1 00:00:48,840 --> 00:00:50,008 Natakot ako… 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,344 sa batang ito 3 00:00:54,429 --> 00:00:56,264 na iniluwal ko sa mundo nang masyadong maaga. 4 00:00:59,017 --> 00:01:01,770 At sa sarili ko para gawin ang desisyong 'to. 5 00:01:09,527 --> 00:01:11,196 Natakot ako sa lahat ng 'yon. 6 00:01:31,466 --> 00:01:33,134 Hindi ko magawang patayin ka. 7 00:01:35,178 --> 00:01:36,513 Kaya iniwan kita. 8 00:02:45,790 --> 00:02:47,959 Akala ko kaya kong magpatuloy. 9 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 Kuya! 10 00:03:28,207 --> 00:03:29,751 Pero gusto kong malaman… 11 00:03:31,461 --> 00:03:33,421 kung bakit ipinanganak kang ganiyan. 12 00:03:37,342 --> 00:03:40,428 Siguro kasalanan ko dahil maaga kang lumabas sa sinapupunan ko. 13 00:03:57,153 --> 00:03:58,821 O baka dahil sa masasamang hangarin ko 14 00:04:00,823 --> 00:04:02,533 kaya nagka-ganiyan ka. 15 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 Ano ba ang anak ko? 16 00:04:31,020 --> 00:04:33,898 Isa ba siyang biyaya o sumpa? 17 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Hindi ko na rin alam. 18 00:04:45,368 --> 00:04:46,494 Akala ko… 19 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 ikaw ang makakasagot. 20 00:05:00,758 --> 00:05:02,260 Huli na ba ako? 21 00:05:06,055 --> 00:05:06,889 Hindi. 22 00:05:10,268 --> 00:05:11,394 Masaya akong nandito ka na. 23 00:05:17,358 --> 00:05:18,484 Batiin mo siya. 24 00:05:18,568 --> 00:05:19,610 Siya ang mama mo. 25 00:05:34,751 --> 00:05:35,585 Hi. 26 00:05:49,432 --> 00:05:51,976 Normal kang tingnan. 27 00:05:54,645 --> 00:05:55,772 Naibsan ang takot ko. 28 00:06:40,358 --> 00:06:43,986 Bawat araw na kasama kita, itinatago ko ang pag-aalala ko… 29 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 Bawat araw na nasa panganib ang buhay ko… 30 00:07:15,309 --> 00:07:17,145 Naisip kong hindi naman gano'n kasama 31 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 ang buhay na ito. 32 00:07:26,028 --> 00:07:28,448 Akala ko nawala ka na sa 'kin. 33 00:07:35,496 --> 00:07:37,665 Pero bigla kang tumigil sa pamimilipit sa sakit… 34 00:07:44,755 --> 00:07:47,133 at humarap sa 'kin na ibang nilalang na. 35 00:07:48,468 --> 00:07:49,760 Noon ko napagtanto… 36 00:08:01,105 --> 00:08:02,773 na pilit ko mang ikaila, 37 00:08:03,941 --> 00:08:06,277 isang halimaw ang anak ko. 38 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 Ano'ng nangyayari? 39 00:08:54,325 --> 00:08:55,743 Kailangan bang humantong pa sa ganito? 40 00:08:57,411 --> 00:08:58,913 Ako ang nanay niya. 41 00:08:59,956 --> 00:09:01,707 Kahit gaano pa siya lumaki 42 00:09:02,291 --> 00:09:03,584 o anuman ang maging anyo niya, 43 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 kailangan ko siyang makilala. 44 00:09:09,757 --> 00:09:11,342 Hinding-hindi siya mawawala sa 'kin. 45 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 Hindi ko alam kung pinoprotektahan kita sa mundo 46 00:09:42,498 --> 00:09:45,876 o ang mundo ang pinoprotektahan ko mula sa 'yo. 47 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 'Wag na 'wag mong huhubarin 'yan. 48 00:09:50,881 --> 00:09:51,716 Gusto ko lang… 49 00:09:53,676 --> 00:09:55,428 na makasama ka. 50 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 Naiintindihan mo? 51 00:10:17,658 --> 00:10:19,744 ORIHINAL NA STORY WEBTOON NA SWEET HOME NINA CARNBY KIM AT YOUNGCHAN HWANG 52 00:10:48,939 --> 00:10:55,946 SWEET HOME 53 00:11:04,080 --> 00:11:04,914 Si Mama… 54 00:11:07,124 --> 00:11:08,334 Ang mga tao… 55 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 Masasama silang lahat. 56 00:11:12,797 --> 00:11:13,881 "Mama"? 57 00:11:14,548 --> 00:11:15,549 Katulad ka rin nila. 58 00:11:58,300 --> 00:11:59,218 Cha Hyun-su. 59 00:12:02,596 --> 00:12:03,639 Cha Hyun-su! 60 00:12:13,774 --> 00:12:15,609 Basta ka na lang aalis? 61 00:12:16,819 --> 00:12:18,988 Umaasa ka ba na babatiin kita? 62 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 Oo. 63 00:12:20,990 --> 00:12:23,576 Kumustahin mo man lang ako. 64 00:12:24,577 --> 00:12:25,911 Wala akong pakialam. 65 00:12:29,707 --> 00:12:31,041 Ikaw ba 'yon? 66 00:12:33,210 --> 00:12:35,963 Ikaw ang tumulong sa 'kin sa construction site, di ba? 67 00:12:39,717 --> 00:12:41,510 Binigyan mo ako ng pag-asa, 68 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 tapos tatakas na lang bigla? 69 00:12:46,015 --> 00:12:47,308 Magsalita ka. 70 00:12:48,726 --> 00:12:49,560 Ano? 71 00:12:50,186 --> 00:12:51,770 Tatakas ka na naman ba? 72 00:12:51,854 --> 00:12:53,564 Na parang isang tanga? 73 00:12:57,735 --> 00:12:59,361 Nagkataon lang na naroon ako. 74 00:13:00,362 --> 00:13:02,698 At tinulungan lang kita dahil kilala kita. 75 00:13:07,369 --> 00:13:08,412 Buhay ka. 76 00:13:10,748 --> 00:13:11,790 Hindi pa ba sapat 'yon? 77 00:13:58,462 --> 00:13:59,964 Gusto mo na bang mamatay? 78 00:14:01,048 --> 00:14:03,342 Ano'ng ginagawa mo rito, kalahating-halimaw? 79 00:14:11,058 --> 00:14:12,226 Umalis ka na. 80 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 Nasisiraan ka na ba? 81 00:14:38,252 --> 00:14:39,920 Kahit si Ha-ni pinapahalagahan ang buhay niya. 82 00:14:41,130 --> 00:14:43,883 Sa lahat ng bagay, bakit mo hinahanap ang isang halimaw? 83 00:14:45,843 --> 00:14:47,511 Magpasalamat ka na buhay ka. 84 00:14:52,433 --> 00:14:53,475 Salamat naman. 85 00:14:56,687 --> 00:14:57,980 Matagal na siyang nagtitiis. 86 00:14:59,189 --> 00:15:00,190 Buhay siya. 87 00:15:10,075 --> 00:15:12,036 Kung patuloy kang maghahabol sa mga halimaw 88 00:15:12,119 --> 00:15:13,913 at dadalhin mo sila sa tinutuluyan namin, 89 00:15:15,414 --> 00:15:16,707 mabuti pang umalis ka na rin. 90 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 -Bakit mo ginawa 'yon? -Dahil ayaw ko sa kaniya. 91 00:15:33,641 --> 00:15:35,267 Bakit naman? 92 00:15:35,351 --> 00:15:38,938 Sinasaktan mo ang mga kaibigan ko at lagi kang nawawala dahil sa kaniya! 93 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 Dahil gusto mo siyang protektahan. 