1 00:00:48,840 --> 00:00:50,008 Tenía miedo… 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,344 de este bebé 3 00:00:54,429 --> 00:00:56,264 que traje al mundo demasiado pronto. 4 00:00:59,017 --> 00:01:01,770 Y de mí misma por tener que tomar esta decisión. 5 00:01:09,527 --> 00:01:11,196 Tenía miedo de todo. 6 00:01:31,466 --> 00:01:33,134 No me atrevía a matarte. 7 00:01:35,178 --> 00:01:36,513 Así que te abandoné. 8 00:02:45,790 --> 00:02:47,959 Pensé que podría seguir con mi vida. 9 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 ¡Hyun-su! 10 00:03:28,207 --> 00:03:29,751 Pero luego quise saber… 11 00:03:31,461 --> 00:03:33,421 por qué naciste así. 12 00:03:37,342 --> 00:03:40,428 Quizá fue por haberte dado a luz antes de tiempo. 13 00:03:57,195 --> 00:03:58,821 O quizá mis sucios deseos 14 00:04:00,823 --> 00:04:02,533 te convirtieron en lo que eres. 15 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 ¿Qué es mi hija? 16 00:04:31,020 --> 00:04:33,898 ¿Es una bendición o un castigo? 17 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 No lo entendía. 18 00:04:45,368 --> 00:04:46,494 Pensaba que tú… 19 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 tendrías la respuesta. 20 00:05:00,758 --> 00:05:02,260 He llegado tarde, ¿no? 21 00:05:06,055 --> 00:05:06,889 No. 22 00:05:10,268 --> 00:05:11,394 Me alegro de verte. 23 00:05:17,358 --> 00:05:18,484 Saluda. 24 00:05:18,568 --> 00:05:19,610 Es tu madre. 25 00:05:34,751 --> 00:05:35,585 Hola. 26 00:05:49,432 --> 00:05:51,976 Parecías completamente normal. 27 00:05:54,645 --> 00:05:55,772 Qué alivio sentí. 28 00:06:40,358 --> 00:06:43,986 Cada día que pasaba contigo, escondiendo mi inquietud… 29 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 Cada día normal, en la cuerda floja… 30 00:07:15,309 --> 00:07:17,145 pensaba que esta vida 31 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 no estaba tan mal. 32 00:07:26,028 --> 00:07:28,448 Pensaba que te había perdido. 33 00:07:35,496 --> 00:07:37,665 Pero dejaste de retorcerte de dolor… 34 00:07:44,755 --> 00:07:47,133 y te convertiste en un ser diferente. 35 00:07:48,468 --> 00:07:49,760 Entonces me di cuenta… 36 00:08:01,105 --> 00:08:02,773 de que, por más que lo negara, 37 00:08:03,941 --> 00:08:06,277 mi hija era un monstruo. 38 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 ¿Qué pasa? 39 00:08:54,325 --> 00:08:55,743 ¿Por qué haces esto? 40 00:08:57,411 --> 00:08:58,913 Soy su madre. 41 00:08:59,956 --> 00:09:01,707 No importa cuánto crezca 42 00:09:02,291 --> 00:09:03,584 o en qué se convierta, 43 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 tengo que reconocerla. 44 00:09:09,757 --> 00:09:11,342 Nunca la perderé. 45 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 No sé si intento protegerte a ti del mundo 46 00:09:42,498 --> 00:09:45,876 o al mundo de ti. 47 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 No te las quites nunca. 48 00:09:50,881 --> 00:09:51,716 Yo solo… 49 00:09:53,676 --> 00:09:55,428 intento estar contigo. 50 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 ¿Vale? 51 00:10:16,407 --> 00:10:19,744 HISTORIA ORIGINAL DEL WEBTOON SWEET HOME, DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG 52 00:10:48,939 --> 00:10:55,946 SWEET HOME 53 00:11:04,080 --> 00:11:04,914 Mamá… 54 00:11:07,124 --> 00:11:08,334 La gente… 55 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 Todos son malos. 56 00:11:12,797 --> 00:11:13,881 ¿"Mamá"? 57 00:11:14,548 --> 00:11:15,549 Eres igual que ellos. 58 00:11:58,300 --> 00:11:59,218 Cha Hyun-su. 59 00:12:02,596 --> 00:12:03,639 ¡Cha Hyun-su! 60 00:12:13,774 --> 00:12:15,609 ¿De verdad te vas a ir así? 61 00:12:16,819 --> 00:12:18,988 ¿Qué esperabas, un abrazo? 62 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 Sí. 63 00:12:20,990 --> 00:12:23,576 Al menos pregúntame cómo estoy. 64 00:12:24,577 --> 00:12:25,911 Es que no me interesa. 65 00:12:29,707 --> 00:12:31,041 ¿Eras tú todo el tiempo? 66 00:12:33,210 --> 00:12:35,963 Fuiste tú quien me ayudó en la obra, ¿verdad? 67 00:12:39,717 --> 00:12:41,510 Me has engatusado con esto, 68 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 ¿y ahora intentas huir? 69 00:12:46,015 --> 00:12:47,308 Di algo. 70 00:12:48,726 --> 00:12:49,560 ¿Qué? 71 00:12:50,186 --> 00:12:51,770 ¿Vas a volver a huir? 72 00:12:51,854 --> 00:12:53,564 ¿Como un gilipollas? 73 00:12:57,735 --> 00:12:59,361 Estaba allí por casualidad. 74 00:13:00,362 --> 00:13:02,698 Y solo te ayudé porque te conocía. 75 00:13:07,369 --> 00:13:08,412 Estás viva. 76 00:13:10,748 --> 00:13:11,790 ¿No es suficiente? 77 00:13:58,462 --> 00:13:59,964 ¿Quieres morir? 78 00:14:01,048 --> 00:14:03,342 ¿Qué cojones haces aquí, medio monstruo? 79 00:14:11,058 --> 00:14:12,226 Lárgate. 80 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 Eres imbécil. 81 00:14:38,252 --> 00:14:39,920 Hasta Ha-ni valora su vida. 82 00:14:41,130 --> 00:14:43,883 ¿Por qué persigues a un monstruo? 83 00:14:45,843 --> 00:14:47,511 Da gracias por estar viva. 84 00:14:52,433 --> 00:14:53,475 Gracias a Dios. 85 00:14:56,687 --> 00:14:57,980 Ha aguantado. 86 00:14:59,189 --> 00:15:00,190 Está vivo. 87 00:15:10,075 --> 00:15:12,036 Si vas a jugar con monstruos 88 00:15:12,119 --> 00:15:13,913 o traerlos a nuestro refugio, 89 00:15:15,414 --> 00:15:16,707 tú también puedes irte. 90 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 - ¿Por qué has hecho eso? - No me cae bien. 91 00:15:33,641 --> 00:15:35,267 ¿Y por qué no? 92 00:15:35,351 --> 00:15:38,938 ¡Haces daño a mis amigos y desapareces por ella! 93 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 Para protegerla. 94 00:15:43,776 --> 00:15:44,985 Ya no confío en ti. 95 00:15:53,160 --> 00:15:54,161 Al principio… 96 00:15:56,038 --> 00:15:57,748 tenía curiosidad por los humanos. 