1 00:00:48,923 --> 00:00:50,008 Jeg var bange… 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,136 …for dette barn, 3 00:00:54,429 --> 00:00:56,264 jeg havde bragt til verden for tidligt. 4 00:00:59,142 --> 00:01:01,770 Og for mig selv for at træffe denne beslutning. 5 00:01:09,569 --> 00:01:10,987 Jeg var bange for det hele. 6 00:01:31,466 --> 00:01:32,801 Jeg kunne ikke få mig selv til at dræbe dig. 7 00:01:35,261 --> 00:01:36,596 Så jeg forlod dig. 8 00:02:45,915 --> 00:02:47,792 Jeg troede, jeg kunne komme videre. 9 00:03:00,430 --> 00:03:01,514 Hyun-su! 10 00:03:28,374 --> 00:03:29,751 Men så ville jeg vide… 11 00:03:31,461 --> 00:03:33,421 …hvorfor du blev født sådan. 12 00:03:37,342 --> 00:03:40,428 Måske var det min skyld, fordi jeg ikke bar dig længe nok. 13 00:03:57,195 --> 00:03:58,821 Eller måske var det mit eget beskidte begær, 14 00:04:00,823 --> 00:04:02,533 der gjorde dig til den, du er. 15 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 Hvad er mit barn? 16 00:04:31,020 --> 00:04:33,898 Er hun en gave eller en forbandelse? 17 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Jeg kunne ikke regne det ud. 18 00:04:45,368 --> 00:04:46,494 Jeg troede… 19 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 …du måske havde svaret. 20 00:05:00,758 --> 00:05:02,260 Jeg kom for sent, ikke? 21 00:05:06,055 --> 00:05:06,889 Nej. 22 00:05:10,268 --> 00:05:11,394 Jeg er glad for, du er her. 23 00:05:17,358 --> 00:05:18,484 Sig hej. 24 00:05:18,568 --> 00:05:19,610 Hun er din mor. 25 00:05:34,751 --> 00:05:35,585 Hej. 26 00:05:49,432 --> 00:05:51,976 Du virkede helt normal. 27 00:05:54,645 --> 00:05:55,772 Sikke en lettelse. 28 00:06:40,358 --> 00:06:43,986 Hver eneste dag, jeg tilbragte med dig, skjulte jeg min uro. 29 00:06:49,492 --> 00:06:52,286 Hver eneste almindelige dag, der havde mig på tynd is… 30 00:07:15,309 --> 00:07:17,145 …troede jeg, at dette liv 31 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 måske ikke var så slemt. 32 00:07:26,028 --> 00:07:28,448 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 33 00:07:35,496 --> 00:07:37,665 Men pludselig holdt du op med at vride dig i smerte… 34 00:07:44,755 --> 00:07:47,133 …og stod foran mig som et helt andet væsen. 35 00:07:48,468 --> 00:07:49,760 Da indså jeg… 36 00:08:01,105 --> 00:08:02,773 …at uanset hvor meget jeg benægtede det, 37 00:08:03,941 --> 00:08:06,277 var mit barn et monster. 38 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 Hvad sker der? 39 00:08:54,325 --> 00:08:55,743 Hvorfor skal du gå så vidt? 40 00:08:57,411 --> 00:08:58,913 Jeg er hendes mor. 41 00:08:59,956 --> 00:09:01,707 Uanset hvor meget hun vokser, 42 00:09:02,291 --> 00:09:03,584 eller hvad hun bliver til, 43 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 skal jeg kunne genkende hende. 44 00:09:09,757 --> 00:09:11,342 Jeg vil aldrig miste hende. 45 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 Jeg ved ikke, om jeg prøver at beskytte dig mod verden 46 00:09:42,498 --> 00:09:45,876 eller verden mod dig. 47 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 Tag dem aldrig af. 48 00:09:50,881 --> 00:09:51,716 Jeg… 49 00:09:53,676 --> 00:09:55,428 …prøver bare at være sammen med dig. 50 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 Okay? 51 00:10:17,658 --> 00:10:19,744 WEBTOON-HISTORIEN SWEET HOME AF CARNBY KIM OG YOUNGCHAN HWANG 52 00:10:48,939 --> 00:10:55,946 SWEET HOME 53 00:11:04,080 --> 00:11:04,914 Mor… 54 00:11:07,124 --> 00:11:08,334 Folk… 55 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 De er alle slemme. 56 00:11:12,797 --> 00:11:13,881 "Mor"? 