94 00:15:43,776 --> 00:15:44,985 Wala na akong tiwala sa 'yo. 95 00:15:53,160 --> 00:15:54,161 No'ng una… 96 00:15:56,038 --> 00:15:57,748 gusto kong malaman ang tungkol sa mga tao. 97 00:15:57,831 --> 00:15:59,124 Katulad sila ni Mama. 98 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 Kaya nilapitan ko sila… 99 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 pero sinaktan lang nila ako. 100 00:16:08,926 --> 00:16:10,594 Sumisigaw, pinagtatabuyan, 101 00:16:12,012 --> 00:16:13,305 at sinasaktan nila ako. 102 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 Sinunog nila lahat ng kaibigan ko! 103 00:16:19,687 --> 00:16:21,230 Dahil sa kanila, lagi akong mag-isa. 104 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 Natatakot lang sila… 105 00:16:30,531 --> 00:16:32,241 na mawala ang mga taong mahalaga sa kanila. 106 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 Gano'n din ang gagawin ko. 107 00:16:41,458 --> 00:16:43,168 Sisingilin ko sila sa ginawa nila. 108 00:16:47,464 --> 00:16:49,049 Oras na para maramdaman mo ang naramdaman ko. 109 00:16:51,301 --> 00:16:53,053 Baka sakaling maintindihan mo… 110 00:16:54,096 --> 00:16:55,139 ang sakit na nadarama ko. 111 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 Pumunta ako rito para sabihin sa 'yo 'yon. 112 00:17:08,402 --> 00:17:09,445 Umuwi na tayo. 113 00:17:11,113 --> 00:17:12,072 Puwede ba? 114 00:17:17,369 --> 00:17:18,704 Wala na tayong uuwian. 115 00:17:20,456 --> 00:17:21,749 Nasusunog na. 116 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 Mula ngayon… 117 00:18:17,054 --> 00:18:18,430 hindi na kita kailangan 118 00:18:19,473 --> 00:18:20,557 o si Mama. 119 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 Ate! 120 00:20:33,023 --> 00:20:34,191 Nasaan ka? 121 00:20:49,498 --> 00:20:50,457 Ate… 122 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 Hyun-su. 123 00:21:26,576 --> 00:21:27,703 Ate, ayos ka lang ba? 124 00:21:28,578 --> 00:21:31,123 Sinira ko lahat. 125 00:21:31,957 --> 00:21:34,918 Gusto kong lumaki siya na katulad mo. 126 00:21:38,922 --> 00:21:41,425 'Yon lang ang gusto ko. 127 00:21:42,759 --> 00:21:44,177 Wala kang kasalanan. 128 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 Dapat pinatay ko na lang siya. 129 00:22:00,193 --> 00:22:03,280 'Yon ang lagi kong iniisip habang pinapalaki ko siya. 130 00:22:04,281 --> 00:22:05,240 Sigurado ako… 131 00:22:06,616 --> 00:22:09,411 na alam niya ang nararamdaman ko. 132 00:22:11,413 --> 00:22:12,414 Hindi. 133 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 Naroon ako habang pinapalaki mo siya. 134 00:22:17,127 --> 00:22:19,796 Nakita ko kung paano ka nagtiis. 135 00:22:19,880 --> 00:22:22,174 Kasalanan ko lahat. 136 00:22:24,676 --> 00:22:27,346 Ako ang gumawa ng gulong ito. 137 00:22:29,765 --> 00:22:31,224 Mas mabuti na 'to. 138 00:22:32,809 --> 00:22:35,520 Mas mabuti nang mamatay ako rito. 139 00:22:37,689 --> 00:22:39,024 Para hindi na ako ang… 140 00:22:42,527 --> 00:22:44,321 mismong papatay sa kaniya. 141 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 Talaga bang papatayin mo siya? 142 00:22:52,329 --> 00:22:54,164 Bakit? Ikaw ang nanay niya. 143 00:22:55,082 --> 00:22:56,208 Kaya bakit? 144 00:22:56,291 --> 00:22:57,751 Hindi ako karapat-dapat na maging ina. 145 00:22:59,294 --> 00:23:01,922 Maraming beses kong pinag-isipan 'yon. 146 00:23:03,340 --> 00:23:08,512 "Bakit ganito ang anak ko?" 147 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 "Kasalanan ko 'to." 148 00:23:12,599 --> 00:23:14,976 "Dahil sa mga hangarin ko… 149 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 kaya siya… 150 00:23:19,940 --> 00:23:21,108 naging… 151 00:23:24,528 --> 00:23:26,029 isang halimaw." 152 00:23:27,239 --> 00:23:28,448 Ano'ng masama roon? 153 00:23:30,659 --> 00:23:32,369 Hindi krimen ang pagiging halimaw. 154 00:23:38,875 --> 00:23:43,797 Mama… 155 00:23:47,092 --> 00:23:48,385 Pinangalagaan ka ng isang 'to. 156 00:23:49,803 --> 00:23:51,763 Tinuring ka niyang pamilya. 157 00:23:53,849 --> 00:23:54,891 Nakakaramdam 158 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 at nakakakilala rin ang mga halimaw. 159 00:23:58,353 --> 00:23:59,938 Dati silang tao. 160 00:24:09,656 --> 00:24:12,617 Mama… 161 00:24:14,619 --> 00:24:16,580 Mama… 162 00:24:43,648 --> 00:24:44,691 Ano'ng problema mo? 163 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 Dumilat ka. 164 00:24:49,988 --> 00:24:51,031 Ano'ng ginagawa mo? 165 00:24:51,114 --> 00:24:53,408 Patay na yata siya, boss. 166 00:24:55,410 --> 00:24:56,536 Ano'ng nangyayari? 167 00:25:00,832 --> 00:25:02,542 Ayos lang siya kanina. Ano'ng nangyari? 168 00:25:03,126 --> 00:25:04,252 Nalason siya. 169 00:25:05,795 --> 00:25:07,130 Gaano karami ang binigay mo? 170 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 Gano'n. 171 00:25:09,382 --> 00:25:10,800 Isang mangkok lang. 172 00:25:11,718 --> 00:25:12,969 Binigay mo 'yon lahat sa kaniya? 173 00:25:22,938 --> 00:25:24,397 Ano naman ba 'to? 174 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 Kabuteng nakakalason. 175 00:25:26,274 --> 00:25:27,901 'Yong nagdudulot ng halusinasyon. 176 00:25:28,526 --> 00:25:30,320 Kaya ng katawan niya, kaya ayos lang siya. 177 00:25:31,613 --> 00:25:33,949 Pero kailangan ng kasama mo ng lunas. 178 00:25:35,075 --> 00:25:36,034 Hoy! 179 00:25:38,662 --> 00:25:40,288 Hoy, gising! 180 00:25:55,470 --> 00:25:56,805 Gago. 181 00:25:58,848 --> 00:26:00,892 Paano niya nagawang umalis ulit? 182 00:26:03,270 --> 00:26:07,107 Una, sinaktan niya ako no'ng di niya sinabi na magsusundalo siya. 183 00:26:08,525 --> 00:26:11,111 Tapos ngayon pinapaiyak niya ako dahil sa ibang babae? 184 00:26:13,238 --> 00:26:15,907 PARK CHAN-YEONG 185 00:26:15,991 --> 00:26:17,867 Tapos na 'ko sa kaniya. 186 00:26:21,162 --> 00:26:23,123 Kukunin ko 'yan kung ayaw mo na. 187 00:26:27,085 --> 00:26:28,378 Kainis naman. 188 00:26:31,464 --> 00:26:33,550 Alam mo ba kung gaano kahalaga 'to? 189 00:26:33,633 --> 00:26:35,468 May isang tambak niyan doon. 190 00:26:35,552 --> 00:26:36,803 Iba 'to. 191 00:26:37,304 --> 00:26:41,016 Binigay sa 'kin 'to ni Chan-yeong at may pirma niya 'to. 192 00:26:41,099 --> 00:26:43,727 Tinapon mo kaya akala ko ayaw mo na. 193 00:26:46,646 --> 00:26:47,647 Nakakainis talaga. 