97 00:15:57,831 --> 00:15:59,124 Son como mamá. 98 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 Así que me acerqué a ellos… 99 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 pero me hicieron daño. 100 00:16:08,926 --> 00:16:10,594 Gritaban, me empujaban 101 00:16:12,012 --> 00:16:13,305 y me hacían daño. 102 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 ¡Quemaron a todos mis amigos! 103 00:16:19,687 --> 00:16:21,230 Me obligaron a estar sola. 104 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 Tienen miedo… 105 00:16:30,531 --> 00:16:32,241 de perder a alguien querido. 106 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 Y yo les haré lo mismo. 107 00:16:41,458 --> 00:16:43,168 Pagarán por lo que hicieron. 108 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 Sentirán lo que yo sentí. 109 00:16:51,301 --> 00:16:53,053 Y por fin entenderás… 110 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 mi dolor. 111 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 Eso es lo que quería decirte. 112 00:17:08,402 --> 00:17:09,445 Vámonos a casa. 113 00:17:11,113 --> 00:17:12,072 Por favor. 114 00:17:17,369 --> 00:17:18,704 No tenemos casa. 115 00:17:20,456 --> 00:17:21,749 Está ardiendo. 116 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 Ya… 117 00:18:17,054 --> 00:18:18,430 no os necesito ni a ti 118 00:18:19,473 --> 00:18:20,557 ni a mamá. 119 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 ¡Yi-kyung! 120 00:20:33,023 --> 00:20:34,191 ¿Dónde estás? 121 00:20:49,498 --> 00:20:50,457 Yi-kyung… 122 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 Hyun-su. 123 00:21:26,576 --> 00:21:27,703 Yi-kyung, ¿estás bien? 124 00:21:28,578 --> 00:21:31,123 Lo he estropeado todo. 125 00:21:31,957 --> 00:21:34,918 Quería que fuera como tú de mayor. 126 00:21:38,922 --> 00:21:41,425 Era lo único que quería. 127 00:21:42,759 --> 00:21:44,177 No es culpa tuya. 128 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 Debería haberla matado. 129 00:22:00,193 --> 00:22:03,280 Siempre tuve esa idea en la cabeza. 130 00:22:04,281 --> 00:22:05,240 Seguro… 131 00:22:06,616 --> 00:22:09,411 que ella lo sabía. 132 00:22:11,413 --> 00:22:12,414 No. 133 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 Te vi criarla. 134 00:22:17,127 --> 00:22:19,796 Vi cómo aguantaste. 135 00:22:19,880 --> 00:22:22,174 Todo es culpa mía. 136 00:22:24,676 --> 00:22:27,346 Yo he provocado todo este desastre. 137 00:22:29,765 --> 00:22:31,224 Es lo mejor. 138 00:22:32,809 --> 00:22:35,520 Quizá sea mejor que muera aquí. 139 00:22:37,689 --> 00:22:39,024 Así no tendré que… 140 00:22:42,527 --> 00:22:44,321 matarla con mis propias manos. 141 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 ¿De verdad ibas a matarla? 142 00:22:52,329 --> 00:22:54,164 ¿Por qué? Eres su madre. 143 00:22:55,082 --> 00:22:56,208 ¿Por qué? 144 00:22:56,291 --> 00:22:57,751 No merezco ser madre. 145 00:22:59,294 --> 00:23:01,922 Lo he pensado cientos de veces. 146 00:23:03,340 --> 00:23:08,512 "¿Por qué mi hija nació así?". 147 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 "Es culpa mía". 148 00:23:12,599 --> 00:23:14,976 "Mis deseos… 149 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 la convirtieron… 150 00:23:19,940 --> 00:23:21,108 en… 151 00:23:24,528 --> 00:23:26,029 un monstruo". 152 00:23:27,239 --> 00:23:28,448 ¿Qué tiene eso de malo? 153 00:23:30,659 --> 00:23:32,369 No es delito ser un monstruo. 154 00:23:38,875 --> 00:23:43,797 Mamá… 155 00:23:47,092 --> 00:23:48,385 Este te protegió. 156 00:23:49,803 --> 00:23:51,763 Te consideraba de la familia. 157 00:23:53,849 --> 00:23:54,891 Los monstruos sienten 158 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 y reconocen a las personas. 159 00:23:58,353 --> 00:23:59,938 Antes eran humanos. 160 00:24:09,656 --> 00:24:12,617 Mamá… 161 00:24:14,619 --> 00:24:16,580 Mamá… 162 00:24:43,648 --> 00:24:44,691 ¿Qué le pasa? 163 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 Abre los ojos. 164 00:24:49,988 --> 00:24:51,031 ¿Qué coño haces? 165 00:24:51,114 --> 00:24:53,408 Creo que está muerto, jefe. 166 00:24:55,410 --> 00:24:56,536 ¿Qué pasa? 167 00:25:00,832 --> 00:25:02,542 Estaba bien. ¿Qué ha pasado? 168 00:25:03,126 --> 00:25:04,252 Lo han envenenado. 169 00:25:05,795 --> 00:25:07,130 ¿Cuánto le has dado? 170 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 Eso. 171 00:25:09,382 --> 00:25:10,800 Un cuenco. 172 00:25:11,718 --> 00:25:12,969 ¿Le has dado todo eso? 173 00:25:22,938 --> 00:25:24,397 ¿Qué coño es esto? 174 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 Setas venenosas. 175 00:25:26,274 --> 00:25:27,901 Causan alucinaciones. 176 00:25:28,526 --> 00:25:30,320 A ella no le afectan. 177 00:25:31,613 --> 00:25:33,949 Pero él necesita un antídoto. 178 00:25:35,075 --> 00:25:36,034 ¡Oye! 179 00:25:38,662 --> 00:25:40,288 ¡Eh, despierta! 180 00:25:55,470 --> 00:25:56,805 Menudo capullo. 181 00:25:58,848 --> 00:26:00,892 ¿Cómo ha podido irse otra vez? 182 00:26:03,270 --> 00:26:07,107 Primero se alista sin decírmelo. 183 00:26:08,525 --> 00:26:11,111 ¿Y ahora me hace llorar por otra chica? 184 00:26:13,238 --> 00:26:15,907 PARK CHAN-YEONG 185 00:26:15,991 --> 00:26:17,867 Estoy harta. 186 00:26:21,162 --> 00:26:23,123 Dámela si no la quieres. 187 00:26:27,085 --> 00:26:28,378 Mierda. 188 00:26:31,464 --> 00:26:33,550 ¿Sabes lo valiosa que es? 189 00:26:33,633 --> 00:26:35,468 Hay un montón ahí. 190 00:26:35,552 --> 00:26:36,803 Son diferentes. 191 00:26:37,304 --> 00:26:41,016 Está firmada por Chan-yeong. 192 00:26:41,099 --> 00:26:43,727 Como la has tirado, pensaba que no la querías. 193 00:26:46,646 --> 00:26:47,647 Qué pesada. 