1 00:00:48,840 --> 00:00:50,008 Minua pelotti - 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,344 tämä vauva, 3 00:00:54,429 --> 00:00:56,264 jonka toin maailmaan liian pian. 4 00:00:59,017 --> 00:01:01,770 Ja itseni, koska minun piti tehdä tämä päätös. 5 00:01:09,527 --> 00:01:11,196 Pelkäsin sitä kaikkea. 6 00:01:31,466 --> 00:01:33,134 En pystynyt tappamaan sinua. 7 00:01:35,178 --> 00:01:36,513 Joten hylkäsin sinut. 8 00:02:45,790 --> 00:02:47,959 Luulin voivani jatkaa elämääni. 9 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 Hyun-su! 10 00:03:28,207 --> 00:03:29,751 Mutta sitten halusin tietää, 11 00:03:31,461 --> 00:03:33,421 miksi synnyit tuollaiseksi. 12 00:03:37,342 --> 00:03:40,428 Ehkä se oli vikani, kun en kantanut sinua tarpeeksi kauan. 13 00:03:57,195 --> 00:03:58,821 Tai ehkä likaiset haluni - 14 00:04:00,823 --> 00:04:02,533 muuttivat sinut. 15 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 Mikä lapseni on? 16 00:04:31,020 --> 00:04:33,898 Onko hän lahja vai kirous? 17 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 En tajunnut sitä. 18 00:04:45,368 --> 00:04:46,494 Ajattelin, että - 19 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 sinulla olisi vastaus. 20 00:05:00,758 --> 00:05:02,260 Tulinko liian myöhään? 21 00:05:06,055 --> 00:05:06,889 Et. 22 00:05:10,268 --> 00:05:11,394 Kiva, että olet täällä. 23 00:05:17,358 --> 00:05:18,484 Sano hei. 24 00:05:18,568 --> 00:05:19,610 Hän on äitisi. 25 00:05:34,751 --> 00:05:35,585 Hei. 26 00:05:49,432 --> 00:05:51,976 Vaikutit normaalilta. 27 00:05:54,645 --> 00:05:55,772 Mikä helpotus. 28 00:06:40,358 --> 00:06:43,986 Joka ikinen päivä, jonka vietin kanssasi kätkien huoleni… 29 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 Joka päivä, jonka takia olin heikoilla jäillä… 30 00:07:15,309 --> 00:07:17,145 Luulin, että tämä elämä - 31 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 ei olisi niin kamalaa. 32 00:07:26,028 --> 00:07:28,448 Luulin menettäneeni sinut. 33 00:07:35,413 --> 00:07:37,665 Mutta sitten lakkasit kiemurtelemasta tuskissasi - 34 00:07:44,755 --> 00:07:47,133 ja seisoit edessäni erilaisena olentona. 35 00:07:48,468 --> 00:07:49,760 Silloin tajusin, 36 00:08:01,105 --> 00:08:02,773 että vaikka kuinka kielsin sen, 37 00:08:03,941 --> 00:08:06,277 lapseni oli hirviö. 38 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 Mitä tapahtuu? 39 00:08:54,325 --> 00:08:55,743 Miksi menet näin pitkälle? 40 00:08:57,411 --> 00:08:58,913 Olen hänen äitinsä. 41 00:08:59,956 --> 00:09:01,707 Vaikka hän kasvaisi kuinka, 42 00:09:02,291 --> 00:09:03,584 tai muuttuisi miksi, 43 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 minun on tunnistettava hänet. 44 00:09:09,757 --> 00:09:11,342 En koskaan menetä häntä. 45 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 En tiedä, yritänkö suojella sinua maailmalta - 46 00:09:42,498 --> 00:09:45,876 vai maailmaa sinulta. 47 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 Älä koskaan ota niitä pois. 48 00:09:50,881 --> 00:09:51,716 Minä vain - 49 00:09:53,676 --> 00:09:55,428 yritän olla kanssasi. 50 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 Onko selvä? 51 00:10:17,658 --> 00:10:18,659 ALKUPERÄINEN TARINA CARNBY KIMIN JA YOUNGCHAN HWANGIN 52 00:10:18,743 --> 00:10:19,744 SWEET HOME -NETTISARJAKUVA 53 00:10:48,939 --> 00:10:55,946 SWEET HOME 54 00:11:04,080 --> 00:11:04,914 Äiti… 55 00:11:07,124 --> 00:11:08,334 Ihmiset… 56 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 He ovat kaikki pahoja. 57 00:11:12,797 --> 00:11:13,881 "Äiti"? 58 00:11:14,548 --> 00:11:15,549 Olet kuin he. 59 00:11:58,300 --> 00:11:59,218 Cha Hyun-su! 60 00:12:02,596 --> 00:12:03,639 Cha Hyun-su. 61 00:12:13,774 --> 00:12:15,609 Aiotko todella lähteä näin? 62 00:12:16,819 --> 00:12:18,988 Odotitko lämmintä vastaanottoa? 63 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 Kyllä. 64 00:12:20,990 --> 00:12:23,576 Kysyisit edes, miten olen voinut. 65 00:12:24,577 --> 00:12:25,911 Ei kiinnosta. 66 00:12:29,707 --> 00:12:31,041 Olitko se sinä aina? 67 00:12:33,210 --> 00:12:35,963 Sinä autoit minua rakennustyömaalla, etkö vain? 68 00:12:39,717 --> 00:12:41,510 Johdattelet minua, 69 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 ja nyt yrität paeta? 70 00:12:46,015 --> 00:12:47,308 Sano jotain. 71 00:12:48,726 --> 00:12:49,560 Mitä? 72 00:12:50,186 --> 00:12:51,770 Aiotko taas paeta? 73 00:12:51,854 --> 00:12:53,564 Kuin idiootti? 74 00:12:57,735 --> 00:12:59,361 Satuin vain olemaan siellä. 75 00:13:00,362 --> 00:13:02,698 Autoin sinua vain, koska tunsin sinut. 76 00:13:07,369 --> 00:13:08,412 Olet elossa. 77 00:13:10,748 --> 00:13:11,790 Eikö se riitä? 78 00:13:58,462 --> 00:13:59,964 Haluatko kuolla? 79 00:14:01,048 --> 00:14:03,342 Mitä hittoa teet täällä, senkin puolihirviö? 80 00:14:11,058 --> 00:14:12,226 Häivy. 81 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 Idiootti. 82 00:14:38,252 --> 00:14:39,920 Jopa Ha-ni arvostaa omaa henkeään. 83 00:14:41,130 --> 00:14:43,883 Miksi jahtaisit hirviötä? 84 00:14:45,843 --> 00:14:47,511 Ole kiitollinen, että olet elossa. 85 00:14:52,433 --> 00:14:53,475 Luojan kiitos. 86 00:14:56,687 --> 00:14:57,980 Hän on sinnitellyt. 87 00:14:59,189 --> 00:15:00,190 Hän on elossa. 88 00:15:10,075 --> 00:15:12,036 Jos aiot pelleillä niiden kanssa - 89 00:15:12,119 --> 00:15:13,913 ja tuoda ne suojaamme, 90 00:15:15,414 --> 00:15:16,707 sinäkin voit häipyä. 91 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 Miksi teit noin? -En pidä hänestä. 92 00:15:33,641 --> 00:15:35,267 Mikset? 93 00:15:35,351 --> 00:15:38,938 Satutat ystäviäni ja katoat hänen takiaan. 94 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 Haluat suojella häntä. 95 00:15:43,776 --> 00:15:44,985 En luota sinuun. 96 00:15:53,160 --> 00:15:54,161 Ensin - 97 00:15:56,038 --> 00:15:57,748 olin utelias ihmisistä. 