194 00:26:49,983 --> 00:26:51,943 -Handa ka na? -Para saan? 195 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 May pupuntahan ka ba? 196 00:26:53,695 --> 00:26:56,406 Di ba pupuntahan natin si Father Peter ngayon? 197 00:26:57,073 --> 00:26:58,825 Wala akong gana sa ganiyan. 198 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Tara na. Ayokong pumuntang mag-isa. 199 00:27:05,832 --> 00:27:07,125 Sasamahan ko kayo, Sarge. 200 00:27:07,208 --> 00:27:08,043 Hindi. 201 00:27:09,252 --> 00:27:10,587 Personal na problema 'to. 202 00:27:10,670 --> 00:27:13,173 Paano naging personal ang tungkol kay Yong-seok? Padalos-dalos kayo. 203 00:27:13,256 --> 00:27:15,175 'Wag kang ma-drama. 204 00:27:16,760 --> 00:27:18,261 Ikaw ang mag-report para sa 'kin bukas. 205 00:27:19,012 --> 00:27:20,555 Sabihin mong iuuwi ko si Yong-seok. 206 00:27:20,638 --> 00:27:22,015 Hindi ko puwedeng gawin 'yon, sir. 207 00:27:25,352 --> 00:27:26,394 Pasensiya na, Sarge. 208 00:27:27,979 --> 00:27:29,564 Kailangan ko kayong protektahan. 209 00:27:35,111 --> 00:27:36,863 May nakasagap ka raw na signal mula sa Bamseom. 210 00:27:40,200 --> 00:27:41,159 Opo, sir. 211 00:27:41,242 --> 00:27:42,577 Kakayanin mo bang pumuntang mag-isa? 212 00:27:43,078 --> 00:27:44,412 Isama mo ang ilan sa kanila. 213 00:27:47,707 --> 00:27:49,626 Bakit biglang nagbago ang isip mo? 214 00:27:50,960 --> 00:27:53,171 Pareho tayo ng pupuntahan kaya sasama ako. 215 00:27:58,259 --> 00:28:00,595 Wala akong pakialam sa iniisip mo. 216 00:28:00,678 --> 00:28:04,641 Siguraduhin mo lang na makakabalik ka nang buhay. 217 00:28:06,434 --> 00:28:07,268 Sasama rin ako. 218 00:28:07,894 --> 00:28:09,687 Kasamahan at kaibigan ko si Yong-seok. 219 00:28:12,565 --> 00:28:13,400 Dito ka lang, Min. 220 00:28:13,483 --> 00:28:14,317 Kim Yeong-hu. 221 00:28:14,984 --> 00:28:16,778 Hindi ba sinabi mong pamilya tayo? 222 00:28:18,071 --> 00:28:19,781 Iiwan mo talaga ako? 223 00:28:19,864 --> 00:28:20,698 Isipin mo, pare. 224 00:28:22,200 --> 00:28:24,577 Sino'ng mamumuno sa mga kasama natin kung pareho tayong mamamatay? 225 00:28:25,078 --> 00:28:26,746 Kailangan ka nila rito. 226 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Seo-jin. 227 00:28:34,337 --> 00:28:35,672 Ibabalik ko si Yong-seok. 228 00:28:40,427 --> 00:28:41,636 Magtiwala ka lang. 229 00:28:42,345 --> 00:28:43,430 Oo naman. 230 00:28:44,848 --> 00:28:46,683 Mas magaling ka sa 'kin sa lahat ng bagay. 231 00:28:47,684 --> 00:28:48,977 Pero pakiramdam ko 232 00:28:49,978 --> 00:28:51,730 kailangan kong pumunta roon. 233 00:28:53,148 --> 00:28:55,191 Hindi ko kayang umupo lang rito habang nasa labas ka. 234 00:28:57,485 --> 00:28:58,737 Isama mo ako, Yeong-hu. 235 00:28:59,571 --> 00:29:00,655 Ganito ang isipin mo. 236 00:29:01,281 --> 00:29:04,200 Kung may mangyari sa inyo o kay Yong-seok, 237 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 mawawalan na rin ako ng silbi. 238 00:29:09,581 --> 00:29:12,292 Hindi n'yo kailangang maging seryoso. 239 00:29:13,042 --> 00:29:14,502 Sasama ako kung sasama kayo. 240 00:29:14,586 --> 00:29:16,004 Sasama rin ako. 241 00:29:18,006 --> 00:29:19,382 May iba pa bang kinikilabutan? 242 00:29:19,466 --> 00:29:20,800 Tumitindig ang mga balahibo ko. 243 00:29:20,884 --> 00:29:22,177 Tara na! 244 00:29:22,260 --> 00:29:24,220 Sandali, hindi ko kayang magmaneho sa ganitong kamay. 245 00:29:24,304 --> 00:29:26,306 Sakay na kayo. 246 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 Wala akong makita sa gabi pag suot ko 'to. 247 00:29:33,021 --> 00:29:33,938 Tara na. 248 00:30:04,135 --> 00:30:04,969 Hindi pa ba kayo aalis? 249 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 Ano'ng problema? Ang tahimik mo ngayon. 250 00:30:14,771 --> 00:30:16,856 Hindi ko na 'to kaya. 251 00:30:16,940 --> 00:30:18,775 -Uminom tayo. -Ano? 252 00:30:30,078 --> 00:30:32,247 Hindi ka ba nahihiya? 253 00:30:32,872 --> 00:30:34,207 Kahit ngayon lang. 254 00:30:34,749 --> 00:30:35,583 Babayaran kita. 255 00:30:37,126 --> 00:30:38,086 Mayroon pa ba? 256 00:30:39,379 --> 00:30:40,421 Sige, bahala ka. 257 00:30:55,144 --> 00:30:56,396 Bale… 258 00:30:56,479 --> 00:30:58,815 makikipagrelasyon ka ba sa kaniya o hindi? 259 00:31:00,275 --> 00:31:02,610 Tumigil na kayo. Pari siya, pambihira naman. 260 00:31:02,694 --> 00:31:04,404 Ha? Di ko naman sinabi na magpakasal sila. 261 00:31:04,487 --> 00:31:05,989 Puwede pa rin siyang makipagrelasyon. 262 00:31:07,448 --> 00:31:08,408 Lasing ka na. 263 00:31:09,909 --> 00:31:10,743 Sandali. 264 00:31:11,244 --> 00:31:13,371 Ano'ng mayroon sa inyong dalawa? 265 00:31:13,454 --> 00:31:14,873 May relasyon ba kayo? 266 00:31:14,956 --> 00:31:16,624 Pinaglalaruan mo ba si Seon-hwa? 267 00:31:16,708 --> 00:31:17,959 Lasing ka na. Umalis ka na. 268 00:31:22,088 --> 00:31:23,631 Duwag lahat ng lalaki. 269 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 Kaya walang lumalapit sa 'yo. 270 00:31:27,677 --> 00:31:30,138 Matatakot ang sinumang lalaki pag ganiyan kang umasta. 271 00:31:30,221 --> 00:31:32,015 Ano'ng sinabi mo, gaga ka? 272 00:31:32,098 --> 00:31:33,057 Hoy! 273 00:31:33,141 --> 00:31:34,475 Walang kang alam. 274 00:31:34,559 --> 00:31:36,102 Ano ba'ng alam mo sa pagmamahal? 275 00:31:57,832 --> 00:31:59,792 Akala ko magiging halimaw na ako. 276 00:32:00,335 --> 00:32:02,003 Akala ko may bumubulong sa 'kin. 277 00:32:02,086 --> 00:32:03,671 'Wag mong sabihin 'yan. 278 00:32:04,297 --> 00:32:06,007 Kailan lang 'yong insidente. 279 00:32:07,467 --> 00:32:08,927 Pambihira. 280 00:32:10,178 --> 00:32:12,931 Ngayon na lang ulit ako nakarinig ng kanta. 281 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Father. 282 00:32:15,350 --> 00:32:17,393 Maparaan rin kayo, ano? 283 00:32:18,186 --> 00:32:19,270 Hindi 'yan libre. 284 00:32:19,354 --> 00:32:21,522 Kailangan mong magkumpisal para mainom 'to. 285 00:32:21,606 --> 00:32:23,399 Hindi ka pumunta sa meeting kanina. 286 00:32:23,483 --> 00:32:25,777 Ano ba, 'wag kang ganiyan. 287 00:32:25,860 --> 00:32:27,946 Di ba dapat mag-ambag ka man lang? 288 00:32:36,204 --> 00:32:37,747 Ano ba? 289 00:32:38,414 --> 00:32:40,249 Puwede kayong maging halimaw dahil sa kasakiman. 290 00:32:40,333 --> 00:32:42,377 Ang pagbabahagi ay pagmamahal. 