194 00:26:49,983 --> 00:26:51,943 - ¿Estás lista? - ¿Para qué? 195 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 ¿Vas a algún sitio? 196 00:26:53,695 --> 00:26:56,406 Hoy hemos quedado con el padre Peter, ¿recuerdas? 197 00:26:57,073 --> 00:26:58,825 No estoy de humor. 198 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Venga. No quiero ir sola. 199 00:27:05,832 --> 00:27:07,125 Déjame acompañarte. 200 00:27:07,208 --> 00:27:08,043 No. 201 00:27:09,252 --> 00:27:10,587 Es un asunto personal. 202 00:27:10,670 --> 00:27:13,173 ¿Yong-seok? Estás siendo muy imprudente. 203 00:27:13,256 --> 00:27:15,175 Deja de ser tan dramático. 204 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 Preséntate por mí mañana. 205 00:27:19,220 --> 00:27:20,555 Volveré con Yong-seok. 206 00:27:20,638 --> 00:27:22,015 No puedo hacer eso. 207 00:27:25,352 --> 00:27:26,394 Lo siento. 208 00:27:27,979 --> 00:27:29,564 Tenía que protegerte. 209 00:27:35,111 --> 00:27:36,863 Has recibido una señal de Bamseom. 210 00:27:40,200 --> 00:27:41,159 Sí, señor. 211 00:27:41,242 --> 00:27:42,577 ¿Estarás bien solo? 212 00:27:43,078 --> 00:27:44,412 Llévate a algunos hombres. 213 00:27:47,707 --> 00:27:49,626 ¿Por qué has cambiado de opinión? 214 00:27:50,960 --> 00:27:53,171 Vamos al mismo sitio, puedo acompañarte. 215 00:27:58,259 --> 00:28:00,595 Me da igual lo que pienses. 216 00:28:00,678 --> 00:28:04,641 Concéntrate en volver con vida. 217 00:28:06,434 --> 00:28:07,268 Yo también voy. 218 00:28:07,894 --> 00:28:09,687 Yong-seok es mi subordinado y mi amigo. 219 00:28:12,565 --> 00:28:13,400 Quédate, Min. 220 00:28:13,483 --> 00:28:14,317 Kim Yeong-hu, 221 00:28:14,984 --> 00:28:16,778 ¿no decías que éramos familia? 222 00:28:18,071 --> 00:28:19,781 ¿De verdad vas a dejarme fuera? 223 00:28:19,864 --> 00:28:20,698 A ver. 224 00:28:22,200 --> 00:28:24,577 ¿Quién será el líder si nos matan a los dos? 225 00:28:25,078 --> 00:28:26,746 Te necesitan aquí. 226 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Seo-jin. 227 00:28:34,337 --> 00:28:35,672 Lo traeré de vuelta. 228 00:28:40,427 --> 00:28:41,636 Confía en mí. 229 00:28:42,345 --> 00:28:43,430 Confío. 230 00:28:44,848 --> 00:28:46,683 Eras mejor que yo en todo. 231 00:28:47,684 --> 00:28:48,977 Pero tengo la sensación 232 00:28:49,978 --> 00:28:51,730 de que debo ir yo. 233 00:28:53,148 --> 00:28:55,191 No puedo quedarme aquí. 234 00:28:57,485 --> 00:28:58,737 Llévame contigo. 235 00:28:59,571 --> 00:29:00,655 Esta es la cuestión. 236 00:29:01,281 --> 00:29:04,200 Si os pasara algo a vosotros o a Yong-seok, 237 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 yo no serviría de nada. 238 00:29:09,581 --> 00:29:12,292 No os pongáis tan serios. 239 00:29:13,042 --> 00:29:14,502 Si vosotros vais, yo también. 240 00:29:14,586 --> 00:29:16,004 Voy con vosotros. 241 00:29:18,006 --> 00:29:19,382 Qué bonito. 242 00:29:19,466 --> 00:29:20,800 La piel de gallina. 243 00:29:20,884 --> 00:29:22,177 ¡Vámonos! 244 00:29:22,260 --> 00:29:24,053 No puedo conducir con la mano así. 245 00:29:24,137 --> 00:29:26,306 Vamos, chicos. 246 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 No veo nada con esto puesto. 247 00:29:33,021 --> 00:29:33,938 Vamos. 248 00:30:04,135 --> 00:30:04,969 ¿No vienes? 249 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 ¿Qué pasa? Hoy estás muy callada. 250 00:30:14,771 --> 00:30:16,856 No lo soporto. 251 00:30:16,940 --> 00:30:18,775 - Vamos a tomar algo. - ¿Qué? 252 00:30:30,078 --> 00:30:32,247 ¿Podrías ser más discreta? 253 00:30:32,872 --> 00:30:34,207 Déjame. 254 00:30:34,749 --> 00:30:35,583 Te lo devolveré. 255 00:30:37,126 --> 00:30:38,086 ¿Tienes más? 256 00:30:39,379 --> 00:30:40,421 Claro, venga. 257 00:30:55,144 --> 00:30:56,396 Entonces… 258 00:30:56,479 --> 00:30:58,815 ¿vas a salir con ella o no? 259 00:31:00,275 --> 00:31:02,610 Para. Es cura, por el amor de Dios. 260 00:31:02,694 --> 00:31:04,362 ¿Y qué? No se tienen que casar. 261 00:31:04,445 --> 00:31:05,989 Pueden salir juntos. 262 00:31:07,448 --> 00:31:08,408 Ya basta. 263 00:31:09,909 --> 00:31:10,743 Espera. 264 00:31:11,244 --> 00:31:13,371 ¿Qué hay entre vosotros? 265 00:31:13,454 --> 00:31:14,873 ¿Estáis saliendo? 266 00:31:14,956 --> 00:31:16,624 ¿Estás jugando con Seon-hwa? 267 00:31:16,708 --> 00:31:17,959 Estás borracha. Vete. 268 00:31:22,088 --> 00:31:23,631 Los hombres sois unos cobardes. 269 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 Por eso no mojas. 270 00:31:27,677 --> 00:31:30,138 Cualquier hombre huiría si te viera así. 271 00:31:30,221 --> 00:31:32,015 ¿Qué has dicho, puta? 272 00:31:32,098 --> 00:31:33,057 ¡Eh! 273 00:31:33,141 --> 00:31:34,475 No sabes una mierda. 274 00:31:34,559 --> 00:31:36,102 ¿Qué sabes tú del amor? 275 00:31:57,832 --> 00:31:59,792 Creía que me estaba transformando. 276 00:32:00,335 --> 00:32:02,003 Creía que oía cosas. 277 00:32:02,086 --> 00:32:03,671 No digas esas cosas. 278 00:32:04,297 --> 00:32:06,007 Hace poco tuvimos un incidente. 279 00:32:07,467 --> 00:32:08,927 Dios mío. 280 00:32:10,178 --> 00:32:12,931 Música para mis oídos. 281 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Padre. 282 00:32:15,350 --> 00:32:17,393 Tienes muchos recursos, ¿no? 283 00:32:18,186 --> 00:32:19,270 No es gratis. 284 00:32:19,354 --> 00:32:21,522 Tienes que confesarte antes. 285 00:32:21,606 --> 00:32:23,399 No has venido a la reunión de hoy. 286 00:32:23,483 --> 00:32:25,777 Venga, no seas así. 287 00:32:25,860 --> 00:32:27,946 ¿No podías al menos traer algo? 288 00:32:36,204 --> 00:32:37,747 ¿Qué? 289 00:32:38,414 --> 00:32:40,249 La codicia puede convertirte. 290 00:32:40,333 --> 00:32:42,377 Compartir es vivir. 