57 00:11:14,548 --> 00:11:15,549 Du er ligesom dem. 58 00:11:58,300 --> 00:11:59,218 Cha Hyun-su. 59 00:12:02,596 --> 00:12:03,639 Cha Hyun-su! 60 00:12:13,774 --> 00:12:15,609 Går du virkelig bare sådan? 61 00:12:16,819 --> 00:12:18,988 Forventede du en varm velkomst? 62 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 Ja. 63 00:12:20,990 --> 00:12:23,576 Spørg i det mindste, hvordan jeg har haft det. 64 00:12:24,577 --> 00:12:25,911 Jeg er ikke interesseret. 65 00:12:29,707 --> 00:12:31,041 Var det dig hele tiden? 66 00:12:33,210 --> 00:12:35,963 Det var dig, der hjalp mig på byggepladsen, ikke? 67 00:12:39,717 --> 00:12:41,510 Du fører mig bag lyset med det lort, 68 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 og nu prøver du at stikke af? 69 00:12:46,015 --> 00:12:47,308 Sig noget. 70 00:12:48,726 --> 00:12:49,560 Hvad? 71 00:12:50,186 --> 00:12:51,770 Stikker du af igen? 72 00:12:51,854 --> 00:12:53,564 Som en anden idiot? 73 00:12:57,735 --> 00:12:59,361 Jeg var der bare tilfældigvis. 74 00:13:00,362 --> 00:13:02,698 Og jeg hjalp dig kun, fordi jeg kendte dig. 75 00:13:07,369 --> 00:13:08,412 Du er i live. 76 00:13:10,748 --> 00:13:11,790 Er det ikke nok? 77 00:13:58,462 --> 00:13:59,964 Har du et dødsønske? 78 00:14:01,048 --> 00:14:03,342 Hvad fanden laver du her, dit halvmonster? 79 00:14:11,058 --> 00:14:12,226 Forsvind. 80 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 Din idiot. 81 00:14:38,252 --> 00:14:39,920 Selv Ha-ni værdsætter sit eget liv. 82 00:14:41,130 --> 00:14:43,883 Hvorfor jagter du et monster af alle ting? 83 00:14:45,843 --> 00:14:47,511 Vær taknemmelig for, at du er i live. 84 00:14:52,433 --> 00:14:53,475 Gudskelov. 85 00:14:56,687 --> 00:14:57,980 Han har holdt fast. 86 00:14:59,189 --> 00:15:00,190 Han er i live. 87 00:15:10,075 --> 00:15:12,036 Hvis du vil lege med monstre 88 00:15:12,119 --> 00:15:13,913 og føre dem til vores tilflugtssted, 89 00:15:15,414 --> 00:15:16,707 kan du også skride. 90 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 -Hvorfor gjorde du det? -Fordi jeg ikke kan lide hende. 91 00:15:33,641 --> 00:15:35,267 Hvorfor ikke? 92 00:15:35,351 --> 00:15:38,938 Du sårer mine venner og forsvinder på grund af hende! 93 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 Fordi du vil beskytte hende. 94 00:15:43,776 --> 00:15:44,985 Jeg stoler ikke på dig mere. 95 00:15:53,160 --> 00:15:54,161 Først… 96 00:15:56,038 --> 00:15:57,748 …var jeg interesseret i mennesker. 97 00:15:57,831 --> 00:15:59,124 De er ligesom mor. 98 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 Så jeg nærmede mig dem… 99 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 …men de sårede mig kun. 100 00:16:08,926 --> 00:16:10,594 De skreg, skubbede mig væk 101 00:16:12,012 --> 00:16:13,305 og sårede mig. 102 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 De brændte alle mine venner! 103 00:16:19,687 --> 00:16:21,230 De tvinger mig til at være alene. 104 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 De er bare bange for… 105 00:16:30,531 --> 00:16:32,241 …at de vil miste en dyrebar person. 106 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 Jeg vil gøre det samme ved dem. 107 00:16:41,458 --> 00:16:43,168 De skal betale for det, de gjorde. 108 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 Det er din tur til at føle, hvad jeg følte. 109 00:16:51,301 --> 00:16:53,053 Så vil du måske endelig forstå… 110 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 …min smerte. 