291 00:32:42,460 --> 00:32:44,587 Hindi naman gano'n kasamang maging halimaw. 292 00:32:45,338 --> 00:32:46,381 Hahaba ang buhay mo. 293 00:32:47,715 --> 00:32:49,300 Hindi ka magkakasakit 294 00:32:50,885 --> 00:32:52,261 o matatakot. 295 00:32:55,431 --> 00:32:57,433 -Ano ba. -Totoo 'yon. 296 00:32:57,517 --> 00:33:00,895 Sa kabilang banda, kahit masagwa ang buhay rito, 297 00:33:00,979 --> 00:33:02,563 hindi naman ako nag-iisa. 298 00:33:03,356 --> 00:33:05,692 Masaya ako basta't di ako nagiging halimaw. 299 00:33:07,026 --> 00:33:09,195 Wala na akong ibang gusto bukod doon. 300 00:33:09,862 --> 00:33:11,948 Gusto kong umalis sa lalong madaling panahon. 301 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 Maraming bagay akong gustong ipakita at ituro, 302 00:33:16,619 --> 00:33:17,954 pero hindi madaling gawin dito 'yon. 303 00:33:20,623 --> 00:33:21,708 Ikaw, Father? 304 00:33:22,583 --> 00:33:24,127 Magkuwento ka tungkol sa 'yo. 305 00:33:24,836 --> 00:33:26,421 Hindi ka nagkukuwento tungkol sa sarili mo. 306 00:33:26,504 --> 00:33:27,380 Kaya nga. 307 00:33:28,297 --> 00:33:29,799 Makikinig kami. 308 00:33:30,591 --> 00:33:32,969 Walang masyadong pinagkaiba ang buhay ko noon at ngayon. 309 00:33:34,929 --> 00:33:36,389 Wala na akong mababalikan. 310 00:33:42,186 --> 00:33:43,187 Gusto ko 'to. 311 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 Gusto ko na magulo ang mundo. 312 00:33:50,194 --> 00:33:52,780 Nagkakasundo ang lahat dahil pare-pareho tayo ng sitwasyon. 313 00:33:53,906 --> 00:33:55,366 Hindi na ako nalulungkot. 314 00:33:58,703 --> 00:33:59,912 Palaboy ka noon, ano? 315 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 Mayaman ako. 316 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 Kalokohan. 317 00:34:02,749 --> 00:34:04,208 Walang mayamang tao ang magsasabi niyan. 318 00:34:05,293 --> 00:34:08,087 Bakit ka matutuwa kung nawala sa 'yo ang lahat? 319 00:34:08,171 --> 00:34:09,672 Nakakalungkot naman. 320 00:34:10,339 --> 00:34:11,632 Pambihira naman. 321 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 Ako si Jung Ye-seul, 322 00:34:14,135 --> 00:34:16,429 pasasayahin ko kayo. 323 00:34:16,512 --> 00:34:17,889 Tumayo ka. 324 00:34:17,972 --> 00:34:19,557 Ayan! 325 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Dapat baguhin ko na ang karatula. 326 00:35:38,302 --> 00:35:39,804 Mukhang masaya ka. 327 00:35:39,887 --> 00:35:43,057 Siguro balewala na sa 'yo 'to kasi lagi kang nakakalabas 328 00:35:43,141 --> 00:35:45,226 pero subukan mong tumira sa ilalim ng lupa nang isang taon. 329 00:35:47,937 --> 00:35:50,148 Magmumukhang bago ang lahat. 330 00:35:50,231 --> 00:35:52,150 Hindi lahat gaya mo. 331 00:35:52,233 --> 00:35:53,943 Kalimitan, takot ang mga tao. 332 00:35:55,611 --> 00:35:57,071 Bakit may dala kang maleta? 333 00:36:00,741 --> 00:36:02,326 Sekretong lagayan 'to. 334 00:36:02,410 --> 00:36:03,703 Ano'ng nasa loob? 335 00:36:03,786 --> 00:36:05,329 Di mo ba alam ang ibig sabihin ng "sekreto"? 336 00:36:05,413 --> 00:36:07,707 Sekreto dahil hindi ko alam kung ano ang magiging laman nito. 337 00:36:17,133 --> 00:36:18,926 Tigil! 338 00:36:19,677 --> 00:36:21,012 Tigil! 339 00:36:21,095 --> 00:36:23,264 Tigil! 340 00:36:23,973 --> 00:36:27,018 Hindi. Tigil! 341 00:36:27,643 --> 00:36:29,812 Tigil! 342 00:36:31,189 --> 00:36:32,190 Hindi, hala. 343 00:36:34,275 --> 00:36:35,109 Hindi. 344 00:36:35,193 --> 00:36:37,695 Tigil! 345 00:36:39,822 --> 00:36:41,032 Ano 'yon? 346 00:36:41,115 --> 00:36:42,283 Ang sakit ng tiyan ko. 347 00:36:44,202 --> 00:36:45,328 Malapit na tayo. 348 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Natatae na talaga ako. 349 00:36:47,246 --> 00:36:48,915 Hindi ako magtatagal. 350 00:36:51,083 --> 00:36:52,752 -Uy, Jong-hyun! -Opo, sir. 351 00:36:52,835 --> 00:36:54,086 Sundan mo siya. 352 00:36:54,921 --> 00:36:55,880 Buwisit. 353 00:37:00,343 --> 00:37:02,011 Bakit dala mo 'yan? 354 00:37:02,094 --> 00:37:03,804 Hindi ko alam kung ano'ng nandoon. 355 00:37:24,659 --> 00:37:25,993 Jong-hyun, naghihintay ka pa rin? 356 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 Kanina pa siguro siya nagpipigil. 357 00:37:28,204 --> 00:37:29,622 Ano ba'ng kinain niya? 358 00:37:29,705 --> 00:37:30,581 Maging alerto ka. 359 00:37:31,374 --> 00:37:32,541 Oo naman, sir. 360 00:37:49,308 --> 00:37:50,226 May gumagalaw sa unahan. 361 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Maghanda kayo. 362 00:37:52,311 --> 00:37:53,145 Roger. 363 00:37:55,398 --> 00:37:56,482 May namamataan ka ba, Seo-jin? 364 00:37:58,192 --> 00:37:59,443 Wala akong nakikita. 365 00:38:01,529 --> 00:38:02,989 -Seok-chan, maghanda ka. -Opo, sir. 366 00:38:07,076 --> 00:38:10,413 'Wag mong hawakan… 367 00:38:14,834 --> 00:38:15,835 Nagpunas ako. 368 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 Ano 'yan? 369 00:38:35,855 --> 00:38:37,315 -Iwan mo na 'yan. -Hindi. 370 00:38:38,649 --> 00:38:39,817 Hindi puwede. 371 00:38:48,034 --> 00:38:48,951 Punyeta. 372 00:38:50,578 --> 00:38:51,412 Takbo! 373 00:39:15,269 --> 00:39:16,812 Sobrang bigat nito! 374 00:39:17,646 --> 00:39:19,023 Punyeta. 375 00:39:54,975 --> 00:39:56,185 Takbo! 376 00:40:45,609 --> 00:40:47,236 -'Wag kang magalit sa maleta. -'Tang ina nito. 377 00:40:47,319 --> 00:40:48,946 -Sa 'kin ka magalit. -Papatayin talaga kita. 378 00:40:49,029 --> 00:40:51,031 Ano ba'ng laman niyan? Muntik nang mabali ang balikat ko. 379 00:40:51,115 --> 00:40:53,075 Dapat siguro dalasan mo pa ang pag-eehersisyo. 380 00:40:54,160 --> 00:40:55,327 May tinatago ka ba? 381 00:40:55,995 --> 00:40:57,329 Wala akong tinatago. 382 00:40:58,038 --> 00:40:59,623 Buksan mo, Jong-hyun. 383 00:40:59,707 --> 00:41:01,625 Sandali, 'wag mong hahawakan 'yan! 384 00:41:03,961 --> 00:41:05,713 Punyeta naman. 385 00:41:06,422 --> 00:41:08,424 Sinabi ko nang itapon na natin 'yan! 386 00:41:10,050 --> 00:41:12,303 Sergeant Min, madali kang matakot, ano? 387 00:41:12,386 --> 00:41:13,512 Patay na 'yon. 388 00:41:13,596 --> 00:41:14,680 'Yon nga ang sinasabi ko. 389 00:41:14,763 --> 00:41:17,057 Bakit may dala kang patay na halimaw? 390 00:41:17,141 --> 00:41:19,727 Magtatayo ka ba ng museo ng halimaw? 391 00:41:19,810 --> 00:41:21,770 -Ngayon lang ako nakakita ng ganito. -Pambihira. 