291 00:32:42,460 --> 00:32:44,587 Transformarse en un monstruo no estaría mal. 292 00:32:45,338 --> 00:32:46,381 Viven más. 293 00:32:47,715 --> 00:32:49,300 No se ponen enfermos 294 00:32:50,885 --> 00:32:52,261 ni se asustan. 295 00:32:55,431 --> 00:32:57,433 - Venga ya. - Es verdad. 296 00:32:57,517 --> 00:33:00,895 Aunque la vida aquí sea una mierda, 297 00:33:00,979 --> 00:33:02,563 no estoy solo. 298 00:33:03,356 --> 00:33:05,692 Soy feliz mientras no sea un monstruo. 299 00:33:07,026 --> 00:33:09,195 No quiero nada más que eso. 300 00:33:09,862 --> 00:33:11,948 Yo quiero irme lo antes posible. 301 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 Hay muchas cosas que quiero enseñar, 302 00:33:16,619 --> 00:33:17,954 pero no es fácil aquí. 303 00:33:20,623 --> 00:33:21,708 ¿Y tú, padre? 304 00:33:22,583 --> 00:33:24,127 Háblanos de ti. 305 00:33:24,836 --> 00:33:26,421 Nunca hablas de ti. 306 00:33:26,504 --> 00:33:27,380 Tiene razón. 307 00:33:28,297 --> 00:33:29,799 Somos todo oídos. 308 00:33:30,591 --> 00:33:32,969 Mi vida no ha cambiado mucho. 309 00:33:34,929 --> 00:33:36,389 No tengo adónde volver. 310 00:33:42,186 --> 00:33:43,187 Me encanta. 311 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 Que el mundo esté en ruinas. 312 00:33:50,194 --> 00:33:52,780 Todos nos llevamos bien porque todos somos iguales. 313 00:33:53,906 --> 00:33:55,366 Ya no me siento sola. 314 00:33:58,619 --> 00:33:59,912 Tú no tenías casa, ¿verdad? 315 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 Yo soy rica. 316 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 Y una mierda. 317 00:34:02,749 --> 00:34:04,208 Los ricos no dicen eso. 318 00:34:05,293 --> 00:34:08,087 ¿Por qué te encanta esto, si lo has perdido todo? 319 00:34:08,171 --> 00:34:09,672 Tío, esto es deprimente. 320 00:34:10,339 --> 00:34:11,632 A la mierda. 321 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 Yo, Jung Ye-seul, 322 00:34:14,135 --> 00:34:16,429 voy a animar el ambiente. 323 00:34:16,512 --> 00:34:17,889 Vamos. 324 00:34:17,972 --> 00:34:19,557 ¡Muy bien! 325 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Debería cambiar el cartel. 326 00:35:38,302 --> 00:35:39,804 Se te ve contento. 327 00:35:39,887 --> 00:35:43,057 Vosotros estáis fuera todo el tiempo, 328 00:35:43,141 --> 00:35:45,184 pero yo llevo un año bajo tierra. 329 00:35:47,937 --> 00:35:50,148 Todo me parece nuevo. 330 00:35:50,231 --> 00:35:52,150 No todo el mundo reacciona como tú. 331 00:35:52,233 --> 00:35:53,943 La gente se suele asustar. 332 00:35:55,611 --> 00:35:57,071 ¿Y esa maleta? 333 00:36:00,741 --> 00:36:02,326 Es un secreto. 334 00:36:02,410 --> 00:36:03,703 ¿Qué hay dentro? 335 00:36:03,786 --> 00:36:05,121 He dicho que es secreto. 336 00:36:05,204 --> 00:36:07,707 Porque no sé qué hay dentro. 337 00:36:17,133 --> 00:36:18,926 ¡Para! 338 00:36:19,677 --> 00:36:21,012 ¡Para! 339 00:36:21,095 --> 00:36:23,264 ¡Para! 340 00:36:23,973 --> 00:36:27,018 No. ¡Para! 341 00:36:27,643 --> 00:36:29,812 ¡Para! 342 00:36:31,189 --> 00:36:32,190 Ay, no. 343 00:36:34,275 --> 00:36:35,109 ¡No! 344 00:36:35,193 --> 00:36:37,695 ¡Para! 345 00:36:39,822 --> 00:36:41,032 ¿Qué pasa? 346 00:36:41,115 --> 00:36:42,283 Me duele la tripa. 347 00:36:44,202 --> 00:36:45,328 Ya casi estamos. 348 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Creo que tengo que bajar ya. 349 00:36:47,246 --> 00:36:48,915 No tardo. 350 00:36:51,083 --> 00:36:52,752 - ¡Jong-hyun! - Sí, señor. 351 00:36:52,835 --> 00:36:54,086 Síguelo. 352 00:36:54,921 --> 00:36:55,880 Joder. 353 00:37:00,343 --> 00:37:02,011 ¿Para qué te llevas eso? 354 00:37:02,094 --> 00:37:03,804 No sé qué puede haber ahí. 355 00:37:24,659 --> 00:37:25,993 Jong-hyun, ¿sigues esperando? 356 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 Se habrá aguantado mucho. 357 00:37:28,204 --> 00:37:29,622 ¿Qué habrá comido? 358 00:37:29,705 --> 00:37:30,581 Estate alerta. 359 00:37:31,374 --> 00:37:32,541 Sí, señor. 360 00:37:49,308 --> 00:37:50,226 Hay movimiento. 361 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Preparaos para cubrirme. 362 00:37:52,311 --> 00:37:53,145 Recibido. 363 00:37:55,398 --> 00:37:56,315 Seo-jin, ¿ves algo? 364 00:37:58,192 --> 00:37:59,443 No veo nada. 365 00:38:01,529 --> 00:38:02,989 - Seok-chan, prepárate. - Sí. 366 00:38:07,076 --> 00:38:10,413 No lo toques… 367 00:38:14,834 --> 00:38:15,835 Me he limpiado. 368 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 ¿Qué es eso? 369 00:38:35,855 --> 00:38:37,315 - Deja eso. - No. 370 00:38:38,649 --> 00:38:39,817 Ni de coña. 371 00:38:48,034 --> 00:38:48,951 Joder. 372 00:38:50,578 --> 00:38:51,412 ¡Corre! 373 00:39:15,269 --> 00:39:16,812 ¡Pesa una barbaridad! 374 00:39:17,646 --> 00:39:19,023 Mierda. 375 00:39:54,975 --> 00:39:56,185 ¡Corre! 376 00:40:45,609 --> 00:40:47,069 - No hagas eso. - Joder. 377 00:40:47,153 --> 00:40:48,696 - Págalo conmigo. - Te mato. 378 00:40:48,779 --> 00:40:50,573 ¿Qué coño hay ahí? 379 00:40:50,656 --> 00:40:53,033 Tienes que hacer más ejercicio. 380 00:40:54,160 --> 00:40:55,327 ¿Ocultas algo? 381 00:40:55,995 --> 00:40:57,329 No oculto nada. 382 00:40:58,038 --> 00:40:59,623 Abre la maleta, Jong-hyun. 383 00:40:59,707 --> 00:41:01,625 ¡Espera, no la toques! 384 00:41:03,961 --> 00:41:05,713 Joder. 385 00:41:06,422 --> 00:41:08,424 ¡He dicho que la tiréis! 386 00:41:10,050 --> 00:41:12,303 Sargento Min, te asustas muy fácil. 387 00:41:12,386 --> 00:41:13,512 Está muerto. 388 00:41:13,596 --> 00:41:14,680 A eso me refiero. 389 00:41:14,763 --> 00:41:17,057 ¿Para qué queremos un monstruo muerto? 390 00:41:17,141 --> 00:41:19,727 ¿Vas a abrir un museo de monstruos? 391 00:41:19,810 --> 00:41:21,770 - Este no lo había visto. - Mierda. 392 00:41:22,605 --> 00:41:24,148 ¿Has notado algo diferente 393 00:41:25,357 --> 00:41:26,734 en los monstruos de antes? 