98 00:15:57,831 --> 00:15:59,124 He ovat kuin äiti. 99 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 Lähestyin heitä. 100 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 Mutta he satuttivat minua. 101 00:16:08,926 --> 00:16:10,594 He huusivat, työnsivät pois, 102 00:16:12,012 --> 00:16:13,305 ja satuttivat minua. 103 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 He polttivat kaikki ystäväni! 104 00:16:19,687 --> 00:16:21,230 He pakottivat minut olemaan yksin. 105 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 He vain pelkäävät, 106 00:16:30,531 --> 00:16:32,241 että he menettävät jonkun rakkaan. 107 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 Teen saman heille. 108 00:16:41,458 --> 00:16:43,168 He saavat maksaa teostaan. 109 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 On sinun vuorosi tuntea, mitä minä tunsin. 110 00:16:51,301 --> 00:16:53,053 Sitten saatat ymmärtää - 111 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 tuskani. 112 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 Sitä tulin kertomaan. 113 00:17:08,402 --> 00:17:09,445 Mennään kotiin. 114 00:17:11,113 --> 00:17:12,072 Ole kiltti. 115 00:17:17,369 --> 00:17:18,704 Meillä ei ole kotia. 116 00:17:20,456 --> 00:17:21,749 Se palaa. 117 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 Nyt - 118 00:18:17,054 --> 00:18:18,430 en tarvitse sinua - 119 00:18:19,473 --> 00:18:20,557 tai äitiä. 120 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 Yi-kyung! 121 00:20:33,023 --> 00:20:34,191 Missä olet? 122 00:20:49,498 --> 00:20:50,457 Yi-kyung. 123 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 Hyun-su! 124 00:21:26,576 --> 00:21:27,703 Oletko kunnossa? 125 00:21:28,578 --> 00:21:31,123 Pilasin kaiken. 126 00:21:31,957 --> 00:21:34,918 Halusin hänestä kaltaisesi. 127 00:21:38,922 --> 00:21:41,425 En halunnut muuta. 128 00:21:42,759 --> 00:21:44,177 Syy ei ole sinun. 129 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 Olisi pitänyt tappaa hänet. 130 00:22:00,193 --> 00:22:03,280 Se oli aina mielessäni, kun kasvatin hänet. 131 00:22:04,281 --> 00:22:05,240 Olen varma, 132 00:22:06,616 --> 00:22:09,411 että hän tiesi, miltä minusta tuntui. 133 00:22:11,413 --> 00:22:12,414 Ei. 134 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 Näin, kun kasvatit hänet. 135 00:22:17,127 --> 00:22:19,796 Näin, miten kestit kaiken. 136 00:22:19,880 --> 00:22:22,174 Kaikki on minun syytäni. 137 00:22:24,676 --> 00:22:27,346 Minä aiheutin tämän sotkun. 138 00:22:29,765 --> 00:22:31,224 Näin on parempi. 139 00:22:32,809 --> 00:22:35,520 Ehkä minun on parempi kuolla täällä. 140 00:22:37,689 --> 00:22:39,024 Minun ei tarvitse - 141 00:22:42,527 --> 00:22:44,321 tappaa häntä omin käsin. 142 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 Aioitko todella? 143 00:22:52,329 --> 00:22:54,164 Miksi? Olet hänen äitinsä. 144 00:22:55,082 --> 00:22:56,208 Miksi siis? 145 00:22:56,291 --> 00:22:57,751 En ansaitse olla äiti. 146 00:22:59,294 --> 00:23:01,922 Ajattelin sitä satoja kertoja. 147 00:23:03,340 --> 00:23:08,512 "Miksi lapseni syntyi tällaiseksi? 148 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 Se on minun syytäni. 149 00:23:12,599 --> 00:23:14,976 Haluni - 150 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 muuttivat - 151 00:23:19,940 --> 00:23:21,108 hänet - 152 00:23:24,528 --> 00:23:26,029 hirviöksi." 153 00:23:27,239 --> 00:23:28,448 Mitä vikaa siinä on? 154 00:23:30,659 --> 00:23:32,369 Ei ole rikos olla hirviö. 155 00:23:38,875 --> 00:23:43,797 Äiti… 156 00:23:47,092 --> 00:23:48,385 Tämä suojeli sinua. 157 00:23:49,803 --> 00:23:51,763 Se piti sinua perheenään. 158 00:23:53,849 --> 00:23:54,891 Hirviöt voivat tuntea - 159 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 ja tunnistaa kasvoja. 160 00:23:58,353 --> 00:23:59,938 Ne olivat joskus ihmisiä. 161 00:24:09,656 --> 00:24:12,617 Äiti… 162 00:24:14,619 --> 00:24:16,580 Äiti… 163 00:24:43,648 --> 00:24:44,691 Mikä häntä vaivaa? 164 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 Avaa silmäsi. 165 00:24:49,988 --> 00:24:51,031 Mitä hittoa? 166 00:24:51,114 --> 00:24:53,408 Hän taitaa olla kuollut. 167 00:24:55,410 --> 00:24:56,536 Mitä nyt? 168 00:25:00,832 --> 00:25:02,542 Hän oli kunnossa aiemmin. Mitä tapahtui? 169 00:25:03,126 --> 00:25:04,252 Hänet on myrkytetty. 170 00:25:05,795 --> 00:25:07,130 Paljonko annoit hänelle? 171 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 Tämän verran. 172 00:25:09,382 --> 00:25:10,800 Vain yhden kulhollisen. 173 00:25:11,718 --> 00:25:12,969 Annoitko kaiken? 174 00:25:22,938 --> 00:25:24,397 Mitä hittoa tämä on? 175 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 Myrkkysieniä. 176 00:25:26,274 --> 00:25:27,901 Hallusinaatioita aiheuttavia. 177 00:25:28,526 --> 00:25:30,320 Hän on sitkeä, joten hän on kunnossa. 178 00:25:31,613 --> 00:25:33,949 Mutta hän tarvitsee vastalääkkeen. 179 00:25:35,075 --> 00:25:36,034 Hei! 180 00:25:38,662 --> 00:25:40,288 Hei, herää! 181 00:25:55,470 --> 00:25:56,805 Mikä mäntti. 182 00:25:58,848 --> 00:26:00,892 Miten hän voi taas kadota? 183 00:26:03,270 --> 00:26:07,107 Ensin hän loukkaa minua värväytymällä kertomatta minulle. 184 00:26:08,525 --> 00:26:11,111 Nyt hän saa minut itkemään toisen tytön takia? 185 00:26:13,238 --> 00:26:15,907 PARK CHAN-YEONG 186 00:26:15,991 --> 00:26:17,867 Olen saanut tarpeekseni hänestä. 187 00:26:21,162 --> 00:26:23,123 Otan sen, jos et halua. 188 00:26:27,085 --> 00:26:28,378 Hitto vie. 189 00:26:31,464 --> 00:26:33,550 Tiedätkö, miten arvokas tämä on? 190 00:26:33,633 --> 00:26:35,468 Niitä on kokonainen pino. 191 00:26:35,552 --> 00:26:36,803 Ne ovat erilaisia. 192 00:26:37,304 --> 00:26:41,016 Chan-yeong antoi tämän nimikirjoituksellaan. 