111 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 Det var det, jeg kom for at sige. 112 00:17:08,402 --> 00:17:09,445 Lad os tage hjem. 113 00:17:11,113 --> 00:17:12,072 Jeg beder dig. 114 00:17:17,369 --> 00:17:18,704 Vi har intet hjem. 115 00:17:20,456 --> 00:17:21,749 Det bliver brændt ned. 116 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 Nu… 117 00:18:17,054 --> 00:18:18,430 …har jeg ikke brug for dig 118 00:18:19,473 --> 00:18:20,557 eller mor. 119 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 Yi-kyung! 120 00:20:33,148 --> 00:20:34,191 Hvor er du? 121 00:20:49,581 --> 00:20:50,582 Yi-kyung… 122 00:21:22,823 --> 00:21:23,907 Hyun-su. 123 00:21:26,785 --> 00:21:27,703 Yi-kyung, er du okay? 124 00:21:28,620 --> 00:21:31,123 Jeg har ødelagt alt. 125 00:21:32,082 --> 00:21:34,835 Hun skulle vokse op og blive som dig. 126 00:21:39,006 --> 00:21:41,383 Det var alt, jeg ønskede. 127 00:21:42,884 --> 00:21:43,969 Det er ikke din skyld. 128 00:21:57,566 --> 00:21:58,900 Jeg skulle have dræbt hende. 129 00:22:00,277 --> 00:22:03,238 Det har jeg altid tænkt på, da hun voksede op. 130 00:22:04,281 --> 00:22:05,240 Jeg er sikker på… 131 00:22:06,616 --> 00:22:09,411 …hun vidste, hvad jeg følte. 132 00:22:11,413 --> 00:22:12,414 Nej. 133 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 Jeg så dig opfostre hende. 134 00:22:17,127 --> 00:22:19,796 Jeg så, hvordan du holdt det hele ud. 135 00:22:19,880 --> 00:22:22,174 Det hele er min skyld. 136 00:22:24,676 --> 00:22:27,346 Jeg skabte alt det her rod. 137 00:22:29,765 --> 00:22:31,224 Det er for det bedste. 138 00:22:32,809 --> 00:22:35,103 Måske er det bedst for mig at dø her. 139 00:22:37,689 --> 00:22:39,024 Så behøver jeg ikke… 140 00:22:42,527 --> 00:22:44,321 …dræbe hende med mine egne hænder. 141 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 Ville du virkelig dræbe hende? 142 00:22:52,329 --> 00:22:54,164 Hvorfor? Du er hendes mor. 143 00:22:55,082 --> 00:22:56,208 Så hvorfor? 144 00:22:56,291 --> 00:22:57,751 Jeg fortjener ikke at være mor. 145 00:22:59,294 --> 00:23:01,922 Jeg har tænkt på det hundredvis af gange. 146 00:23:03,340 --> 00:23:08,512 "Hvorfor blev mit barn født sådan?" 147 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 "Det er min skyld." 148 00:23:12,599 --> 00:23:14,976 "Mit begær… 149 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 …gjorde hende… 150 00:23:19,940 --> 00:23:21,108 …til… 151 00:23:24,528 --> 00:23:26,029 …et monster." 152 00:23:27,239 --> 00:23:28,448 Hvad er der galt med det? 153 00:23:30,659 --> 00:23:32,369 Det er ikke forbudt at være et monster. 154 00:23:38,875 --> 00:23:43,797 Mor… 155 00:23:47,092 --> 00:23:48,385 Det her beskyttede dig. 156 00:23:49,803 --> 00:23:51,763 Det betragtede dig som familie. 157 00:23:53,849 --> 00:23:54,891 Monstre kan føle 158 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 og genkende ansigter. 159 00:23:58,353 --> 00:23:59,938 De var engang mennesker. 160 00:24:09,656 --> 00:24:12,617 Mor… 161 00:24:14,619 --> 00:24:16,580 Mor… 162 00:24:43,648 --> 00:24:44,691 Hvad er der galt med ham? 163 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 Åbn øjnene. 164 00:24:49,988 --> 00:24:51,031 Hvad fanden laver du? 165 00:24:51,114 --> 00:24:53,408 Jeg tror, han er død, chef. 166 00:24:55,410 --> 00:24:56,536 Hvad sker der? 167 00:25:00,832 --> 00:25:02,542 Han havde det fint tidligere. Hvad er der sket? 168 00:25:03,126 --> 00:25:04,252 Han er blevet forgiftet. 169 00:25:05,795 --> 00:25:07,130 Hvor meget gav du ham? 170 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 Så meget. 171 00:25:09,382 --> 00:25:10,800 Bare en skål. 172 00:25:11,718 --> 00:25:12,969 Gav du ham alt det? 173 00:25:22,938 --> 00:25:24,397 Hvad fanden er det her? 174 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 Giftige svampe. 