394 00:41:29,153 --> 00:41:31,864 Los monstruos no se reconocen. 395 00:41:31,947 --> 00:41:34,408 Nunca se han unido 396 00:41:35,367 --> 00:41:36,785 para ir a por un solo objetivo. 397 00:41:36,869 --> 00:41:38,621 - Pero ¿esta vez? - Tiene razón. 398 00:41:39,205 --> 00:41:41,081 Era como si nos estuvieran esperando. 399 00:41:41,165 --> 00:41:42,708 Trabajaban juntos. 400 00:41:42,791 --> 00:41:45,044 ¿Era una emboscada? 401 00:41:46,337 --> 00:41:48,672 O quizá querían proteger algo. 402 00:42:18,744 --> 00:42:20,871 ASAMBLEA NACIONAL, YEOUI-DAERO 403 00:43:01,245 --> 00:43:02,955 Joder. 404 00:43:08,752 --> 00:43:09,587 ¿Qué es eso? 405 00:43:25,311 --> 00:43:28,147 Está amargo, pero máscalo. 406 00:43:29,398 --> 00:43:30,357 No me lo voy a comer. 407 00:43:30,858 --> 00:43:31,984 Nada de lo que me des. 408 00:43:33,319 --> 00:43:35,738 Llévatelo de aquí. Morirá pronto. 409 00:43:42,411 --> 00:43:43,329 ¿Es un antídoto? 410 00:43:45,664 --> 00:43:48,208 Tienes que decirme qué es antes de que se lo dé. 411 00:43:49,418 --> 00:43:52,296 ¿Crees que le daría a un moribundo algo no comestible? 412 00:43:59,928 --> 00:44:00,929 Mastica. 413 00:44:03,140 --> 00:44:04,224 Cállate y mastica. 414 00:45:23,929 --> 00:45:24,763 Vamos. 415 00:45:27,724 --> 00:45:29,643 Ha pasado exactamente un año. 416 00:45:29,726 --> 00:45:30,769 Esperad. 417 00:45:32,020 --> 00:45:33,480 Solo ha pasado un año. 418 00:45:35,065 --> 00:45:37,109 Esto ya no es una isla. 419 00:45:37,609 --> 00:45:39,486 La naturaleza se está adaptando. 420 00:45:42,030 --> 00:45:43,157 ¿Qué quieres decir? 421 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 Sin los humanos, 422 00:45:45,742 --> 00:45:47,536 volverá a ser como era antes. 423 00:46:37,794 --> 00:46:38,712 Despejado. 424 00:46:50,516 --> 00:46:52,559 - Seok-chan. - Sí, señor. 425 00:46:53,143 --> 00:46:54,520 ¿Eso ayuda? 426 00:46:54,603 --> 00:46:56,772 Necesito apoyarme en algo. 427 00:46:58,398 --> 00:46:59,733 Estaremos bien, ¿no? 428 00:47:01,318 --> 00:47:02,653 ¿Me preguntas a mí? 429 00:47:02,736 --> 00:47:04,279 Pregunta a quien creas. 430 00:47:06,448 --> 00:47:08,408 Por eso te lo pregunto a ti. 431 00:47:12,538 --> 00:47:13,664 Cállate, imbécil. 432 00:47:15,791 --> 00:47:17,876 Ven conmigo, doctor Im. 433 00:47:18,502 --> 00:47:19,586 Seok-chan, conmigo. 434 00:47:19,670 --> 00:47:21,004 Sí. Por supuesto. 435 00:47:21,088 --> 00:47:22,839 Creía que íbamos todos juntos. 436 00:47:24,007 --> 00:47:25,425 Tengo miedo. 437 00:47:25,509 --> 00:47:27,010 Tengo que pagar por mis pecados. 438 00:47:28,929 --> 00:47:31,265 Seo-jin, coge el resto y buscad a Yong-seok. 439 00:47:31,348 --> 00:47:32,182 Vale. 440 00:47:32,266 --> 00:47:33,850 Nos uniremos cuando acabemos. 441 00:47:34,560 --> 00:47:35,519 Oye, Seo-jin. 442 00:47:38,564 --> 00:47:40,274 Intenta volver de una pieza. 443 00:47:43,527 --> 00:47:44,570 Vamos. 444 00:47:51,201 --> 00:47:52,494 ¿Adónde vamos? 445 00:47:52,578 --> 00:47:53,704 A mi sector. 446 00:47:54,288 --> 00:47:55,372 ¿Al laboratorio? 447 00:47:57,332 --> 00:47:59,001 ¿Sabes luchar, sargento Kim? 448 00:47:59,084 --> 00:48:01,044 ¿Se te da bien matar monstruos? 449 00:48:01,128 --> 00:48:02,629 Más te vale. 450 00:48:02,713 --> 00:48:04,548 No sé qué hay ahí dentro. 451 00:48:05,257 --> 00:48:06,091 Vamos. 452 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 Siempre es el mismo dibujo. 453 00:48:28,113 --> 00:48:30,198 Sí. Es mi casa. 454 00:48:31,074 --> 00:48:34,244 ¿Cuándo nos mandarán a casa? Quiero irme a casa. 455 00:48:34,328 --> 00:48:35,370 Todavía no. 456 00:48:36,163 --> 00:48:37,789 Dentro de un tiempo. 457 00:48:38,624 --> 00:48:40,292 ¿Cuánto tengo que esperar? 458 00:48:40,876 --> 00:48:41,918 No puedes irte. 459 00:48:43,170 --> 00:48:44,087 Yeong-su. 460 00:48:45,130 --> 00:48:46,632 Todo es mentira. 461 00:48:46,715 --> 00:48:49,217 ¿Y si nos convertimos en monstruos? 462 00:48:50,010 --> 00:48:52,179 Qué malo, Yeong-su. 463 00:48:52,262 --> 00:48:54,473 No seáis buenas personas. 464 00:48:54,556 --> 00:48:56,099 Podríais acabar muertas. 465 00:48:56,808 --> 00:48:58,060 - Kim Yeong-su. - ¡Quita! 466 00:48:58,644 --> 00:49:00,395 ¿Quién eres tú para regañarme? 467 00:49:00,479 --> 00:49:01,980 ¡No eres mi verdadera madre! 468 00:49:08,111 --> 00:49:10,113 ¿Por qué sigues con ese mocoso? 469 00:49:12,240 --> 00:49:15,410 Ya he llegado a mi límite. No me saques de quicio. 470 00:49:18,288 --> 00:49:20,374 No creo que haya nada por ahí. 471 00:49:20,457 --> 00:49:21,667 ¿Tú crees? 472 00:49:22,334 --> 00:49:25,420 Solo espero que no aparezca un monstruo de la nada. 473 00:49:26,046 --> 00:49:28,757 - ¿Qué quieres decir? - ¿No lo sabes? 474 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 Podrías romper el techo buscando una colonia de hormigas. 475 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 Hasta una casa pequeña tiene sorpresas, y este lugar es enorme. 476 00:49:34,721 --> 00:49:36,056 Aquí puede haber de todo. 477 00:49:36,139 --> 00:49:37,808 Estás exagerando. 478 00:49:37,891 --> 00:49:40,894 Sacaremos algo extra si trabajamos bien. 479 00:49:47,275 --> 00:49:48,360 ¿Tú también vas? 480 00:49:49,861 --> 00:49:51,446 ¿Por qué no? 481 00:49:54,157 --> 00:49:55,492 Y una mierda. 482 00:49:56,827 --> 00:49:58,954 No tienes que hacer estas cosas, Ye-seul. 483 00:49:59,621 --> 00:50:01,415 ¿Por qué haces horas extra? 484 00:50:01,498 --> 00:50:03,291 La jefa Ji te cuida. 485 00:50:04,042 --> 00:50:05,836 Solo quiero aportar algo. 486 00:50:05,919 --> 00:50:08,463 No quiero deshonrar a mi madre. 487 00:50:09,381 --> 00:50:12,175 Eres igual de bonita por dentro que por fuera. 488 00:50:14,803 --> 00:50:15,679 Mira, viejo. 