193 00:26:41,099 --> 00:26:43,727 Heitit sen, joten luulin, ettet halua sitä. 194 00:26:46,646 --> 00:26:47,647 Ärsyttävää. 195 00:26:49,983 --> 00:26:51,943 Oletko valmis? -Mihin? 196 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 Oletko menossa jonnekin? 197 00:26:53,695 --> 00:26:56,406 Tapaamme isä Peterin tänään, muistatko? 198 00:26:57,073 --> 00:26:58,825 En ole sillä tuulella. 199 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Mennään. En halua mennä yksin. 200 00:27:05,832 --> 00:27:07,125 Anna minun tulla. 201 00:27:07,208 --> 00:27:08,043 Ei. 202 00:27:09,252 --> 00:27:10,587 Tämä on henkilökohtaista. 203 00:27:10,670 --> 00:27:13,173 Miten Yong-seok on henkilökohtainen asia? Olet liian holtiton. 204 00:27:13,256 --> 00:27:15,175 Älä ole niin dramaattinen. 205 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 Raportoi puolestani huomenna. 206 00:27:19,220 --> 00:27:20,555 Sano, että palaan Yong-seokin kanssa. 207 00:27:20,638 --> 00:27:22,015 En voi tehdä sitä. 208 00:27:25,352 --> 00:27:26,394 Olen pahoillani. 209 00:27:27,979 --> 00:27:29,564 Minun piti suojella sinua. 210 00:27:35,111 --> 00:27:36,863 Kuulin, että sait signaalin Bamseomista. 211 00:27:40,200 --> 00:27:41,159 Kyllä. 212 00:27:41,242 --> 00:27:42,577 Pärjäätkö yksinäsi? 213 00:27:43,078 --> 00:27:44,412 Ota osa heistä. 214 00:27:47,707 --> 00:27:49,626 Mikä muutti mielesi? 215 00:27:50,960 --> 00:27:53,171 Menemme samaan suuntaan, joten anna minun tulla. 216 00:27:58,259 --> 00:28:00,595 En välitä, mitä ajattelet. 217 00:28:00,678 --> 00:28:04,641 Keskity vain hengissä palaamiseen. 218 00:28:06,434 --> 00:28:07,268 Minäkin tulen. 219 00:28:07,894 --> 00:28:09,687 Yong-seok on alaiseni ja ystäväni. 220 00:28:12,565 --> 00:28:13,400 Jää tänne. 221 00:28:13,483 --> 00:28:14,317 Kim Yeong-hu! 222 00:28:14,984 --> 00:28:16,778 Etkö sanonut, että olemme perhettä? 223 00:28:18,071 --> 00:28:19,781 Jätätkö minut ulkopuolelle? 224 00:28:19,864 --> 00:28:20,698 Kuule. 225 00:28:22,200 --> 00:28:24,577 Kuka johtaa miehiä, jos kuolemme molemmat? 226 00:28:25,078 --> 00:28:26,746 Sinua tarvitaan täällä. 227 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Seo-jin! 228 00:28:34,337 --> 00:28:35,672 Tuon hänet takaisin. 229 00:28:40,427 --> 00:28:41,636 Luota minuun. 230 00:28:42,345 --> 00:28:43,430 Luotankin. 231 00:28:44,848 --> 00:28:46,683 Olit minua parempi kaikessa. 232 00:28:47,684 --> 00:28:48,977 Mutta minusta tuntuu, 233 00:28:49,978 --> 00:28:51,730 että minun on mentävä itse. 234 00:28:53,148 --> 00:28:55,191 En voi istuskella täällä lähetettyäni sinut. 235 00:28:57,485 --> 00:28:58,737 Ota minut mukaasi. 236 00:28:59,571 --> 00:29:00,655 Asia on näin. 237 00:29:01,281 --> 00:29:04,200 Jos teille tai Yong-seokille tapahtuisi jotain, 238 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 olisin hyödytön. 239 00:29:09,581 --> 00:29:12,292 Ei tarvitse vakavoitua. 240 00:29:13,042 --> 00:29:14,502 Lähden, jos te lähdette. 241 00:29:14,586 --> 00:29:16,004 Tulen mukaan. 242 00:29:18,006 --> 00:29:19,382 Irvistääkö kukaan muu? 243 00:29:19,466 --> 00:29:20,800 Katsokaa näitä väristyksiä. 244 00:29:20,884 --> 00:29:22,177 Mennään! 245 00:29:22,260 --> 00:29:24,053 En voi ajaa käsi tohjona. 246 00:29:24,137 --> 00:29:26,306 Tulkaa. 247 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 En näe mitään nämä päässä yöllä. 248 00:29:33,021 --> 00:29:33,938 Mennään. 249 00:30:04,135 --> 00:30:04,969 Etkö tule? 250 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 Mikä hätänä? Olet niin hiljainen. 251 00:30:14,771 --> 00:30:16,856 En kestä tätä. 252 00:30:16,940 --> 00:30:18,775 Otetaan drinkit. -Mitä? 253 00:30:30,078 --> 00:30:32,247 Voisitko edes olla hienovarainen? 254 00:30:32,872 --> 00:30:34,207 Anna tämä minulle. 255 00:30:34,749 --> 00:30:35,583 Maksan takaisin. 256 00:30:37,126 --> 00:30:38,086 Onko ylimääräisiä? 257 00:30:39,379 --> 00:30:40,421 Toki, miten vain. 258 00:30:55,144 --> 00:30:56,396 Joten, 259 00:30:56,479 --> 00:30:58,815 menetkö ulos hänen kanssaan vai et? 260 00:31:00,275 --> 00:31:02,610 Lopeta. Hänhän on pappi. 261 00:31:02,694 --> 00:31:04,362 Mitä? En puhunut naimisiinmenosta. 262 00:31:04,445 --> 00:31:05,989 Hän voi käydä treffeillä. 263 00:31:07,448 --> 00:31:08,408 Olet juonut tarpeeksi. 264 00:31:09,909 --> 00:31:10,743 Odota. 265 00:31:11,244 --> 00:31:13,371 Mitä teidän välillänne on? 266 00:31:13,454 --> 00:31:14,873 Seurusteletteko te? 267 00:31:14,956 --> 00:31:16,624 Pelaatko Seon-hwan kanssa? 268 00:31:16,708 --> 00:31:17,959 Olet humalassa. Häivy. 269 00:31:22,088 --> 00:31:23,631 Miehet ovat pelkureita. 270 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 Siksi et saa yhtään. 271 00:31:27,677 --> 00:31:30,138 Kuka tahansa mies pakenisi, jos käyttäytyisit noin. 272 00:31:30,221 --> 00:31:32,015 Mitä sanoit, ämmä? 273 00:31:32,098 --> 00:31:33,057 Hei! 274 00:31:33,141 --> 00:31:34,475 Et tiedä paskaakaan. 275 00:31:34,559 --> 00:31:36,102 Mitä tiedät rakkaudesta? 276 00:31:57,832 --> 00:31:59,792 Luulin muuttuvani hirviöksi. 277 00:32:00,335 --> 00:32:02,003 Luulin kuulevani harhoja. 278 00:32:02,086 --> 00:32:03,671 Älä sano noin. 279 00:32:04,297 --> 00:32:06,007 Meillä oli hiljattain välikohtaus. 280 00:32:07,467 --> 00:32:08,927 Hyvänen aika. 281 00:32:10,178 --> 00:32:12,931 En ole kuullut musiikkia aikoihin. 282 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Isä. 283 00:32:15,350 --> 00:32:17,393 Olet aika kekseliäs, vai mitä? 284 00:32:18,186 --> 00:32:19,270 Se ei ole ilmaista. 285 00:32:19,354 --> 00:32:21,522 Sinun on tunnustettava, jos haluat juoda. 286 00:32:21,606 --> 00:32:23,399 Et tullut päivän kokoukseen. 287 00:32:23,483 --> 00:32:25,777 Älä ole tuollainen. 288 00:32:25,860 --> 00:32:27,946 Etkö voisi edes tuoda jotain? 289 00:32:36,204 --> 00:32:37,747 Mitä? 290 00:32:38,414 --> 00:32:40,249 Ahneus voi tehdä ihmisestä hirviön. 