392 00:41:22,605 --> 00:41:24,148 May napansin ba kayong kakaiba 393 00:41:25,357 --> 00:41:26,734 sa mga halimaw kanina? 394 00:41:29,153 --> 00:41:31,864 Hindi nakikilala ng mga halimaw ang isa't isa. 395 00:41:31,947 --> 00:41:34,408 Hindi sila nagtutulungan 396 00:41:35,367 --> 00:41:36,785 at hindi lang iisa ang hinahabol nila. 397 00:41:36,869 --> 00:41:38,621 -Pero kanina? -Tama siya. 398 00:41:39,205 --> 00:41:41,081 Parang hinihintay nila tayo. 399 00:41:41,165 --> 00:41:42,708 Nagtulungan sila. 400 00:41:42,791 --> 00:41:45,044 Sinasabi mo ba na tinambangan nila tayo? 401 00:41:46,337 --> 00:41:48,672 O baka may pinoprotektahan sila. 402 00:43:01,245 --> 00:43:02,955 Buwisit. 403 00:43:08,752 --> 00:43:09,587 Ano 'yan? 404 00:43:25,311 --> 00:43:28,147 Mapait 'yan, pero nguyain mo lang nang nguyain. 405 00:43:29,398 --> 00:43:31,984 Hindi ko kakainin 'to. Di ko kakainin anumang galing sa 'yo. 406 00:43:33,319 --> 00:43:35,738 Ilayo mo na siya rito. Malapit na siyang mamatay. 407 00:43:42,411 --> 00:43:43,329 Ito ba 'yong lunas? 408 00:43:45,664 --> 00:43:48,208 Sabihin mo muna kung ano 'to bago ko ibigay sa kaniya. 409 00:43:49,418 --> 00:43:52,296 Sa tingin mo lalasunin ko ang isang taong naghihingalo na? 410 00:43:59,928 --> 00:44:00,929 Nguyain mo. 411 00:44:03,140 --> 00:44:04,391 Tumahimik ka at nguyain mo na lang. 412 00:45:23,929 --> 00:45:24,763 Tara na. 413 00:45:27,724 --> 00:45:29,643 May isang taon na rin. 414 00:45:29,726 --> 00:45:30,769 Hintay. 415 00:45:32,020 --> 00:45:33,480 Isang taon pa lang. 416 00:45:35,065 --> 00:45:37,109 Hindi na 'to matatawag na isla. 417 00:45:37,609 --> 00:45:39,486 Umaangkop ang kalikasan sa kalamidad na 'to. 418 00:45:42,030 --> 00:45:43,157 Ano'ng ibig mong sabihin, sir? 419 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 Kung wala ang mga tao, 420 00:45:45,742 --> 00:45:47,536 babalik ito sa dati. 421 00:46:37,794 --> 00:46:38,712 Clear. 422 00:46:50,516 --> 00:46:52,559 -Seok-chan. -Opo, sir. 423 00:46:53,143 --> 00:46:54,520 Nakakatulong ba 'yan? 424 00:46:54,603 --> 00:46:56,772 Kailangan ko ng masasandalan. 425 00:46:58,398 --> 00:46:59,733 Magiging ayos lang tayo, di ba? 426 00:47:01,318 --> 00:47:02,653 Bakit ako ang tinatanong mo? 427 00:47:02,736 --> 00:47:04,279 Doon ka magtanong sa pinaniniwalaan mo. 428 00:47:06,448 --> 00:47:08,408 Kaya nga sa inyo ako nagtatanong. 429 00:47:12,538 --> 00:47:13,664 Tumahimik ka, loko ka. 430 00:47:15,791 --> 00:47:17,876 Sumama ka sa 'kin, Dr. Lim. 431 00:47:18,502 --> 00:47:19,586 Ikaw rin, Seok-chan. 432 00:47:19,670 --> 00:47:21,004 Opo, sir. Oo naman. 433 00:47:21,088 --> 00:47:22,839 Akala ko magsasama-sama tayo. 434 00:47:24,007 --> 00:47:25,425 Medyo natatakot ako. 435 00:47:25,509 --> 00:47:26,927 May kasalanan akong dapat pagbayaran. 436 00:47:28,929 --> 00:47:31,265 Seo-jin, isama mo ang iba at hanapin n'yo si Yong-seok. 437 00:47:31,348 --> 00:47:32,182 Sige. 438 00:47:32,266 --> 00:47:33,850 Magsama-sama tayo pag tapos na tayo. 439 00:47:34,560 --> 00:47:35,519 Uy, Seo-jin. 440 00:47:38,564 --> 00:47:40,274 Bumalik ka nang buhay. 441 00:47:43,527 --> 00:47:44,570 Tara. 442 00:47:51,201 --> 00:47:52,494 Saan tayo pupunta? 443 00:47:52,578 --> 00:47:53,704 Sa lugar ko. 444 00:47:54,288 --> 00:47:55,372 Research facility? 445 00:47:57,332 --> 00:47:59,001 Magaling ka bang lumaban, Sergeant Kim? 446 00:47:59,084 --> 00:48:01,044 Magaling ka ba sa pagpatay ng mga halimaw? 447 00:48:01,128 --> 00:48:02,629 Dapat lang. 448 00:48:02,713 --> 00:48:04,548 Hindi ko rin alam kung ano ang naroon. 449 00:48:05,257 --> 00:48:06,091 Tara. 450 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 'Yan lagi ang ginuguhit mo. 451 00:48:28,113 --> 00:48:30,198 Oo. Bahay ko 'to. 452 00:48:31,074 --> 00:48:34,244 Kailan nila tayo pauuwiin? Gusto ko nang umuwi. 453 00:48:34,328 --> 00:48:35,370 Saka na. 454 00:48:36,163 --> 00:48:37,789 Hindi pa ngayon, pero saka na. 455 00:48:38,624 --> 00:48:40,292 Gaano pa katagal akong maghihintay? 456 00:48:40,876 --> 00:48:41,918 Hindi na kayo makakauwi. 457 00:48:43,170 --> 00:48:44,087 Yeong-su. 458 00:48:45,130 --> 00:48:46,632 Kasinungalingan lahat ng 'yon. 459 00:48:46,715 --> 00:48:49,217 Paano kung maging halimaw tayo tulad n'ong nanay ni Jun-il? 460 00:48:50,010 --> 00:48:52,179 Salbahe ka, Yeong-su. 461 00:48:52,262 --> 00:48:54,473 Hindi rin naman kayong mabuting tao. 462 00:48:54,556 --> 00:48:56,099 Baka mamatay pa kayo. 463 00:48:56,808 --> 00:48:58,143 -Kim Yeong-su. -Bitawan n'yo 'ko! 464 00:48:58,644 --> 00:49:00,395 Sino kayo para pagalitan ako? 465 00:49:00,479 --> 00:49:01,980 Hindi naman kayo ang tunay na nanay ko! 466 00:49:08,111 --> 00:49:10,113 Bakit n'yo pa inaalagaan ang salbaheng batang 'yon? 467 00:49:12,240 --> 00:49:15,410 Malapit na akong mapuno. 'Wag ka ng dumagdag. 468 00:49:18,288 --> 00:49:20,374 Mukhang wala namang halimaw roon. 469 00:49:20,457 --> 00:49:21,667 Sa tingin mo? 470 00:49:22,334 --> 00:49:25,420 Sana lang walang halimaw na bigla na lang susulpot. 471 00:49:26,046 --> 00:49:28,757 -Anong ibig mong sabihin? -Hindi mo ba alam? 472 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 Puwede mong mawasak ang kisame sa kakahanap ng bahay ng langgam. 473 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 May mga tinatago maging maliliit na bahay, ano pa kaya ang ganito kalaking lugar. 474 00:49:34,721 --> 00:49:36,056 Malay natin kung ano'ng naririto. 475 00:49:36,139 --> 00:49:37,808 Ano ba, masyado kang takot. 476 00:49:37,891 --> 00:49:40,894 May makukuha tayo kung magsisipag tayo. 477 00:49:47,275 --> 00:49:48,360 Maghahanap ka rin? 478 00:49:49,861 --> 00:49:51,446 Uuna na 'ko. 479 00:49:54,157 --> 00:49:55,492 Kalokohan. 480 00:49:56,827 --> 00:49:58,954 Hindi mo kailangang gawin 'to, Ye-seul. 481 00:49:59,621 --> 00:50:01,415 Bakit ka pa magtatrabaho? 482 00:50:01,498 --> 00:50:03,291 Inaalagaan ka naman ni Chief Ji. 483 00:50:04,042 --> 00:50:05,836 Ginagawa ko lang ang parte ko. 484 00:50:05,919 --> 00:50:08,463 Dapat may gawin ako kung ayaw kong mapahiya si Mama. 485 00:50:09,381 --> 00:50:12,175 Kasing ganda ng puso mo ang mukha mo. 486 00:50:14,803 --> 00:50:15,679 Makinig ka, tanda. 