489 00:50:15,762 --> 00:50:17,597 No soy ningún viejo. 490 00:50:17,681 --> 00:50:20,225 No soy mucho mayor que tú. 491 00:50:20,308 --> 00:50:21,560 ¿Sabes cuántos años tengo? 492 00:50:22,769 --> 00:50:23,895 Bueno… 493 00:50:23,979 --> 00:50:25,063 ¿Te gusto? 494 00:50:27,107 --> 00:50:28,650 No puedo decir que no. 495 00:50:29,609 --> 00:50:32,821 Le gustas a todo el mundo, Ye-seul. 496 00:50:33,530 --> 00:50:34,448 ¿Sabes qué? 497 00:50:36,366 --> 00:50:37,617 Tú a mí no me gustas. 498 00:50:38,326 --> 00:50:39,369 No eres mi tipo. 499 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 Aunque se acabara el mundo, no serías una opción. 500 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 Ay, Dios. 501 00:50:54,885 --> 00:50:55,719 ¿Qué ha sido eso? 502 00:52:06,248 --> 00:52:07,290 Ye-seul. 503 00:52:12,045 --> 00:52:13,255 Necesito tu ayuda. 504 00:52:13,964 --> 00:52:15,632 Solo puedo confiar en ti. 505 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Por favor. 506 00:52:34,109 --> 00:52:35,527 ¿Alguna señal del equipo? 507 00:52:35,610 --> 00:52:37,821 Sí, parece que han llegado a Bamseom. 508 00:52:38,405 --> 00:52:39,614 ¿Podemos hablar por radio? 509 00:52:40,490 --> 00:52:43,076 No, señor. Están muy lejos. 510 00:52:44,369 --> 00:52:47,122 Si recibís otra señal, informad inmediatamente. 511 00:52:47,706 --> 00:52:48,707 Sí, señor. 512 00:52:52,502 --> 00:52:53,879 ¿Qué le pasa a esto? 513 00:52:55,005 --> 00:52:55,839 ¿Qué pasa? 514 00:53:13,815 --> 00:53:15,191 EMERGENCIA PELIGRO 515 00:53:20,989 --> 00:53:22,282 EMERGENCIA PELIGRO 516 00:53:24,826 --> 00:53:26,369 Algo interrumpe la señal. 517 00:53:28,538 --> 00:53:29,497 ¡Estoy seguro! 518 00:53:29,581 --> 00:53:30,957 Lo he oído. 519 00:53:31,041 --> 00:53:32,250 He oído a un monstruo 520 00:53:32,792 --> 00:53:34,544 detrás de la pared. 521 00:53:34,628 --> 00:53:36,421 Habla con el sargento Tak. 522 00:53:36,504 --> 00:53:37,422 Vale. 523 00:53:38,298 --> 00:53:39,466 Señor. 524 00:53:43,887 --> 00:53:44,971 Señor. 525 00:53:45,972 --> 00:53:46,973 Parece que… 526 00:53:48,642 --> 00:53:50,810 hay un monstruo en el estadio. 527 00:54:10,956 --> 00:54:11,915 Señor. 528 00:54:14,501 --> 00:54:15,418 Mira. 529 00:54:16,419 --> 00:54:18,088 - Un monstruo. - ¿Qué? 530 00:54:39,651 --> 00:54:40,860 ¿Qué pasa? 531 00:54:40,944 --> 00:54:42,362 Pase de lista de emergencia. 532 00:54:42,445 --> 00:54:43,738 En la plaza central. 533 00:54:50,620 --> 00:54:51,663 Voy. 534 00:54:52,163 --> 00:54:54,499 Tienes que ir ahora mismo. 535 00:54:55,375 --> 00:54:57,168 El sargento Tak quiere que vayas. 536 00:54:58,253 --> 00:54:59,754 ¿Ha encontrado una salida? 537 00:54:59,838 --> 00:55:00,672 No. 538 00:55:01,256 --> 00:55:03,550 Hay un monstruo dentro del estadio. 539 00:55:19,607 --> 00:55:22,277 Todos los detectores de monstruos 540 00:55:22,360 --> 00:55:24,696 pitando a la vez. 541 00:55:24,779 --> 00:55:25,905 Va en serio. 542 00:55:27,574 --> 00:55:29,909 - ¿Lo has visto tú mismo? - ¿De verdad? 543 00:55:29,993 --> 00:55:32,954 Si no fuera por mí, estaríais todos muertos. 544 00:55:33,038 --> 00:55:34,914 - Ah, ¿sí? - ¡Dios mío! 545 00:55:34,998 --> 00:55:36,458 - ¡Qué alivio! - ¡Qué bien! 546 00:55:44,299 --> 00:55:46,968 No soporto a ese viejo. 547 00:55:47,635 --> 00:55:48,678 Dímelo a mí. 548 00:55:52,223 --> 00:55:53,558 ¿Por qué estás solo? 549 00:56:07,197 --> 00:56:08,448 ¿Has dejado a tu familia? 550 00:56:08,948 --> 00:56:10,075 ¿Y tú? 551 00:56:10,658 --> 00:56:12,410 Yo soy diferente. 552 00:56:12,494 --> 00:56:14,245 Hemos discutido. 553 00:56:16,247 --> 00:56:18,500 Mocoso descarado. 554 00:56:24,798 --> 00:56:28,301 Cuando maduré un poco, me di cuenta de que era culpa mía. 555 00:56:29,594 --> 00:56:32,680 Cuando los adultos se enfadan contigo, es por algo. 556 00:56:33,723 --> 00:56:35,517 Discúlpate con tu madre. 557 00:56:35,600 --> 00:56:38,186 Mi madre ya está muerta. 558 00:56:41,606 --> 00:56:42,774 ¿Qué haces? 559 00:56:42,857 --> 00:56:44,484 Puedes tener más de una madre. 560 00:56:45,110 --> 00:56:47,570 Se pueden tener dos o incluso tres. 561 00:56:48,655 --> 00:56:50,156 Cha es tu madre, ¿vale? 562 00:56:52,158 --> 00:56:53,326 Mocoso. 563 00:57:38,663 --> 00:57:40,039 ¿Qué pasa? 564 00:57:40,123 --> 00:57:42,292 - ¿Hay un monstruo? - ¡Matadlo ya! 565 00:57:42,876 --> 00:57:45,086 El pelotón tiene que hacer su trabajo. 566 00:57:52,343 --> 00:57:54,512 ¿Qué cojones hacéis? 567 00:58:08,818 --> 00:58:12,405 El escuadrón se encargará del incidente hoy. 568 00:58:15,033 --> 00:58:16,493 Nadie está a salvo. 569 00:58:17,368 --> 00:58:19,245 Así es esta catástrofe. 570 00:58:20,038 --> 00:58:22,165 Hemos presenciado la muerte de amigos, 571 00:58:22,248 --> 00:58:24,250 familiares y amantes 572 00:58:24,876 --> 00:58:27,253 con nuestros propios ojos 573 00:58:27,337 --> 00:58:29,380 y seguiremos haciéndolo. 574 00:58:30,757 --> 00:58:32,258 No confiéis en nadie. 575 00:58:32,884 --> 00:58:35,094 Es la única forma de proteger este lugar. 576 00:59:00,203 --> 00:59:02,163 No os limitéis a pedir protección. 577 00:59:02,247 --> 00:59:04,666 Luchad con fiereza por vuestra vida. 578 00:59:05,542 --> 00:59:06,918 Si no espabiláis, 579 00:59:08,419 --> 00:59:10,088 os consumiréis. 580 00:59:13,800 --> 00:59:14,842 A partir de ahora, 581 00:59:15,969 --> 00:59:19,138 aquellos que oculten sus síntomas 582 00:59:20,181 --> 00:59:22,308 se enfrentarán a consecuencias inmediatas. 583 00:59:24,686 --> 00:59:26,354 Por favor, no queremos 584 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 mancharnos las manos. 585 00:59:29,023 --> 00:59:31,568 ¿Qué coño dice? 586 00:59:31,651 --> 00:59:33,778 Van a matar a quien tenga síntomas. 587 00:59:33,861 --> 00:59:36,698 Acaba de declarar un estado de terror. 