291 00:32:40,333 --> 00:32:42,377 Jakaminen on välittämistä. 292 00:32:42,460 --> 00:32:44,587 Hirviöityminen ei olisi hassumpaa. 293 00:32:45,338 --> 00:32:46,381 Eläisi pidempään. 294 00:32:47,715 --> 00:32:49,300 Ei olisi sairas - 295 00:32:50,885 --> 00:32:52,261 tai peloissaan. 296 00:32:55,431 --> 00:32:57,433 Älä viitsi. -Totta. 297 00:32:57,517 --> 00:33:00,895 Toisaalta elämä täällä voi olla perseestä, 298 00:33:00,979 --> 00:33:02,563 mutta en ole yksin. 299 00:33:03,356 --> 00:33:05,692 Olen onnellinen, kunhan en ole hirviö. 300 00:33:07,026 --> 00:33:09,195 En halua mitään muuta. 301 00:33:09,862 --> 00:33:11,948 Haluan lähteä mahdollisimman pian. 302 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 Minulla on paljon näytettävää ja opetettavaa, 303 00:33:16,619 --> 00:33:17,954 mutta täällä se ei ole helppoa. 304 00:33:20,623 --> 00:33:21,708 Entä sinä, isä? 305 00:33:22,583 --> 00:33:24,127 Kerro itsestäsi. 306 00:33:24,836 --> 00:33:26,421 Et koskaan puhu itsestäsi. 307 00:33:26,504 --> 00:33:27,380 Hän on oikeassa. 308 00:33:28,297 --> 00:33:29,799 Antaa kuulua. 309 00:33:30,591 --> 00:33:32,969 Elämäni ei ole kovin erilaista kuin ennen. 310 00:33:34,929 --> 00:33:36,389 Ei ole paikkaa, minne palata. 311 00:33:42,186 --> 00:33:43,187 Rakastan sitä. 312 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 Sitä, kuinka maailma on raunioina. 313 00:33:50,194 --> 00:33:52,780 Kaikki tulevat toimeen, koska olemme samanlaisia. 314 00:33:53,906 --> 00:33:55,366 En ole enää yksinäinen. 315 00:33:58,703 --> 00:33:59,912 Olit koditon, vai mitä? 316 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 Olen rikas. 317 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 Paskat. 318 00:34:02,749 --> 00:34:04,208 Rikas ei sanoisi noin. 319 00:34:05,293 --> 00:34:08,087 Miksi pitäisit siitä nyt, kun menetit kaiken? 320 00:34:08,171 --> 00:34:09,672 Tämä on masentavaa. 321 00:34:10,339 --> 00:34:11,632 Antaa olla. 322 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 Minä, Jung Ye-seul, 323 00:34:14,135 --> 00:34:16,429 kevennän tunnelmaa. 324 00:34:16,512 --> 00:34:17,889 No niin. 325 00:34:17,972 --> 00:34:19,557 No niin! 326 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Pitäisi vaihtaa kyltti. 327 00:35:38,302 --> 00:35:39,804 Vaikutat onnelliselta. 328 00:35:39,887 --> 00:35:43,057 Voit pitää sitä itsestäänselvyytenä, koska olet aina ulkona, 329 00:35:43,141 --> 00:35:45,184 mutta yritä elää maan alla vuosi. 330 00:35:47,937 --> 00:35:50,148 Kaikki tuntuu uudelta. 331 00:35:50,231 --> 00:35:52,150 Kaikki eivät ole kuin sinä. 332 00:35:52,233 --> 00:35:53,943 Yleensä ihmiset pelkäävät. 333 00:35:55,611 --> 00:35:57,071 Miksi matkalaukku? 334 00:36:00,741 --> 00:36:02,326 Se on salainen laatikko. 335 00:36:02,410 --> 00:36:03,703 Mitä sen sisällä on? 336 00:36:03,786 --> 00:36:05,121 Etkö tiedä, mikä "salainen" on? 337 00:36:05,204 --> 00:36:07,707 Se on salaisuus, koska en tiedä, mitä siinä on. 338 00:36:17,133 --> 00:36:18,926 Seis! 339 00:36:19,677 --> 00:36:21,012 Seis! 340 00:36:21,095 --> 00:36:23,264 Seis! 341 00:36:23,973 --> 00:36:27,018 Ei. Seis! 342 00:36:27,643 --> 00:36:29,812 Seis! 343 00:36:31,189 --> 00:36:32,190 Voi ei. 344 00:36:34,275 --> 00:36:35,109 Ei. 345 00:36:35,193 --> 00:36:37,695 Seis! 346 00:36:39,822 --> 00:36:41,032 Mitä nyt? 347 00:36:41,115 --> 00:36:42,283 Vatsaani sattuu. 348 00:36:44,202 --> 00:36:45,328 Olemme melkein perillä. 349 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Minun pitää mennä nyt. 350 00:36:47,246 --> 00:36:48,915 Siinä ei mene kauan. 351 00:36:51,083 --> 00:36:52,752 Hei, Jong-hyun! -Niin. 352 00:36:52,835 --> 00:36:54,086 Seuraa häntä. 353 00:36:54,921 --> 00:36:55,880 Hitto vie. 354 00:37:00,343 --> 00:37:02,011 Miksi otat sen mukaasi? 355 00:37:02,094 --> 00:37:03,804 En tiedä, mitä siellä on. 356 00:37:24,659 --> 00:37:25,993 Jong-hyun, vieläkö odotat? 357 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 Hän on varmaan pidätellyt kauan. 358 00:37:28,204 --> 00:37:29,622 Mitä hän edes söi? 359 00:37:29,705 --> 00:37:30,581 Pysy valppaana. 360 00:37:31,374 --> 00:37:32,541 Totta kai. 361 00:37:49,308 --> 00:37:50,226 Liikettä edessä. 362 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Valmistautukaa suojaan. 363 00:37:52,311 --> 00:37:53,145 Selvä. 364 00:37:55,398 --> 00:37:56,315 Seo-jin, näetkö? 365 00:37:58,192 --> 00:37:59,443 En näe mitään. 366 00:38:01,529 --> 00:38:02,989 Seok-chan, valmiina. -Selvä. 367 00:38:07,076 --> 00:38:10,413 Älä koske siihen. 368 00:38:14,834 --> 00:38:15,835 Pyyhin sen. 369 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 Mikä tuo on? 370 00:38:35,855 --> 00:38:37,315 Heitä se pois. -En. 371 00:38:38,649 --> 00:38:39,817 Ehdottomasti en. 372 00:38:48,034 --> 00:38:48,951 Helvetti. 373 00:38:50,578 --> 00:38:51,412 Juokse! 374 00:39:15,269 --> 00:39:16,812 Tämä on niin painava! 375 00:39:17,646 --> 00:39:19,023 Hitto vie. 376 00:39:54,975 --> 00:39:56,185 Juokse! 377 00:40:45,609 --> 00:40:47,069 Älä pura sitä salkkuun. -Paskat. 378 00:40:47,153 --> 00:40:48,696 Pura se minuun. -Vannon, että tapan sinut. 379 00:40:48,779 --> 00:40:50,573 Mitä siellä on? Olin murtaa olkapääni. 380 00:40:50,656 --> 00:40:53,033 Olisit treenannut enemmän. 381 00:40:54,160 --> 00:40:55,327 Salaatko jotain? 382 00:40:55,995 --> 00:40:57,329 En salaa mitään. 383 00:40:58,038 --> 00:40:59,623 Tarkista laukku. 384 00:40:59,707 --> 00:41:01,625 Älä koske siihen! 385 00:41:03,961 --> 00:41:05,713 Voi helvetti. 386 00:41:06,422 --> 00:41:08,424 Sanoin, että se pitäisi heittää pois! 387 00:41:10,050 --> 00:41:12,303 Kersantti Min, pelästyt aika helposti. 388 00:41:12,386 --> 00:41:13,512 Se on kuitenkin kuollut. 389 00:41:13,596 --> 00:41:14,680 Juuri niin. 390 00:41:14,763 --> 00:41:17,057 Miksi nappaat kuolleen hirviön? 