487 00:50:15,762 --> 00:50:17,597 Hindi pa ako matanda. 488 00:50:17,681 --> 00:50:20,225 Hindi nagkakalayo ang edad natin. 489 00:50:20,308 --> 00:50:21,560 Alam mo kung ilang taon na ako? 490 00:50:22,769 --> 00:50:23,895 Kasi… 491 00:50:23,979 --> 00:50:25,063 Gusto mo ba ako? 492 00:50:27,107 --> 00:50:28,650 Hindi ko masasabing hindi. 493 00:50:29,609 --> 00:50:32,821 Gusto ka ng lahat ng tao rito, Ye-seul. 494 00:50:33,530 --> 00:50:34,448 Pero alam mo ba? 495 00:50:36,366 --> 00:50:37,617 Hindi kita gusto. 496 00:50:38,326 --> 00:50:39,369 Hindi ikaw ang tipo ko. 497 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 Kahit magunaw pa ang mundo, hindi kita pipiliin. 498 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 Grabe naman. 499 00:50:54,885 --> 00:50:55,719 Ano 'yon? 500 00:52:06,248 --> 00:52:07,290 Ye-seul. 501 00:52:12,045 --> 00:52:13,255 Kailangan ko ng tulong mo. 502 00:52:13,964 --> 00:52:15,632 Ikaw lang ang mapagkakatiwalaan ko. 503 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Puwede ba? 504 00:52:34,109 --> 00:52:35,527 May signal ka n'ong mga nasa labas? 505 00:52:35,610 --> 00:52:37,821 Oo, mukhang ligtas silang nakarating sa Bamseom. 506 00:52:38,405 --> 00:52:39,614 Puwede ba natin silang iradyo? 507 00:52:40,490 --> 00:52:43,076 Hindi, sir. Medyo malayo sila. 508 00:52:44,369 --> 00:52:47,122 Kapag nakakuha ka ulit ng signal, i-report mo agad sa 'kin. 509 00:52:47,706 --> 00:52:48,707 Opo, sir. 510 00:52:52,502 --> 00:52:53,879 Ano'ng problema nito? 511 00:52:55,005 --> 00:52:55,839 Bakit? 512 00:53:13,815 --> 00:53:15,191 EMERGENCY BABALA 513 00:53:20,989 --> 00:53:22,282 EMERGENCY PANGANIB 514 00:53:24,826 --> 00:53:26,369 May humaharang sa signal. 515 00:53:28,538 --> 00:53:29,497 Sigurado ako! 516 00:53:29,581 --> 00:53:30,957 Sigurado akong narinig ko. 517 00:53:31,041 --> 00:53:32,250 May narinig akong halimaw 518 00:53:32,792 --> 00:53:34,544 sa kabilang pader. 519 00:53:34,628 --> 00:53:36,421 Kausapin mo si Master Sergeant Tak. 520 00:53:36,504 --> 00:53:37,422 Sige. 521 00:53:38,298 --> 00:53:39,466 Sir. 522 00:53:43,887 --> 00:53:44,971 Sir. 523 00:53:45,972 --> 00:53:46,973 Mukhang… 524 00:53:48,642 --> 00:53:50,810 may halimaw sa loob ng stadium. 525 00:54:10,956 --> 00:54:11,915 Sir. 526 00:54:14,501 --> 00:54:15,418 Tingnan mo. 527 00:54:16,419 --> 00:54:18,088 -Nakakasagap tayo ng halimaw. -Ano? 528 00:54:39,651 --> 00:54:40,860 Ano'ng nangyayari? 529 00:54:40,944 --> 00:54:42,362 Emergency roll call. 530 00:54:42,445 --> 00:54:43,738 Sumunod ka sa amin sa central plaza. 531 00:54:50,620 --> 00:54:51,663 Susunod ako. 532 00:54:52,163 --> 00:54:54,499 Kailangan mong pumunta ngayon din. 533 00:54:55,375 --> 00:54:57,168 Gusto kang makita roon ni Master Sergeant Tak. 534 00:54:58,253 --> 00:54:59,754 Nakahanap ba siya ng labasan? 535 00:54:59,838 --> 00:55:00,672 Hindi. 536 00:55:01,256 --> 00:55:03,550 Sa tingin namin may halimaw sa loob ng stadium. 537 00:55:19,607 --> 00:55:22,277 Sabay-sabay tumunog 538 00:55:22,360 --> 00:55:24,696 'yong mga detector ng halimaw. 539 00:55:24,779 --> 00:55:25,905 Totoo 'yon. 540 00:55:27,574 --> 00:55:29,909 Nakita mo ba? Seryoso ka ba? 541 00:55:29,993 --> 00:55:32,954 Kung hindi dahil sa 'kin, patay na kayong lahat. 542 00:55:33,038 --> 00:55:34,914 -Talaga ba? -Mabuti naman! 543 00:55:34,998 --> 00:55:36,458 -Mabuti naman! -Magaling! 544 00:55:44,299 --> 00:55:46,968 Hindi ko kayang tagalan 'yong matandang 'yon. 545 00:55:47,635 --> 00:55:48,678 Sinabi mo pa. 546 00:55:52,223 --> 00:55:53,558 Bakit wala kang kasama? 547 00:56:07,197 --> 00:56:08,448 Iniwan mo na ba ang pamilya mo? 548 00:56:08,948 --> 00:56:10,075 Ikaw ba? 549 00:56:10,658 --> 00:56:12,410 Iba ako. 550 00:56:12,494 --> 00:56:14,245 Nag-away lang kami. 551 00:56:16,247 --> 00:56:18,500 Salbahe kang bata ka. 552 00:56:24,798 --> 00:56:28,301 No'ng tumanda na ako, naisip ko na kasalanan ko lahat. 553 00:56:29,594 --> 00:56:32,680 Pag pinagalitan ka ng mas matanda sa 'yo, may maganda silang dahilan. 554 00:56:33,723 --> 00:56:35,517 Kaya humingi ka ng tawad sa mama mo. 555 00:56:35,600 --> 00:56:38,186 Patay na ang mama ko. 556 00:56:41,606 --> 00:56:42,774 Para saan 'yon? 557 00:56:42,857 --> 00:56:44,609 Sino'ng nagsabi na iisa lang dapat ang mama mo? 558 00:56:45,110 --> 00:56:47,570 Puwedeng dalawa o tatlo ang mama mo. 559 00:56:48,655 --> 00:56:50,156 Mama mo si Ms. Cha, naiintindihan mo? 560 00:56:52,158 --> 00:56:53,326 Salbahe kang bata ka. 561 00:57:38,663 --> 00:57:40,039 Ano'ng nangyayari? 562 00:57:40,123 --> 00:57:42,292 -May halimaw ba talaga? -Patayin n'yo na! 563 00:57:42,876 --> 00:57:45,086 Gawin n'yo ang trabaho n'yo. 564 00:57:52,343 --> 00:57:54,512 Ano'ng ginagawa n'yo? 565 00:58:08,818 --> 00:58:12,405 Ang Crow Platoon ang mag-aasikaso sa nangyaring insidente ngayon. 566 00:58:15,033 --> 00:58:16,493 Nanganganib ang lahat. 567 00:58:17,368 --> 00:58:19,245 Ganiyan talaga ang krisis na 'to. 568 00:58:20,038 --> 00:58:22,165 Nasaksihan natin ang pagkamatay ng ating mga kaibigan, pamilya, 569 00:58:22,248 --> 00:58:24,250 at asawa, 570 00:58:24,876 --> 00:58:27,253 nakita mismo ng mga mata natin 571 00:58:27,337 --> 00:58:29,380 at patuloy 'yong mangyayari. 572 00:58:30,757 --> 00:58:32,258 'Wag kayong magtitiwala kaninuman. 573 00:58:32,884 --> 00:58:35,094 'Yon ang tanging paraan para maprotektahan ang lugar na ito. 574 00:59:00,203 --> 00:59:02,163 'Wag kayong umasa sa proteksiyon ng iba. 575 00:59:02,247 --> 00:59:04,666 Ipaglaban n'yo ang sarili n'yong buhay. 576 00:59:05,542 --> 00:59:06,918 Kung hindi kayo handa, 577 00:59:08,419 --> 00:59:10,088 malalamon kayo nang buhay. 578 00:59:13,800 --> 00:59:14,842 Mula ngayon, 579 00:59:15,969 --> 00:59:19,138 ang mga taong may sintomas at mga kumukupkop sa kanila, 580 00:59:20,181 --> 00:59:22,308 haharap sa kaukulang parusa. 581 00:59:24,686 --> 00:59:26,354 Tulungan n'yo kami 582 00:59:27,105 --> 00:59:28,398 na hindi maipataw ang parusang 'yon. 583 00:59:29,023 --> 00:59:31,568 Ano'ng sinasabi niya? 584 00:59:31,651 --> 00:59:33,778 Mukhang papatayin nila lahat ng may sintomas. 585 00:59:33,861 --> 00:59:36,698 Gagamit na siya ng dahas. 586 00:59:36,781 --> 00:59:38,491 Pero tumutunog 'yong mga detector! 