588 00:59:36,781 --> 00:59:38,491 ¡Pero si sonaban los detectores! 589 00:59:38,575 --> 00:59:41,536 ¿Se han encargado de eso o no? 590 00:59:41,619 --> 00:59:42,662 Estamos a salvo, ¿no? 591 00:59:42,745 --> 00:59:44,163 Seguro que lo han solucionado. 592 00:59:54,340 --> 00:59:55,717 Gran discurso. 593 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 Pero ¿no has olvidado algo? 594 01:00:02,432 --> 01:00:04,892 Deja de esconderte detrás de tus hombres 595 01:00:05,476 --> 01:00:09,105 y da ejemplo. 596 01:00:23,578 --> 01:00:26,122 Señor, no tienes que hacer esto. 597 01:01:19,676 --> 01:01:21,219 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 598 01:01:21,302 --> 01:01:23,096 - ¿Qué pasa con la luz? - ¿Qué es esto? 599 01:01:23,179 --> 01:01:25,139 ¿Por qué se ha apagado la luz? 600 01:01:25,223 --> 01:01:27,392 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 601 01:01:44,742 --> 01:01:46,160 No puedo quedarme esperando. 602 01:02:15,940 --> 01:02:17,942 - ¿Es aquí? - Probablemente. 603 01:02:19,569 --> 01:02:22,989 ¿No vas a preguntarme qué estoy buscando? 604 01:02:23,072 --> 01:02:24,115 ¿No quieres saberlo? 605 01:02:24,699 --> 01:02:26,117 ¿Algo de tu investigación? 606 01:02:26,701 --> 01:02:29,328 No necesito saber nada que no sea sobre la misión. 607 01:02:31,289 --> 01:02:34,125 Nuestra prioridad es salir de aquí lo antes posible. 608 01:02:34,208 --> 01:02:35,626 Si es tan importante… 609 01:02:37,420 --> 01:02:39,505 alguien podría habérselo llevado. 610 01:02:39,589 --> 01:02:40,465 Qué va. 611 01:02:40,548 --> 01:02:42,717 Lo he escondido muy bien. 612 01:02:44,385 --> 01:02:45,470 Qué seguro estás. 613 01:02:46,053 --> 01:02:47,013 Por supuesto. 614 01:02:47,513 --> 01:02:48,681 Lo que busco… 615 01:02:50,349 --> 01:02:52,351 no es un objeto. 616 01:03:27,428 --> 01:03:28,971 Solo el hedor podría matarnos. 617 01:03:41,025 --> 01:03:42,193 Aquí hay algo. 618 01:04:00,461 --> 01:04:01,295 U-seok. 619 01:04:02,630 --> 01:04:03,464 U-seok. 620 01:04:09,262 --> 01:04:10,137 U-seok. 621 01:04:13,307 --> 01:04:14,141 ¡U-seok! 622 01:04:14,642 --> 01:04:15,560 Mierda. 623 01:04:49,302 --> 01:04:50,928 Hijos de puta. 624 01:04:55,683 --> 01:04:56,851 A partir de ahora, 625 01:04:58,269 --> 01:04:59,770 matad todo lo que veáis. 626 01:05:23,794 --> 01:05:24,795 ¿Qué ha pasado… 627 01:05:26,047 --> 01:05:27,423 aquí? 628 01:05:37,266 --> 01:05:38,851 Doctor, no puedes… 629 01:05:38,935 --> 01:05:40,686 Yeong-hu. 630 01:05:42,438 --> 01:05:43,773 Tienen a U-seok. 631 01:05:50,821 --> 01:05:52,823 Yeong-hu. 632 01:05:52,907 --> 01:05:54,075 Seo-jin, ¿qué pasa? 633 01:05:59,288 --> 01:06:00,539 Sargento Min, ubicación. 634 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 ¡Sargento Min! 635 01:06:24,647 --> 01:06:25,481 U-seok. 636 01:06:27,441 --> 01:06:28,442 U-seok. 637 01:06:30,528 --> 01:06:32,113 ¿Qué haces aquí? 638 01:06:32,863 --> 01:06:34,281 Eh, vamos. 639 01:06:34,365 --> 01:06:36,033 U-seok, contéstame. 640 01:06:36,826 --> 01:06:37,660 Eh. 641 01:06:38,369 --> 01:06:39,745 Despierta. 642 01:06:39,829 --> 01:06:41,247 Contéstame. 643 01:06:41,831 --> 01:06:42,665 Contéstame. 644 01:06:42,748 --> 01:06:43,833 ¡Contéstame! 645 01:06:48,921 --> 01:06:50,423 U-seok. 646 01:06:50,506 --> 01:06:52,800 Señor, tenemos que irnos. 647 01:06:53,551 --> 01:06:54,468 ¡Señor! 648 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 Está muerto. 649 01:06:57,680 --> 01:06:59,140 ¡Tenemos que irnos! 650 01:06:59,223 --> 01:07:00,558 ¡Está muerto! 651 01:07:01,726 --> 01:07:02,727 ¡Tenemos que irnos! 652 01:07:09,859 --> 01:07:10,943 Vamos, U-seok. 653 01:07:11,027 --> 01:07:13,529 ¡Espabila! ¡Tenemos que irnos! 654 01:07:13,612 --> 01:07:14,864 U-seok… 655 01:07:21,912 --> 01:07:23,831 - Vamos. - U-seok. 656 01:07:24,790 --> 01:07:27,251 - U-seok. - ¡Vamos! 657 01:07:27,334 --> 01:07:28,169 U-seok. 658 01:07:48,064 --> 01:07:49,065 Sargento Min. 659 01:07:49,607 --> 01:07:50,649 ¡Contéstame, Min! 660 01:07:53,486 --> 01:07:54,820 Seok-chan, diles… 661 01:08:12,171 --> 01:08:13,380 ¿Qué coño es esto? 662 01:08:16,634 --> 01:08:17,927 Eran monstruos. 663 01:08:18,427 --> 01:08:20,471 Pero han evolucionado. 664 01:08:20,554 --> 01:08:21,388 ¿Son… 665 01:08:23,724 --> 01:08:25,017 monstruos? 666 01:08:34,902 --> 01:08:36,028 No lo toques. 667 01:08:38,614 --> 01:08:39,990 ¿Has olvidado lo de antes? 668 01:08:40,825 --> 01:08:43,285 ¿Quieres que finja que no lo he visto? 669 01:08:43,369 --> 01:08:44,245 ¿Por qué? 670 01:08:44,328 --> 01:08:46,622 No hagas nada que sabotee la misión. 671 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Sargento Kim. 672 01:08:50,876 --> 01:08:52,461 Así funciona el mundo. 673 01:08:53,879 --> 01:08:58,300 Para ganar una cosa, hay que estar dispuesto a perder otra. 674 01:08:58,384 --> 01:08:59,718 Pero eso ya lo sabes, ¿no? 675 01:08:59,802 --> 01:09:01,679 Así has sobrevivido tanto tiempo. 676 01:09:01,762 --> 01:09:04,140 Si insinúas que debo perder a mis hombres, 677 01:09:04,223 --> 01:09:06,392 tampoco puedo garantizar tu seguridad. 678 01:09:06,934 --> 01:09:09,270 ¿Quieres que me quede mirando? 679 01:09:09,353 --> 01:09:10,521 Está ahí colgado. 680 01:09:13,399 --> 01:09:14,817 Al centro de investigación. 681 01:09:14,900 --> 01:09:15,860 ¿Ocurre algo? 682 01:09:17,945 --> 01:09:19,488 Creo que están en problemas. 683 01:09:20,406 --> 01:09:21,949 No puedo contactar con ellos. 684 01:09:22,032 --> 01:09:22,867 Vamos con ellos. 685 01:09:24,535 --> 01:09:26,787 - Vamos. - ¿Después de haber venido hasta aquí? 686 01:09:28,247 --> 01:09:29,290 No puedo. 687 01:09:29,999 --> 01:09:31,208 Ni hablar. 688 01:09:31,292 --> 01:09:33,627 No puedo volver con las manos vacías. 689 01:09:35,546 --> 01:09:37,965 ¿Qué quieres que hagamos? 