391 00:41:17,141 --> 00:41:19,727 Avaatko hirviömuseon? 392 00:41:19,810 --> 00:41:21,770 En ole nähnyt tätä ennen. -Hitto. 393 00:41:22,605 --> 00:41:24,148 Huomasitko mitään erilaista - 394 00:41:25,357 --> 00:41:26,734 noissa hirviöissä? 395 00:41:29,153 --> 00:41:31,864 Hirviöt eivät tunnista toisiaan. 396 00:41:31,947 --> 00:41:34,408 He eivät ole koskaan lyöttäytyneet yhteen 397 00:41:35,367 --> 00:41:36,785 ja lähteneet yhden perään. 398 00:41:36,869 --> 00:41:38,621 Mutta nyt? -Hän on oikeassa. 399 00:41:39,205 --> 00:41:41,081 Kuin he olisivat odottaneet meitä. 400 00:41:41,165 --> 00:41:42,708 He tekivät yhteistyötä. 401 00:41:42,791 --> 00:41:45,044 Yrittivätkö he väijyttää meidät? 402 00:41:46,337 --> 00:41:48,672 Tai ehkä he suojelivat jotain. 403 00:42:18,744 --> 00:42:20,871 KANSALLISKOKOUS, YEOUI-DAERO 404 00:43:01,245 --> 00:43:02,955 Hitto vie. 405 00:43:08,752 --> 00:43:09,587 Mitä se on? 406 00:43:25,311 --> 00:43:28,147 Se on kitkerää, mutta jatka pureskelua. 407 00:43:29,398 --> 00:43:30,357 En syö sitä. 408 00:43:30,858 --> 00:43:31,984 En syö mitään, mitä annat. 409 00:43:33,319 --> 00:43:35,738 Vie hänet muualle. Hän kuolee pian. 410 00:43:42,411 --> 00:43:43,329 Onko se vastalääke? 411 00:43:45,664 --> 00:43:48,208 Kerro, mitä se on, ennen kuin annan sen. 412 00:43:49,418 --> 00:43:52,296 Antaisinko kuolevalle jotain syömäkelvotonta? 413 00:43:59,928 --> 00:44:00,929 Pureskele. 414 00:44:03,140 --> 00:44:04,224 Ole hiljaa ja pureskele. 415 00:45:23,929 --> 00:45:24,763 Mennään. 416 00:45:27,724 --> 00:45:29,643 Siitä on tasan vuosi. 417 00:45:29,726 --> 00:45:30,769 Odota. 418 00:45:32,020 --> 00:45:33,480 On kulunut vasta vuosi. 419 00:45:35,065 --> 00:45:37,109 Tämä ei ole enää saari. 420 00:45:37,609 --> 00:45:39,486 Luonto sopeutuu katastrofiin. 421 00:45:42,030 --> 00:45:43,157 Mitä tarkoitatte? 422 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 Kun ihmiset ovat poissa tieltä, 423 00:45:45,742 --> 00:45:47,536 kaikki palaa ennalleen. 424 00:46:37,794 --> 00:46:38,712 Selvä. 425 00:46:50,516 --> 00:46:52,559 Seok-chan! -Niin? 426 00:46:53,143 --> 00:46:54,520 Auttaako se? 427 00:46:54,603 --> 00:46:56,772 Tarvitsen tukea. 428 00:46:58,398 --> 00:46:59,733 Selviämmehän me? 429 00:47:01,318 --> 00:47:02,653 Miksi kysyt minulta? 430 00:47:02,736 --> 00:47:04,279 Kysy siltä, johon uskot. 431 00:47:06,448 --> 00:47:08,408 Siksi kysyn sinulta. 432 00:47:12,538 --> 00:47:13,664 Ole hiljaa. 433 00:47:15,791 --> 00:47:17,876 Olet kanssani, tri Lim. 434 00:47:18,502 --> 00:47:19,586 Seuraa minua. 435 00:47:19,670 --> 00:47:21,004 Selvä. Totta kai. 436 00:47:21,088 --> 00:47:22,839 Luulin, että pysymme yhdessä. 437 00:47:24,007 --> 00:47:25,425 Minua pelottaa. 438 00:47:25,509 --> 00:47:26,969 Minulla on syntejä maksettavana. 439 00:47:28,929 --> 00:47:31,265 Seo-jin, ota loput ja etsi Yong-seok. 440 00:47:31,348 --> 00:47:32,182 Selvä. 441 00:47:32,266 --> 00:47:33,850 Liitytään, kun olemme valmiita. 442 00:47:34,560 --> 00:47:35,519 Hei, Seo-jin. 443 00:47:38,564 --> 00:47:40,274 Yritä palata kunnossa. 444 00:47:43,527 --> 00:47:44,570 Mene. 445 00:47:51,201 --> 00:47:52,494 Minne menemme? 446 00:47:52,578 --> 00:47:53,704 Minun sektorilleni. 447 00:47:54,288 --> 00:47:55,372 Tutkimuslaitokselle? 448 00:47:57,332 --> 00:47:59,001 Oletko hyvä taistelija, kersantti Kim? 449 00:47:59,084 --> 00:48:01,044 Oletko hyvä tappamaan hirviöitä? 450 00:48:01,128 --> 00:48:02,629 Parasta olla. 451 00:48:02,713 --> 00:48:04,548 En ole varma, mitä siellä on. 452 00:48:05,257 --> 00:48:06,091 Mennään. 453 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 Sama piirros joka kerta. 454 00:48:28,113 --> 00:48:30,198 Niin. Tämä on minun taloni. 455 00:48:31,074 --> 00:48:34,244 Milloin meidät lähetetään kotiin? Haluan kotiin. 456 00:48:34,328 --> 00:48:35,370 Myöhemmin. 457 00:48:36,163 --> 00:48:37,789 Ei nyt, mutta myöhemmin. 458 00:48:38,624 --> 00:48:40,292 Kauanko pitää odottaa? 459 00:48:40,876 --> 00:48:41,918 Et voi mennä kotiin. 460 00:48:43,170 --> 00:48:44,087 Yeong-su! 461 00:48:45,130 --> 00:48:46,632 Kaikki on valetta. 462 00:48:46,715 --> 00:48:49,217 Mitä jos hirviöidymme kuten Jun-ilin äiti? 463 00:48:50,010 --> 00:48:52,179 Tuhma poika, Yeong-su. 464 00:48:52,262 --> 00:48:54,473 Sinunkaan ei pitäisi olla hyvä ihminen. 465 00:48:54,556 --> 00:48:56,099 Saatat kuolla. 466 00:48:56,808 --> 00:48:58,060 Kim Yeong-su! -Älä koske! 467 00:48:58,644 --> 00:49:00,395 Kuka sinä olet minua nuhtelemaan? 468 00:49:00,479 --> 00:49:01,980 Et ole edes oikea äitini! 469 00:49:08,111 --> 00:49:10,113 Miksi pidät tuota mukanasi? 470 00:49:12,240 --> 00:49:15,410 Olen jo äärirajoillani. Älä ärsytä minua. 471 00:49:18,288 --> 00:49:20,374 En usko, että siellä on mitään. 472 00:49:20,457 --> 00:49:21,667 Et usko? 473 00:49:22,334 --> 00:49:25,420 Toivottavasti hirviö ei ilmesty tyhjästä. 474 00:49:26,046 --> 00:49:28,757 Mitä tarkoitat? -Etkö tiedä? 475 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 Katto voi hajota, kun etsii muurahaispesää. 476 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 Pienessäkin talossa on yllätyksiä, ja paikka on valtava. 477 00:49:34,721 --> 00:49:36,056 Kuka tietää, mitä täällä on? 478 00:49:36,139 --> 00:49:37,808 Sinä liioittelet. 479 00:49:37,891 --> 00:49:40,894 Saamme vähän ylimääräistä, jos teemme kovasti töitä. 480 00:49:47,275 --> 00:49:48,360 Menetkö sinäkin? 481 00:49:49,861 --> 00:49:51,446 Mikä ettei. 482 00:49:54,157 --> 00:49:55,492 Ja paskat. 483 00:49:56,827 --> 00:49:58,954 Sinun ei tarvitse tehdä näitä, Ye-seul. 484 00:49:59,621 --> 00:50:01,415 Miksi teet ylitöitä? 485 00:50:01,498 --> 00:50:03,291 Päällikkö Ji huolehtii sinusta. 486 00:50:04,042 --> 00:50:05,836 Yritän vain tehdä osani. 487 00:50:05,919 --> 00:50:08,463 Minun pitäisi tehdä jotain, jos en halua häpäistä äitiä. 