587 00:59:38,575 --> 00:59:41,536 Naayos na ba nila 'yon o hindi pa? 588 00:59:41,619 --> 00:59:42,662 Ligtas tayo, hindi ba? 589 00:59:42,745 --> 00:59:44,163 Siguradong naayos na nila 'yon. 590 00:59:54,340 --> 00:59:55,717 Ang ganda ng talumpati mo. 591 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 Pero wala ka bang nakakalimutan? 592 01:00:02,432 --> 01:00:04,892 'Wag kang magtago sa likod ng mga sundalo mo, 593 01:00:05,476 --> 01:00:09,105 maging mabuti kang halimbawa. 594 01:00:23,578 --> 01:00:26,122 Sir, hindi n'yo po kailangang gawin 'yan. 595 01:01:19,676 --> 01:01:21,219 -Hala. -Ano'ng nangyayari? 596 01:01:21,302 --> 01:01:23,096 -Bakit namatay 'yong ilaw? -Ano 'yon? 597 01:01:23,179 --> 01:01:25,139 Bakit namatay 'yong ilaw? 598 01:01:25,223 --> 01:01:27,392 -Ano'ng nangyayari? -Ano'ng nangyayari? 599 01:01:44,742 --> 01:01:46,160 Hindi puwedeng maghintay na lang ako. 600 01:02:15,940 --> 01:02:17,942 -Ito ba ang tamang lugar? -Siguro. 601 01:02:19,569 --> 01:02:22,989 Hindi mo ba itatanong kung ano ang hinahanap ko? 602 01:02:23,072 --> 01:02:24,115 Ayaw mo bang malaman? 603 01:02:24,699 --> 01:02:26,117 Tungkol ba 'to sa sinasaliksik mo? 604 01:02:26,701 --> 01:02:29,328 Hindi ko kailangang malaman anumang walang kinalaman sa misyon. 605 01:02:31,289 --> 01:02:34,125 Makuha ang hinahanap mo at mailabas ka rito ang gagawin namin. 606 01:02:34,208 --> 01:02:35,626 Kung napakahalaga n'on… 607 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 baka may nakakuha na n'on. 608 01:02:39,589 --> 01:02:40,465 Walang makakahanap n'on. 609 01:02:40,548 --> 01:02:42,717 Itinago ko 'yon nang mabuti. 610 01:02:44,385 --> 01:02:45,470 Mukhang siguradong ka. 611 01:02:46,053 --> 01:02:47,013 Oo naman. 612 01:02:47,513 --> 01:02:48,681 Hindi isang bagay… 613 01:02:50,349 --> 01:02:52,351 ang hinahanap ko. 614 01:03:27,428 --> 01:03:28,971 Amoy pa lang nakakamatay na. 615 01:03:41,025 --> 01:03:42,193 May kung ano rito. 616 01:04:00,461 --> 01:04:01,295 U-seok. 617 01:04:02,630 --> 01:04:03,464 U-seok. 618 01:04:09,262 --> 01:04:10,137 U-seok. 619 01:04:13,307 --> 01:04:14,141 U-seok! 620 01:04:14,642 --> 01:04:15,560 Punyeta. 621 01:04:49,302 --> 01:04:50,928 'Tang ina n'yo. 622 01:04:55,683 --> 01:04:56,851 Magmula ngayon, 623 01:04:58,269 --> 01:04:59,770 patayin mo lahat ng makikita mo. 624 01:05:23,794 --> 01:05:24,795 Ano'ng nangyari… 625 01:05:26,047 --> 01:05:27,423 sa lugar na 'to? 626 01:05:37,266 --> 01:05:38,851 Dok, hindi ka puwedeng mag-isang… 627 01:05:38,935 --> 01:05:40,686 Yeong-hu. 628 01:05:42,438 --> 01:05:43,773 Nakuha nila si U-seok. 629 01:05:50,821 --> 01:05:52,823 Yeong-hu. 630 01:05:52,907 --> 01:05:54,075 Seo-jin, ano'ng nangyayari? 631 01:05:59,288 --> 01:06:00,539 Sergeant Min, nasaan kayo? 632 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 Sergeant Min! 633 01:06:24,647 --> 01:06:25,481 U-seok. 634 01:06:27,441 --> 01:06:28,442 U-seok. 635 01:06:30,528 --> 01:06:32,113 Ano'ng ginagawa mo riyan? 636 01:06:32,863 --> 01:06:34,281 Hoy, umayos ka. 637 01:06:34,365 --> 01:06:36,033 U-seok, sagutin mo ako. 638 01:06:36,826 --> 01:06:37,660 Hoy. 639 01:06:38,369 --> 01:06:39,745 Gising. 640 01:06:39,829 --> 01:06:41,247 Sumagot ka. 641 01:06:41,831 --> 01:06:42,665 Sumagot ka. 642 01:06:42,748 --> 01:06:43,833 Sumagot ka! 643 01:06:48,921 --> 01:06:50,423 U-seok. 644 01:06:50,506 --> 01:06:52,800 Sir, kailangan na natin umalis. 645 01:06:53,551 --> 01:06:54,468 Sir! 646 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 Patay na siya, sir. 647 01:06:57,680 --> 01:06:59,140 Kailangan na natin umalis! 648 01:06:59,223 --> 01:07:00,558 Patay na siya! 649 01:07:01,726 --> 01:07:02,727 Umalis na tayo, sir! 650 01:07:09,859 --> 01:07:10,943 Tara na, U-seok. 651 01:07:11,027 --> 01:07:13,529 Umayos ka, Sarge! Kailangan na natin umalis! 652 01:07:13,612 --> 01:07:14,864 U-seok… 653 01:07:21,912 --> 01:07:23,831 -Tara na. -U-seok. 654 01:07:24,790 --> 01:07:27,251 -U-seok. -Umalis na tayo! 655 01:07:27,334 --> 01:07:28,169 U-seok. 656 01:07:48,064 --> 01:07:49,065 Sergeant Min. 657 01:07:49,607 --> 01:07:50,649 Sumagot ka, Min! 658 01:07:53,486 --> 01:07:54,820 Seok-chan, sabihin mo sa kanila… 659 01:08:12,171 --> 01:08:13,380 Ano ang mga 'yan? 660 01:08:16,634 --> 01:08:17,927 Mga dating halimaw. 661 01:08:18,427 --> 01:08:20,471 Pero nag-evolve sila. 662 01:08:20,554 --> 01:08:21,388 Sinasabi mo ba… 663 01:08:23,724 --> 01:08:25,017 na halimaw ang lahat ng 'yan? 664 01:08:34,902 --> 01:08:36,028 'Wag mong hawakan. 665 01:08:38,614 --> 01:08:40,032 Nakalimutan mo na ba 'yong kanina? 666 01:08:40,825 --> 01:08:43,285 Gusto mong magkunwari ako na hindi ko nakita ang mga 'to? 667 01:08:43,369 --> 01:08:44,245 Bakit ko gagawin 'yon? 668 01:08:44,328 --> 01:08:46,622 'Wag kang gagawa ng anumang puwedeng makasira sa misyon. 669 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Sergeant Kim. 670 01:08:50,876 --> 01:08:52,461 Ganito talaga ang mundo. 671 01:08:53,879 --> 01:08:58,300 Upang makamit ang isang bagay, dapat handa kang mawalan ng isa. 672 01:08:58,384 --> 01:08:59,718 Pero alam mo na 'yon, di ba? 673 01:08:59,802 --> 01:09:01,679 Hindi ba 'yon ang dahilan kaya buhay ka pa ngayon? 674 01:09:01,762 --> 01:09:04,140 Kung sinasabi mo na dapat handa akong mamatayan ng kasamahan, 675 01:09:04,223 --> 01:09:06,392 di ko rin mapapangako ang kaligtasan mo. 676 01:09:07,059 --> 01:09:09,270 Kung gano'n, gusto mong titigan ko lang 'to? 677 01:09:09,353 --> 01:09:10,521 Nakabitin lang ang mga ito rito. 678 01:09:13,399 --> 01:09:14,817 Sa research facility. 679 01:09:14,900 --> 01:09:15,860 May problema ba, sir? 680 01:09:17,945 --> 01:09:19,488 Mukhang nasa panganib sina Min. 681 01:09:20,406 --> 01:09:22,074 Hindi ko sila matawagan kung ligtas ba sila. 682 01:09:22,158 --> 01:09:23,450 Pupuntahan natin sila. 683 01:09:24,535 --> 01:09:26,787 -Tara. -Matapos tayong makarating dito? 684 01:09:28,247 --> 01:09:29,290 Hindi. 685 01:09:29,999 --> 01:09:31,208 Hindi puwede. 686 01:09:31,292 --> 01:09:33,627 Hindi ako puwedeng bumalik nang walang napapala. 687 01:09:35,546 --> 01:09:37,965 Ano'ng gusto mong gawin namin? 