690 01:09:38,048 --> 01:09:39,592 ¿Te quedas aquí solo? 691 01:09:43,596 --> 01:09:45,681 Vale. 692 01:09:46,932 --> 01:09:48,100 Lo que digo es… 693 01:09:49,226 --> 01:09:51,729 que os vayáis, soy una carga. 694 01:09:52,521 --> 01:09:55,816 Saldré después de ocuparme de mis asuntos. 695 01:09:55,900 --> 01:09:58,402 - Es peligroso. - No pasa nada. 696 01:10:00,571 --> 01:10:03,240 Bueno, vete ya. Tus hombres podrían estar en peligro. 697 01:10:10,706 --> 01:10:11,832 Vale. 698 01:10:13,584 --> 01:10:14,418 En marcha. 699 01:10:20,216 --> 01:10:23,135 No toques nada. Busca lo que necesitas y vuelve. 700 01:10:23,219 --> 01:10:24,220 ¿Entendido? 701 01:10:24,803 --> 01:10:25,763 Vale. 702 01:10:25,846 --> 01:10:28,766 Soy muy asustadizo, no haré nada imprudente. Vete. 703 01:10:30,559 --> 01:10:31,560 Vamos. 704 01:10:53,666 --> 01:10:54,625 Estoy bien. 705 01:10:56,710 --> 01:10:58,212 No, te vas a tropezar. 706 01:10:59,880 --> 01:11:00,965 Siéntate al fuego. 707 01:11:05,719 --> 01:11:07,137 ¿En qué quedamos? 708 01:11:08,806 --> 01:11:11,100 ¿Hermano? ¿Jefe? ¿Papá? 709 01:11:12,726 --> 01:11:14,019 ¿Quién eres? 710 01:11:15,020 --> 01:11:16,230 ¿Qué más te da? 711 01:11:16,313 --> 01:11:17,898 Come y lárgate. 712 01:11:20,567 --> 01:11:22,861 ¿Por qué no vienes al estadio con nosotros? 713 01:11:23,445 --> 01:11:24,530 Allí estarás seguro. 714 01:11:25,364 --> 01:11:26,865 Entonces, ¿me caso contigo? 715 01:11:28,409 --> 01:11:29,702 No. 716 01:11:29,785 --> 01:11:32,788 Vosotros habéis tenido suerte. 717 01:11:33,414 --> 01:11:35,332 O sois unos ignorantes. 718 01:11:36,000 --> 01:11:38,294 Nos va mejor de lo que crees. 719 01:11:38,377 --> 01:11:40,296 No confío en la gente. 720 01:11:41,255 --> 01:11:42,381 Ni en los monstruos. 721 01:11:45,801 --> 01:11:47,386 ¿Y en ella? ¿Confías en ella? 722 01:11:56,020 --> 01:11:57,146 Supongo que sí. 723 01:11:59,106 --> 01:12:02,568 Venga, vamos con ellos. 724 01:12:03,652 --> 01:12:04,820 Por favor. 725 01:12:08,574 --> 01:12:09,783 ¿Cómo te atreves? 726 01:12:46,570 --> 01:12:47,613 Ayúdame. 727 01:12:49,865 --> 01:12:51,742 Es el único sitio que se me ha ocurrido. 728 01:13:09,510 --> 01:13:10,886 ¿Qué le ha pasado? 729 01:13:11,678 --> 01:13:14,098 ¿Y la niña? La niña que estaba contigo. 730 01:13:14,973 --> 01:13:16,433 Llevémosla dentro. 731 01:13:17,059 --> 01:13:18,102 Échame una mano. 732 01:13:18,644 --> 01:13:19,478 Vale. 733 01:13:31,156 --> 01:13:32,074 ¡Señor! 734 01:13:32,157 --> 01:13:33,867 Tienes valor. 735 01:13:33,951 --> 01:13:35,077 Para. 736 01:13:35,869 --> 01:13:36,995 ¡Ya basta! 737 01:13:37,079 --> 01:13:38,372 Os advertí 738 01:13:38,455 --> 01:13:40,290 que no trajerais monstruos. 739 01:13:40,374 --> 01:13:41,583 Estaba buscándolos. 740 01:13:42,084 --> 01:13:44,586 - Habla con… - ¿Te parece humano? 741 01:13:51,802 --> 01:13:53,387 No te muevas. 742 01:13:53,470 --> 01:13:54,763 Si das un paso más, 743 01:13:55,806 --> 01:13:57,516 la mato. 744 01:13:59,852 --> 01:14:02,396 Por eso no confío en la gente. 745 01:14:03,063 --> 01:14:05,899 Mira cómo me pagas por salvarte. 746 01:14:05,983 --> 01:14:07,484 He dicho que me los llevo. 747 01:14:08,068 --> 01:14:10,821 ¿Cuál es el problema? 748 01:14:10,904 --> 01:14:13,073 Que te alías con monstruos. 749 01:14:13,657 --> 01:14:15,701 Deberías aliarte con humanos. 750 01:14:17,411 --> 01:14:18,662 ¿Estás seguro? 751 01:14:19,204 --> 01:14:21,123 ¿De que nunca serás un monstruo? 752 01:14:22,166 --> 01:14:24,084 Podrías empezar a tener síntomas. 753 01:14:25,294 --> 01:14:27,296 Y tendrías que suicidarte. 754 01:14:27,963 --> 01:14:29,465 Los monstruos merecen morir. 755 01:14:30,048 --> 01:14:30,966 Ya basta. 756 01:14:33,886 --> 01:14:34,720 ¿Y ella? 757 01:14:36,305 --> 01:14:37,848 Deberías matarla si se convierte. 758 01:14:39,850 --> 01:14:42,144 ¿O prefieres que la mate yo? 759 01:14:45,022 --> 01:14:47,065 Sí que tienes mal carácter. 760 01:14:47,566 --> 01:14:48,692 Para. 761 01:14:49,693 --> 01:14:50,944 No lo hagas, Eun-yu. 762 01:15:01,330 --> 01:15:02,372 ¡Ha-ni! 763 01:15:17,930 --> 01:15:18,889 Vamos, viejo. 764 01:15:29,733 --> 01:15:30,901 Venga, vamos. 765 01:15:37,658 --> 01:15:39,701 No estábamos predestinados. 766 01:15:40,994 --> 01:15:42,204 Hasta la próxima. 767 01:15:43,163 --> 01:15:44,706 Pero no la traigas a ella. 768 01:16:08,230 --> 01:16:09,398 ¿Puedes moverte? 769 01:16:11,024 --> 01:16:12,109 ¿Y la herida? 770 01:16:16,113 --> 01:16:16,989 Estoy bien. 771 01:16:22,828 --> 01:16:24,079 Vamos a resguardarnos. 772 01:16:24,663 --> 01:16:26,498 Puede que vengan monstruos. 773 01:16:42,723 --> 01:16:43,682 Vamos. 774 01:17:00,490 --> 01:17:01,617 Hipócrita. 775 01:17:02,993 --> 01:17:04,369 Cobarde. 776 01:17:05,078 --> 01:17:07,122 ¿Vas a volver a decir que no tenías elección? 777 01:17:08,457 --> 01:17:10,208 Solo estabas huyendo. 778 01:17:12,336 --> 01:17:15,464 Sigues tomando las decisiones equivocadas. 779 01:18:09,267 --> 01:18:11,269 - ¡Papá! - Dijiste que los protegerías. 780 01:18:13,814 --> 01:18:14,815 ¡Papá! 781 01:18:14,898 --> 01:18:15,732 PAPÁ AYÚDAME 782 01:18:15,816 --> 01:18:16,942 ¡Ayúdame! 783 01:18:17,526 --> 01:18:19,403 Pero mira lo que estás haciendo. 784 01:18:21,780 --> 01:18:23,281 Tengo miedo. 785 01:18:23,365 --> 01:18:24,574 Díselo a todos. 786 01:18:24,658 --> 01:18:25,784 ¡Papá! 787 01:18:25,867 --> 01:18:29,871 Diles que eres el monstruo del estadio. 788 01:18:38,964 --> 01:18:39,881 Señor. 789 01:18:40,382 --> 01:18:41,550 ¿Puedo pasar? 790 01:18:55,522 --> 01:18:56,356 Señor. 791 01:18:56,857 --> 01:18:58,150 Tenemos un problema. 792 01:19:04,489 --> 01:19:05,407 ¿Señor? 793 01:19:12,956 --> 01:19:13,874 ¿Señor? 794 01:25:21,324 --> 01:25:26,329 Subtítulos: Sara Solá Portillo