488 00:50:09,381 --> 00:50:12,175 Sydämesi on yhtä kaunis kuin ulkonäkösi. 489 00:50:14,803 --> 00:50:15,679 Kuule, vanhus. 490 00:50:15,762 --> 00:50:17,597 En ole vanha mies. 491 00:50:17,681 --> 00:50:20,225 En ole paljon sinua vanhempi. 492 00:50:20,308 --> 00:50:21,560 Tiedätkö, miten vanha olen? 493 00:50:22,769 --> 00:50:23,895 No… 494 00:50:23,979 --> 00:50:25,063 Pidätkö minusta? 495 00:50:27,107 --> 00:50:28,650 En voi sanoa, etten pidä. 496 00:50:29,609 --> 00:50:32,821 Kaikki täällä pitävät sinusta, Ye-seul. 497 00:50:33,530 --> 00:50:34,448 Arvaa mitä? 498 00:50:36,366 --> 00:50:37,617 En pidä sinusta. 499 00:50:38,326 --> 00:50:39,369 Et ole tyyppiäni. 500 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 Vaikka maailmanloppu tulisi, et olisi vaihtoehto. 501 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 Jestas. 502 00:50:54,885 --> 00:50:55,719 Mitä tuo oli? 503 00:52:06,248 --> 00:52:07,290 Ye-seul! 504 00:52:12,045 --> 00:52:13,255 Tarvitsen apuasi. 505 00:52:13,964 --> 00:52:15,632 Olet ainoa, johon voin luottaa. 506 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Ole kiltti. 507 00:52:34,109 --> 00:52:35,527 Saitko signaalin ryhmältä? 508 00:52:35,610 --> 00:52:37,821 Kyllä, he näyttävät saapuneen Bamseomiin. 509 00:52:38,405 --> 00:52:39,614 Saammeko radioyhteyden? 510 00:52:40,490 --> 00:52:43,076 Ette. He ovat aika kaukana. 511 00:52:44,369 --> 00:52:47,122 Jos saatte toisen signaalin, ilmoittakaa heti. 512 00:52:47,706 --> 00:52:48,707 Kyllä, herra. 513 00:52:52,502 --> 00:52:53,879 Mikä tätä vaivaa? 514 00:52:55,005 --> 00:52:55,839 Mitä nyt? 515 00:53:13,815 --> 00:53:15,191 HÄTÄTILANNE VAROITUS 516 00:53:20,989 --> 00:53:22,282 HÄTÄTILANNE VAARA 517 00:53:24,826 --> 00:53:26,369 Jokin häiritsee signaalia. 518 00:53:28,538 --> 00:53:29,497 Olen varma! 519 00:53:29,581 --> 00:53:30,957 Olen varma, että kuulin sen. 520 00:53:31,041 --> 00:53:32,250 Kuulin hirviön - 521 00:53:32,792 --> 00:53:34,544 seinän takana. 522 00:53:34,628 --> 00:53:36,421 Voit puhua ylivääpeli Takille. 523 00:53:36,504 --> 00:53:37,422 Selvä. 524 00:53:38,298 --> 00:53:39,466 Herra. 525 00:53:43,887 --> 00:53:44,971 Herra. 526 00:53:45,972 --> 00:53:46,973 Vaikuttaa siltä, 527 00:53:48,642 --> 00:53:50,810 että stadionilla on hirviö. 528 00:54:10,956 --> 00:54:11,915 Herra. 529 00:54:14,501 --> 00:54:15,418 Katsokaa. 530 00:54:16,419 --> 00:54:18,088 Havaitsemme hirviön. -Mitä helvettiä? 531 00:54:39,651 --> 00:54:40,860 Mitä nyt? 532 00:54:40,944 --> 00:54:42,362 Hätänimenhuuto. 533 00:54:42,445 --> 00:54:43,738 Seuraa meitä keskusaukiolle. 534 00:54:50,620 --> 00:54:51,663 Tulen pian. 535 00:54:52,163 --> 00:54:54,499 Sinun on mentävä heti. 536 00:54:55,375 --> 00:54:57,168 Ylivääpeli Tak haluaa sinut sinne. 537 00:54:58,253 --> 00:54:59,754 Löysikö hän uloskäynnin? 538 00:54:59,838 --> 00:55:00,672 Ei. 539 00:55:01,256 --> 00:55:03,550 Uskomme, että stadionilla on hirviö. 540 00:55:19,607 --> 00:55:22,277 Kaikki nuo hirviönpaljastimet - 541 00:55:22,360 --> 00:55:24,696 piippasivat yhtä aikaa. 542 00:55:24,779 --> 00:55:25,905 Tämä on aito. 543 00:55:27,574 --> 00:55:29,909 Näitkö sen itse? -Onko hän tosissaan? 544 00:55:29,993 --> 00:55:33,455 Ilman minua olisitte kaikki kuolleet. 545 00:55:33,538 --> 00:55:34,914 Niinkö? -Hyvänen aika! 546 00:55:34,998 --> 00:55:36,458 Mikä helpotus! -Hienoa työtä! 547 00:55:44,299 --> 00:55:46,968 En voi sietää tuota vanhaa miestä. 548 00:55:47,635 --> 00:55:48,678 Älä muuta sano. 549 00:55:52,223 --> 00:55:53,558 Miksi olet yksin? 550 00:56:07,197 --> 00:56:08,448 Jätitkö perheesi? 551 00:56:08,948 --> 00:56:10,075 Jätitkö? 552 00:56:10,658 --> 00:56:12,410 Olen erilainen. 553 00:56:12,494 --> 00:56:14,245 Me vain riitelimme. 554 00:56:16,247 --> 00:56:18,500 Senkin nenäkäs kakara. 555 00:56:24,798 --> 00:56:28,301 Aikuistumisen jälkeen tajusin, että se oli minun syytäni. 556 00:56:29,594 --> 00:56:32,680 Kun aikuiset suuttuvat sinulle, siihen on hyvä syy. 557 00:56:33,723 --> 00:56:35,517 Mene pyytämään anteeksi äidiltäsi. 558 00:56:35,600 --> 00:56:38,186 Äitini on jo kuollut. 559 00:56:41,606 --> 00:56:42,774 Mitä tuo oli? 560 00:56:42,857 --> 00:56:44,484 Kenen mukaan voi olla vain yksi? 561 00:56:45,110 --> 00:56:47,570 Voi olla kaksi tai jopa kolme. 562 00:56:48,655 --> 00:56:50,156 Nti Cha on äitisi, selvä? 563 00:56:52,158 --> 00:56:53,326 Pikku kakara. 564 00:57:38,663 --> 00:57:40,039 Mitä tapahtuu? 565 00:57:40,123 --> 00:57:42,292 Onko siellä todella hirviö? -Tappakaa se! 566 00:57:42,876 --> 00:57:45,086 Joukkueen on tehtävä työnsä. 567 00:57:52,343 --> 00:57:54,512 Mitä hittoa sinä teet? 568 00:58:08,818 --> 00:58:12,405 Crow-joukkue hoitaa hirviötapauksen tänään. 569 00:58:15,033 --> 00:58:16,493 Kukaan ei ole turvassa. 570 00:58:17,368 --> 00:58:19,245 Se on tämän katastrofin luonne. 571 00:58:20,038 --> 00:58:22,165 Meidän piti todistaa ystävien, perheiden - 572 00:58:22,248 --> 00:58:24,250 ja rakastavaisten kuolemaa - 573 00:58:24,876 --> 00:58:27,253 omin silmin, 574 00:58:27,337 --> 00:58:29,380 ja tulemme tekemään niin. 575 00:58:30,757 --> 00:58:32,258 Älkää luottako kehenkään. 576 00:58:32,884 --> 00:58:35,094 Vain siten voimme suojella paikkaa. 577 00:59:00,203 --> 00:59:02,163 Älkää seisoskelko pyytämässä suojelua. 578 00:59:02,247 --> 00:59:04,666 Taistelkaa henkenne edestä. 579 00:59:05,542 --> 00:59:06,918 Jos ette valmistaudu, 580 00:59:08,419 --> 00:59:10,088 teidät syödään. 581 00:59:13,800 --> 00:59:14,842 Tästä lähtien - 582 00:59:15,969 --> 00:59:19,138 ne, jotka salaavat oireensa ja suojelevat niitä, 583 00:59:20,181 --> 00:59:22,308 kohtaavat välittömät seuraukset. 584 00:59:24,686 --> 00:59:26,354 Auttakaa meitä - 585 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 pitämään kätemme puhtaina. 586 00:59:29,023 --> 00:59:31,568 Mistä ihmeestä hän puhuu? 