,510 --> 01:13:10,886 Ce-a pățit? 729 01:13:11,678 --> 01:13:14,098 Și copilul? Fetița care era cu tine. 730 01:13:14,973 --> 01:13:16,433 S-o ducem înăuntru! 731 01:13:17,059 --> 01:13:18,102 Ajută-mă! 732 01:13:18,644 --> 01:13:19,478 Bine. 733 01:13:31,156 --> 01:13:32,074 Domnule! 734 01:13:32,157 --> 01:13:33,867 Ce tupeu ai să vii aici! 735 01:13:33,951 --> 01:13:35,077 Oprește-te! 736 01:13:35,869 --> 01:13:36,995 Ajunge! 737 01:13:37,079 --> 01:13:38,372 Te-am avertizat 738 01:13:38,455 --> 01:13:40,290 să nu aduci monștri. 739 01:13:40,374 --> 01:13:41,583 Ea îi caută. 740 01:13:42,084 --> 01:13:44,586 - Ar trebui să vorbești cu… - Ți se pare că arată a om? 741 01:13:51,802 --> 01:13:53,387 Nu te mișca! 742 01:13:53,470 --> 01:13:54,763 Dacă mai faci un pas, 743 01:13:55,806 --> 01:13:57,516 îi iau viața. 744 01:13:59,852 --> 01:14:02,396 De asta n-am încredere în oameni. 745 01:14:03,063 --> 01:14:05,899 Uite cum mă răsplătești că te-am salvat! 746 01:14:05,983 --> 01:14:07,484 Am zis că-i iau de aici. 747 01:14:08,068 --> 01:14:10,821 Deci care e problema? 748 01:14:10,904 --> 01:14:13,073 Ești cam periculoasă dacă umbli cu monștri. 749 01:14:13,657 --> 01:14:15,701 Oamenii trebuie să stea cu oamenii. 750 01:14:17,411 --> 01:14:18,662 Ești încrezător? 751 01:14:19,204 --> 01:14:21,123 Că nu vei deveni monstru? 752 01:14:22,166 --> 01:14:24,084 Ai putea avea simptome de pe acum. 753 01:14:25,294 --> 01:14:27,296 Ar trebui să te sinucizi. 754 01:14:27,963 --> 01:14:29,465 Fiindcă monștrii merită să moară. 755 01:14:30,048 --> 01:14:30,966 Ajunge! 756 01:14:33,886 --> 01:14:34,720 Și ea? 757 01:14:36,472 --> 01:14:37,848 Dacă se transformă, trebuie ucisă. 758 01:14:39,850 --> 01:14:42,144 Sau vrei s-o omor înainte? 759 01:14:45,022 --> 01:14:47,065 Să zicem că-i din dușmănie! 760 01:14:47,566 --> 01:14:48,692 Oprește-te! 761 01:14:49,693 --> 01:14:50,944 Nu face asta, Eun-yu! 762 01:15:01,330 --> 01:15:02,372 Ha-ni! 763 01:15:17,930 --> 01:15:18,889 Să mergem, bătrâne! 764 01:15:29,733 --> 01:15:30,901 Haide, să mergem! 765 01:15:37,658 --> 01:15:39,701 Nu putem să fim împreună în viața asta. 766 01:15:40,994 --> 01:15:42,204 Ne vedem în următoarea. 767 01:15:43,163 --> 01:15:44,706 Dar n-o aduce și pe ea! 768 01:16:08,230 --> 01:16:09,398 Te poți mișca? 769 01:16:11,024 --> 01:16:12,109 Și rana? 770 01:16:16,113 --> 01:16:16,989 Sunt bine. 771 01:16:22,828 --> 01:16:24,079 Ar trebui să ne adăpostim. 772 01:16:24,663 --> 01:16:26,498 Poate focul de armă a atras monștri. 773 01:16:42,723 --> 01:16:43,682 Să mergem! 774 01:17:00,490 --> 01:17:01,617 Ipocritule! 775 01:17:02,993 --> 01:17:04,369 Lașule! 776 01:17:05,078 --> 01:17:07,122 Iar o să spui că n-ai avut de ales? 777 01:17:08,457 --> 01:17:10,208 Tu doar fugeai. 778 01:17:12,336 --> 01:17:15,464 Tot iei decizii greșite. 779 01:18:09,267 --> 01:18:11,269 - Tată! - Ai spus că-i vei proteja. 780 01:18:13,814 --> 01:18:14,815 Tată! 781 01:18:14,898 --> 01:18:15,732 TATĂ AJUTĂ-MĂ 782 01:18:15,816 --> 01:18:16,942 Ajută-mă! 783 01:18:17,526 --> 01:18:19,403 Dar uite ce faci! 784 01:18:21,780 --> 01:18:23,281 Mi-e frică. 785 01:18:23,365 --> 01:18:24,574 Spune-le tuturor! 786 01:18:24,658 --> 01:18:25,784 Tată! 787 01:18:25,867 --> 01:18:29,871 Spune-le că tu ești monstrul din acest stadion! 788 01:18:38,964 --> 01:18:39,881 Domnule! 789 01:18:40,382 --> 01:18:41,550 Pot să intru? 790 01:18:55,522 --> 01:18:56,356 Domnule! 791 01:18:56,857 --> 01:18:58,150 Avem o problemă. 792 01:19:04,489 --> 01:19:05,407 Domnule? 793 01:19:12,956 --> 01:19:13,874 Domnule? 794 01:25:21,324 --> 01:25:26,329 Subtitrarea: Alexandru Pintilei