688 01:09:38,048 --> 01:09:39,592 Mananatili ka ritong mag-isa? 689 01:09:43,596 --> 01:09:45,681 Sige. 690 01:09:46,932 --> 01:09:48,100 Ang sinasabi ko… 691 01:09:49,226 --> 01:09:51,729 mauna na kayo dahil magiging pabigat ako. 692 01:09:52,521 --> 01:09:55,816 Lalabas na lang ako pag tapos na ako sa pakay ko rito. 693 01:09:55,900 --> 01:09:58,402 -Delikado. -Ayos lang. 694 01:10:00,571 --> 01:10:03,240 Umalis na kayo. Baka nasa panganib ang kasamahan n'yo. 695 01:10:10,706 --> 01:10:11,832 Sige. 696 01:10:13,584 --> 01:10:14,418 Tara na. 697 01:10:20,216 --> 01:10:23,135 'Wag mong gagalawin 'yong iba. Kunin mo lang kailangan mo at bumalik. 698 01:10:23,219 --> 01:10:24,220 Naiintindihan mo? 699 01:10:24,803 --> 01:10:25,763 Oo. 700 01:10:25,846 --> 01:10:28,766 Matatakutin ako, kaya di ako gagawa ng kahit ano. Alis na. 701 01:10:30,559 --> 01:10:31,560 Tara na. 702 01:10:53,666 --> 01:10:54,625 Ayos lang ako. 703 01:10:56,710 --> 01:10:58,212 Hindi, baka madapa ka. 704 01:10:59,880 --> 01:11:00,965 Umupo ka rito. 705 01:11:05,719 --> 01:11:07,137 Ano nga? 706 01:11:08,806 --> 01:11:11,100 Kapatid? Boss? Tatay? 707 01:11:12,726 --> 01:11:14,019 Sino ka ba talaga? 708 01:11:15,020 --> 01:11:16,230 Ano bang pakialam mo? 709 01:11:16,313 --> 01:11:17,898 Kumain na lang kayo saka umalis. 710 01:11:20,567 --> 01:11:22,861 Bakit di kayo sumama sa 'min sa stadium? 711 01:11:23,445 --> 01:11:24,530 Mas ligtas doon. 712 01:11:25,364 --> 01:11:26,865 Papakasalan mo na ako? 713 01:11:28,409 --> 01:11:29,702 Hindi. 714 01:11:29,785 --> 01:11:32,788 "Mas ligtas"? Sinuwerte lang kayo. 715 01:11:33,414 --> 01:11:35,332 O wala kayong alam. 716 01:11:36,000 --> 01:11:38,294 Mas maayos ang palakad namin doon kaysa sa iniisip mo. 717 01:11:38,377 --> 01:11:40,296 Wala akong tiwala sa mga tao. 718 01:11:41,255 --> 01:11:42,381 O sa mga halimaw. 719 01:11:45,801 --> 01:11:47,386 Sa kaniya? May tiwala ka? 720 01:11:56,020 --> 01:11:57,146 Mukhang mayroon. 721 01:11:59,106 --> 01:12:02,568 Sige na, sumama tayo sa kanila. 722 01:12:03,652 --> 01:12:04,820 Puwede ba? 723 01:12:08,574 --> 01:12:10,034 Ang kapal mo para pumunta rito! 724 01:12:46,570 --> 01:12:47,613 Tulungan n'yo ako. 725 01:12:49,865 --> 01:12:51,742 Ito lang ang lugar na naisip ko. 726 01:13:09,510 --> 01:13:10,886 Anong nangyari sa kaniya? 727 01:13:11,678 --> 01:13:14,098 Nasaan ang bata? 'Yong batang babae na kasama mo. 728 01:13:14,973 --> 01:13:16,433 Ipasok natin siya. 729 01:13:17,059 --> 01:13:18,102 Tulungan mo ako. 730 01:13:18,644 --> 01:13:19,478 Sige. 731 01:13:31,156 --> 01:13:32,074 Sir! 732 01:13:32,157 --> 01:13:33,867 Ang lakas ng loob mo na pumunta rito. 733 01:13:33,951 --> 01:13:35,077 Tumigil ka. 734 01:13:35,869 --> 01:13:36,995 Tama na! 735 01:13:37,079 --> 01:13:38,372 Binalaan kita 736 01:13:38,455 --> 01:13:40,290 na 'wag kang magdadala ng anumang halimaw. 737 01:13:40,374 --> 01:13:41,583 Hinahanap niya sila. 738 01:13:42,084 --> 01:13:44,586 -Kausapin mo dapat… -Mukha ba siyang tao sa 'yo? 739 01:13:51,802 --> 01:13:53,387 'Wag kang gagalaw. 740 01:13:53,470 --> 01:13:54,763 Pag humakbang ka, 741 01:13:55,806 --> 01:13:57,516 buhay niya ang kapalit. 742 01:13:59,852 --> 01:14:02,396 Ito ang dahilan kaya wala akong tiwala sa mga tao. 743 01:14:03,063 --> 01:14:05,899 Tingnan mo kung paano mo ako suklian matapos kong iligtas ang buhay mo. 744 01:14:05,983 --> 01:14:07,484 Sabi ko ilalayo ko sila. 745 01:14:08,068 --> 01:14:10,821 Kaya ano'ng problema? 746 01:14:10,904 --> 01:14:13,073 Delikado ka dahil nakikisalamuha ka sa mga halimaw. 747 01:14:13,657 --> 01:14:15,701 Tao ang dapat magkakasama. 748 01:14:17,411 --> 01:14:18,662 Sigurado ka ba? 749 01:14:19,204 --> 01:14:21,123 Na hindi ka magiging halimaw? 750 01:14:22,166 --> 01:14:24,084 Kahit ngayon, puwede kang magkaroon ng sintomas. 751 01:14:25,294 --> 01:14:27,296 Tapos kailangan mong magpakamatay. 752 01:14:27,963 --> 01:14:29,465 Dahil dapat mamatay lahat ng halimaw. 753 01:14:30,048 --> 01:14:30,966 Tama na. 754 01:14:33,886 --> 01:14:34,720 Paano siya? 755 01:14:36,472 --> 01:14:37,848 Patayin mo pag naging halimaw siya. 756 01:14:39,850 --> 01:14:42,311 O mas gusto mong patayin na siya ngayon? 757 01:14:45,022 --> 01:14:47,065 Sabihin na lang natin na nagkaroon tayo ng alitan. 758 01:14:47,566 --> 01:14:48,692 Tumigil ka. 759 01:14:49,693 --> 01:14:50,944 'Wag mong gawin 'yan, Eun-yu. 760 01:15:01,330 --> 01:15:02,372 Ha-ni! 761 01:15:17,930 --> 01:15:18,889 Tara na, tanda. 762 01:15:29,733 --> 01:15:30,901 Sige na, tara na. 763 01:15:37,658 --> 01:15:39,701 Mukhang hindi tayo nakatadhana sa isa't isa. 764 01:15:40,994 --> 01:15:42,371 Kita na lang tayo sa susunod na buhay. 765 01:15:43,163 --> 01:15:44,706 Pero 'wag mo siyang isasama. 766 01:16:08,230 --> 01:16:09,398 Kaya mo bang maglakad? 767 01:16:11,024 --> 01:16:12,109 Paano ang sugat mo? 768 01:16:16,113 --> 01:16:16,989 Ayos lang ako. 769 01:16:22,828 --> 01:16:24,079 Pumunta tayo sa ligtas na lugar. 770 01:16:24,663 --> 01:16:26,498 Baka narinig ng mga halimaw 'yong putok ng baril. 771 01:16:42,723 --> 01:16:43,682 Tara na. 772 01:17:00,490 --> 01:17:01,617 Ipokrito. 773 01:17:02,993 --> 01:17:04,369 Duwag. 774 01:17:05,078 --> 01:17:07,122 Sasabihin mo na naman na wala kang pagpipilian? 775 01:17:08,457 --> 01:17:10,208 Tumatakas ka lang. 776 01:17:12,336 --> 01:17:15,464 Laging mali ang desisyon mo. 777 01:18:09,267 --> 01:18:11,269 -Papa! -Sinabi mong poprotektahan mo sila. 778 01:18:13,814 --> 01:18:14,815 Papa! 779 01:18:14,898 --> 01:18:15,732 PAPA TULUNGAN MO AKO 780 01:18:15,816 --> 01:18:16,942 Tulungan mo 'ko. 781 01:18:17,526 --> 01:18:19,403 Pero tingnan mo ang ginagawa mo. 782 01:18:21,780 --> 01:18:23,281 Natatakot ako. 783 01:18:23,365 --> 01:18:24,574 Sabihin mo sa lahat. 784 01:18:24,658 --> 01:18:25,784 Papa! 785 01:18:25,867 --> 01:18:29,871 Sabihin mo na ikaw ang halimaw sa loob ng stadium. 786 01:18:38,964 --> 01:18:39,881 Sir. 787 01:18:40,382 --> 01:18:41,550 Puwedeng pumasok? 788 01:18:55,522 --> 01:18:56,356 Sir. 789 01:18:56,857 --> 01:18:58,150 May problema tayo. 790 01:19:04,489 --> 01:19:05,407 Sir? 791 01:19:12,956 --> 01:19:13,874 Sir? 792 01:25:21,324 --> 01:25:26,329 Tagapagsalin ng subtitle: Khrystal Velasco