587 00:59:31,651 --> 00:59:33,778 He tappavat kaikki oireelliset. 588 00:59:33,861 --> 00:59:36,698 Hän julisti juuri terrorivallan. 589 00:59:36,781 --> 00:59:38,491 Mutta paljastimet soivat! 590 00:59:38,575 --> 00:59:41,536 Hoitivatko he asian vai eivät? 591 00:59:41,619 --> 00:59:42,662 Olemmehan turvassa? 592 00:59:42,745 --> 00:59:44,163 He hoitivat sen varmasti. 593 00:59:54,340 --> 00:59:55,717 Hieno puhe. 594 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 Mutta etkö unohtanut jotain? 595 01:00:02,432 --> 01:00:04,892 Lakkaa piileskelemästä miestesi takana - 596 01:00:05,476 --> 01:00:09,105 ja näytä esimerkkiä kaikille. 597 01:00:23,578 --> 01:00:26,122 Teidän ei tarvitse tehdä tätä. 598 01:01:19,676 --> 01:01:21,219 Mitä? -Mitä tapahtuu? 599 01:01:21,302 --> 01:01:23,096 Mikä valoja vaivaa? -Mitä nyt? 600 01:01:23,179 --> 01:01:25,139 Miksi valot sammuivat? 601 01:01:25,223 --> 01:01:27,392 Mitä tapahtuu? -Mitä helvettiä? 602 01:01:44,742 --> 01:01:46,160 En voi vain odotella. 603 01:02:15,940 --> 01:02:17,942 Onko paikka oikea? -Luultavasti. 604 01:02:19,569 --> 01:02:22,989 Etkö aio kysyä, mitä etsin? 605 01:02:23,072 --> 01:02:24,115 Etkö halua tietää? 606 01:02:24,699 --> 01:02:26,117 Koskeeko tämä tutkimustasi? 607 01:02:26,701 --> 01:02:29,328 Haluan tietää vain tehtävästä. 608 01:02:31,289 --> 01:02:34,125 Tärkeintä on saada se ja häipyä pian. 609 01:02:34,208 --> 01:02:35,626 Jos se on niin tärkeä, 610 01:02:37,420 --> 01:02:39,422 joku on voinut jo viedä sen. 611 01:02:39,505 --> 01:02:40,465 Kukaan ei löydä sitä. 612 01:02:40,548 --> 01:02:42,717 Piilotin sen hyvin. 613 01:02:44,385 --> 01:02:45,470 Kuulostat varmalta. 614 01:02:46,053 --> 01:02:47,013 Totta kai. 615 01:02:47,513 --> 01:02:48,681 Se, mitä etsin, 616 01:02:50,349 --> 01:02:51,768 ei ole esine. 617 01:03:27,428 --> 01:03:28,971 Pelkkä löyhkä voi tappaa. 618 01:03:41,025 --> 01:03:42,193 Täällä on jotain. 619 01:04:00,461 --> 01:04:01,295 U-seok! 620 01:04:02,630 --> 01:04:03,464 U-seok! 621 01:04:09,262 --> 01:04:10,137 U-seok! 622 01:04:13,307 --> 01:04:14,141 U-seok! 623 01:04:14,642 --> 01:04:15,560 Jumalauta. 624 01:04:49,302 --> 01:04:50,928 Kusipäät. 625 01:04:55,683 --> 01:04:56,851 Tästä lähtien - 626 01:04:58,269 --> 01:04:59,770 tapan kaiken, minkä näen. 627 01:05:23,794 --> 01:05:24,795 Mitä tälle - 628 01:05:26,047 --> 01:05:27,423 paikalle tapahtui? 629 01:05:37,266 --> 01:05:38,851 Tohtori, ette voi mennä… 630 01:05:38,935 --> 01:05:40,686 Yeong-hu! 631 01:05:42,438 --> 01:05:43,773 He saivat U-seokin. 632 01:05:50,821 --> 01:05:52,823 Yeong-hu! 633 01:05:52,907 --> 01:05:54,075 Mitä tapahtuu? 634 01:05:59,288 --> 01:06:00,539 Kersantti Min, ilmoittautukaa. 635 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 Kersantti Min! 636 01:06:24,647 --> 01:06:25,481 U-seok! 637 01:06:27,441 --> 01:06:28,442 U-seok! 638 01:06:30,528 --> 01:06:32,113 Mitä teet täällä? 639 01:06:32,863 --> 01:06:34,281 Hei, kokoa itsesi. 640 01:06:34,365 --> 01:06:36,033 U-seok, vastaa minulle. 641 01:06:36,826 --> 01:06:37,660 Hei. 642 01:06:38,369 --> 01:06:39,745 Herää. 643 01:06:39,829 --> 01:06:41,247 Vastaa minulle. 644 01:06:41,831 --> 01:06:42,665 Vastaa. 645 01:06:42,748 --> 01:06:43,833 Vastaa minulle! 646 01:06:48,921 --> 01:06:50,423 U-seok! 647 01:06:50,506 --> 01:06:52,800 Meidän on mentävä. 648 01:06:53,551 --> 01:06:54,468 Herra! 649 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 Hän on kuollut. 650 01:06:57,680 --> 01:06:59,140 Meidän on mentävä! 651 01:06:59,223 --> 01:07:00,558 Hän on kuollut! 652 01:07:01,726 --> 01:07:02,727 On mentävä! 653 01:07:09,859 --> 01:07:10,943 Mennään, U-seok. 654 01:07:11,027 --> 01:07:13,529 Ryhdistäydy, kessu! Meidän on mentävä! 655 01:07:13,612 --> 01:07:14,864 U-seok! 656 01:07:21,912 --> 01:07:23,831 Tule. -U-seok! 657 01:07:24,790 --> 01:07:27,251 U-seok! -Vauhtia nyt! 658 01:07:27,334 --> 01:07:28,169 U-seok! 659 01:07:48,064 --> 01:07:49,065 Kersantti Min. 660 01:07:49,607 --> 01:07:50,649 Vastaa, Min! 661 01:07:53,486 --> 01:07:54,820 Seok-chan, sano heille… 662 01:08:12,171 --> 01:08:13,380 Mitä nämä ovat? 663 01:08:16,634 --> 01:08:17,927 He olivat hirviöitä. 664 01:08:18,427 --> 01:08:20,471 Mutta he ovat kehittyneet. 665 01:08:20,554 --> 01:08:21,388 Tarkoitatko… 666 01:08:23,724 --> 01:08:25,017 Ovatko nuo kaikki hirviöitä? 667 01:08:34,902 --> 01:08:36,028 Älä koske siihen. 668 01:08:38,614 --> 01:08:39,990 Unohditko sen aiemman? 669 01:08:40,825 --> 01:08:43,285 Haluatko, että teeskentelen, etten nähnyt tätä? 670 01:08:43,369 --> 01:08:44,245 Miksi tekisin niin? 671 01:08:44,328 --> 01:08:46,622 Älä tee mitään, mikä voisi sabotoida tehtävän. 672 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Kersantti Kim. 673 01:08:50,876 --> 01:08:52,461 Näin maailma toimii. 674 01:08:53,879 --> 01:08:58,300 Voittaakseen yhden asian on oltava valmis menettämään toinen. 675 01:08:58,384 --> 01:08:59,718 Mutta sinähän tiedät sen. 676 01:08:59,802 --> 01:09:01,679 Etkö selvinnyt niin kauan? 677 01:09:01,762 --> 01:09:04,140 Jos minun pitäisi olla valmis menettämään mieheni, 678 01:09:04,223 --> 01:09:06,392 en voi taata henkesi turvallisuutta. 679 01:09:07,059 --> 01:09:09,270 Haluatko, että vain tuijotan sitä? 680 01:09:09,353 --> 01:09:10,521 Se roikkuu tuossa. 681 01:09:13,399 --> 01:09:14,817 Tutkimuslaitokseen siis. 682 01:09:14,900 --> 01:09:15,860 Onko jokin vialla? 683 01:09:17,945 --> 01:09:19,488 Pojat taitavat olla pulassa. 684 01:09:20,406 --> 01:09:21,949 En saa heihin yhteyttä. 685 01:09:22,032 --> 01:09:22,867 Tavataan heidät. 686 01:09:24,535 --> 01:09:26,787 Mennään. -Vaikka tulimme tänne asti? 687 01:09:28,247 --> 01:09:29,290 En voi. 688 01:09:29,999 --> 01:09:31,208 Ei käy. 689 01:09:31,292 --> 01:09:33,627 En voi palata tyhjin käsin. 690 01:09:35,546 --> 01:09:37,965 Mitä sitten odotat meidän tekevän? 691 01:09:38,048 --> 01:09:39,592 Jäätkö tänne yksin? 692 01:09:43,596 --> 01:09:45,681 Hyvä on. 693 01:09:46,932 --> 01:09:48,100 Tarkoitan, että - 694 01:09:49,226 --> 01:09:51,729 menkää edeltä, koska olisin taakka. 695 01:09:52,521 --> 01:09:55,816 Menen ulos, kun olen hoitanut asiani. 696 01:09:55,900 --> 01:09:58,402 Se on vaarallista. -Ei se mitään. 697 01:10:00,571 --> 01:10:03,240 Mene jo. Miehesi voivat olla vaarassa. 698 01:10:10,706 --> 01:10:11,832 Hyvä on. 699 01:10:13,584 --> 01:10:14,418 Mennään. 700 01:10:20,216 --> 01:10:23,135 Älä koske mihinkään muuhun. Etsi tarvitsemasi ja tule. 701 01:10:23,219 --> 01:10:24,220 Onko selvä? 702 01:10:24,803 --> 01:10:25,763 Selvä. 703 01:10:25,846 --> 01:10:28,766 Pelästyn helposti, joten en tee mitään hätiköityä. Menkää. 704 01:10:30,559 --> 01:10:31,560 Mennään. 705 01:10:53,666 --> 01:10:54,625 Olen kunnossa. 706 01:10:56,710 --> 01:10:58,212 Ei, sinä kaadut. 707 01:10:59,880 --> 01:11:00,965 Istu takan ääreen. 708 01:11:05,719 --> 01:11:07,137 Mikä se on? 709 01:11:08,806 --> 01:11:11,100 Veli? Pomo? Isä? 710 01:11:12,726 --> 01:11:14,019 Mikä sinä oikeasti olet? 711 01:11:15,020 --> 01:11:16,230 Mitä se sinulle kuuluu? 712 01:11:16,313 --> 01:11:17,898 Syö tämä ja häivy. 713 01:11:20,567 --> 01:11:22,861 Mikset tule stadionille kanssamme? 714 01:11:23,445 --> 01:11:24,530 Siellä on turvallisempaa. 715 01:11:25,364 --> 01:11:26,865 Menenkö naimisiin kanssasi? 716 01:11:28,409 --> 01:11:29,702 Et, rouva. 717 01:11:29,785 --> 01:11:32,788 "Turvallisempaa"? Olet vain onnekas. 718 01:11:33,414 --> 01:11:35,332 Tai olet vain tietämätön. 719 01:11:36,000 --> 01:11:38,294 Olemme paremmin järjestäytyneitä kuin luulet. 720 01:11:38,377 --> 01:11:40,296 En luota ihmisiin. 721 01:11:41,255 --> 01:11:42,381 Enkä hirviöihin. 722 01:11:45,801 --> 01:11:47,386 Entä hän? Luotatko häneen? 723 01:11:56,020 --> 01:11:57,146 Taidat luottaa. 724 01:11:59,106 --> 01:12:02,568 Mennään heidän mukaansa. 725 01:12:03,652 --> 01:12:04,820 Ole kiltti. 726 01:12:08,574 --> 01:12:09,783 Miten kehtaat tulla tänne? 727 01:12:46,570 --> 01:12:47,613 Auta minua. 728 01:12:49,865 --> 01:12:51,742 Tämä oli ainoa paikka, joka tuli mieleen. 729 01:13:09,510 --> 01:13:10,886 Mitä hänelle tapahtui? 730 01:13:11,678 --> 01:13:14,098 Entä lapsi? Se pikkutyttö, joka oli kanssasi. 731 01:13:14,973 --> 01:13:16,433 Viedään hänet sisään. 732 01:13:17,059 --> 01:13:18,102 Auta minua. 733 01:13:18,644 --> 01:13:19,478 Selvä. 734 01:13:31,156 --> 01:13:32,074 Herra! 735 01:13:32,157 --> 01:13:33,867 On sinulla otsaa tulla. 736 01:13:33,951 --> 01:13:35,077 Lopeta. 737 01:13:35,869 --> 01:13:36,995 Riittää! 738 01:13:37,079 --> 01:13:38,372 Varoitin sinua - 739 01:13:38,455 --> 01:13:40,290 tuomasta hirviöitä. 740 01:13:40,374 --> 01:13:41,583 Hän on etsinyt niitä. 741 01:13:42,084 --> 01:13:44,586 Sinun pitäisi puhua… -Näyttääkö hän ihmiseltä? 742 01:13:51,802 --> 01:13:53,387 Älä liiku senttiäkään. 743 01:13:53,470 --> 01:13:54,763 Jos otat askeleenkin, 744 01:13:55,806 --> 01:13:57,516 se on hänen elämänsä. 745 01:13:59,852 --> 01:14:02,396 Tämän takia en luota ihmisiin. 746 01:14:03,063 --> 01:14:05,899 Katso, miten korvaat sen, että pelastin sinut. 747 01:14:05,983 --> 01:14:07,484 Sanoin vieväni heidät pois. 748 01:14:08,068 --> 01:14:10,821 Mikä on ongelma? 749 01:14:10,904 --> 01:14:13,073 Olet tarpeeksi vaarallinen hengailemaan hirviöiden kanssa. 750 01:14:13,657 --> 01:14:15,701 Ihmisten pitäisi pysyä yhdessä. 751 01:14:17,411 --> 01:14:18,662 Oletko varma? 752 01:14:19,204 --> 01:14:21,123 Ettei sinusta tule hirviötä? 753 01:14:22,166 --> 01:14:24,084 Voit saada oireita heti. 754 01:14:25,294 --> 01:14:27,296 Joutuisit tappamaan itsesi. 755 01:14:27,963 --> 01:14:29,465 Hirviöt ansaitsevat kuolla. 756 01:14:30,048 --> 01:14:30,966 Nyt riittää. 757 01:14:33,886 --> 01:14:34,720 Entä hän? 758 01:14:36,472 --> 01:14:37,848 Tapa hänet, jos hän muuttuu. 759 01:14:39,850 --> 01:14:42,144 Vai tapanko hänet ennen sitä? 760 01:14:44,980 --> 01:14:47,483 Sanotaan sitä huonoksi vereksi. 761 01:14:47,566 --> 01:14:48,692 Lopeta. 762 01:14:49,693 --> 01:14:50,944 Älä tee tätä. 763 01:15:01,330 --> 01:15:02,372 Ha-ni! 764 01:15:17,930 --> 01:15:18,889 Mennään, vanhus. 765 01:15:29,733 --> 01:15:30,901 Tule, mennään. 766 01:15:37,658 --> 01:15:39,701 Meitä ei ole tarkoitettu tässä elämässä. 767 01:15:40,994 --> 01:15:42,204 Nähdään seuraavassa. 768 01:15:43,163 --> 01:15:44,706 Älä ota häntä mukaasi. 769 01:16:08,230 --> 01:16:09,398 Voitko liikkua? 770 01:16:11,024 --> 01:16:12,109 Entä haava? 771 01:16:16,113 --> 01:16:16,989 Olen kunnossa. 772 01:16:22,828 --> 01:16:24,079 Mennään turvaan. 773 01:16:24,663 --> 01:16:26,498 Tulitus saattoi houkutella hirviöitä. 774 01:16:42,723 --> 01:16:43,682 Mennään. 775 01:17:00,490 --> 01:17:01,617 Tekopyhä. 776 01:17:02,993 --> 01:17:04,369 Pelkuri. 777 01:17:05,078 --> 01:17:07,122 Etkö taaskaan voinut muuta? 778 01:17:08,457 --> 01:17:10,208 Sinä vain pakenit. 779 01:17:12,336 --> 01:17:15,464 Teet vääriä päätöksiä. 780 01:18:09,267 --> 01:18:11,269 Isä! -Sanoit suojelevasi heitä. 781 01:18:13,814 --> 01:18:14,815 Isä! 782 01:18:14,898 --> 01:18:15,732 ISÄ, AUTA MINUA 783 01:18:15,816 --> 01:18:16,942 Auta minua! 784 01:18:17,526 --> 01:18:19,403 Katso, mitä teet. 785 01:18:21,780 --> 01:18:23,281 Minua pelottaa. 786 01:18:23,365 --> 01:18:24,574 Kerro kaikille. 787 01:18:24,658 --> 01:18:25,784 Isä! 788 01:18:25,867 --> 01:18:29,871 Kerro heille, että olet hirviö tällä stadionilla. 789 01:18:38,964 --> 01:18:39,881 Herra. 790 01:18:40,382 --> 01:18:41,550 Voinko tulla? 791 01:18:55,522 --> 01:18:56,356 Herra. 792 01:18:56,857 --> 01:18:58,150 Meillä on ongelma. 793 01:19:04,489 --> 01:19:05,407 Herra? 794 01:19:12,956 --> 01:19:13,874 Herra? 795 01:25:22,283 --> 01:25:27,288 Tekstitys: Inka Holck