175 00:25:26,274 --> 00:25:27,901 Dem, der giver hallucinationer. 176 00:25:28,526 --> 00:25:30,320 Hun er modstandsdygtgíg, så hun har det fint. 177 00:25:31,613 --> 00:25:33,949 Men han har brug for en modgift. 178 00:25:35,075 --> 00:25:36,034 Hey! 179 00:25:38,662 --> 00:25:40,288 Hallo, vågn op! 180 00:25:55,470 --> 00:25:56,805 Sikke en nar. 181 00:25:58,848 --> 00:26:00,892 Hvordan kunne han forsvinde igen? 182 00:26:03,270 --> 00:26:07,107 Først sårer han mig ved at lade sig hverve uden at sige noget. 183 00:26:08,525 --> 00:26:11,111 Og nu får han mig til at græde på grund af en anden pige? 184 00:26:13,238 --> 00:26:15,907 PARK CHAN-YEONG 185 00:26:15,991 --> 00:26:17,867 Jeg er færdig med ham. 186 00:26:21,162 --> 00:26:23,123 Jeg tager den, hvis du ikke vil have den. 187 00:26:27,085 --> 00:26:28,378 Pokkers. 188 00:26:31,464 --> 00:26:33,550 Ved du, hvor værdifuld den er? 189 00:26:33,633 --> 00:26:35,468 Der er en hel bunke af dem derovre. 190 00:26:35,552 --> 00:26:36,803 De er helt anderledes. 191 00:26:37,304 --> 00:26:41,016 Chan-yeong gav mig den med sin autograf. 192 00:26:41,099 --> 00:26:43,727 Du kastede den, så jeg troede ikke, du ville have den. 193 00:26:46,646 --> 00:26:47,647 Så irriterende. 194 00:26:49,983 --> 00:26:51,943 -Er du klar? -Til hvad? 195 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 Hvor skal du hen? 196 00:26:53,695 --> 00:26:56,406 Vi skal møde fader Peter i dag, husker du nok? 197 00:26:57,073 --> 00:26:58,825 Jeg er ikke i humør til det. 198 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Kom så. Jeg vil ikke gå alene. 199 00:27:05,832 --> 00:27:07,125 Lad mig komme med, sergent. 200 00:27:07,208 --> 00:27:08,043 Nej. 201 00:27:09,252 --> 00:27:10,587 Det er et personligt anliggende. 202 00:27:10,670 --> 00:27:13,173 Hvordan er Yong-seok et personligt anliggende? Du er for dumdristig. 203 00:27:13,256 --> 00:27:15,175 Vær ikke så dramatisk. 204 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 Rapporter for mig i morgen. 205 00:27:19,220 --> 00:27:20,555 Sig, jeg kommer tilbage med Yong-seok. 206 00:27:20,638 --> 00:27:22,015 Det kan jeg ikke. 207 00:27:25,352 --> 00:27:26,394 Beklager, sergent. 208 00:27:27,979 --> 00:27:29,564 Jeg måtte beskytte dig. 209 00:27:35,111 --> 00:27:36,863 Jeg hørte, du fik signal fra Bamseom. 210 00:27:40,200 --> 00:27:41,159 Ja, herre. 211 00:27:41,242 --> 00:27:42,577 Klarer du dig alene? 212 00:27:43,078 --> 00:27:44,412 Tag nogle af dem med dig. 213 00:27:47,707 --> 00:27:49,626 Hvad fik dig til pludselig at ændre mening? 214 00:27:50,960 --> 00:27:53,171 Vi skal samme vej, så lad mig komme med. 215 00:27:58,259 --> 00:28:00,595 Jeg er ligeglad med, hvad du synes. 216 00:28:00,678 --> 00:28:04,641 Bare fokuser på at komme tilbage i live. 217 00:28:06,434 --> 00:28:07,268 Jeg tager også med. 218 00:28:07,894 --> 00:28:09,687 Yong-seok er min underordnede og min ven. 219 00:28:12,565 --> 00:28:13,400 Du bør blive, Min. 220 00:28:13,483 --> 00:28:14,317 Kim Yeong-hu. 221 00:28:14,984 --> 00:28:16,778 Sagde du ikke, vi alle var familie? 222 00:28:18,071 --> 00:28:19,781 Holder du mig virkelig udenfor? 223 00:28:19,864 --> 00:28:20,698 Hør her. 224 00:28:22,200 --> 00:28:24,577 Hvem skal lede mændene, hvis vi begge bliver dræbt? 225 00:28:25,078 --> 00:28:26,746 De har brug for dig her. 226 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Seo-jin. 227 00:28:34,337 --> 00:28:35,672 Jeg får ham tilbage. 228 00:28:40,427 --> 00:28:41,636 Stol på mig. 229 00:28:42,345 --> 00:28:43,430 Det gør jeg. 230 00:28:44,848 --> 00:28:46,683 Du var bedre end mig til alt. 231 00:28:47,684 --> 00:28:48,977 Men jeg har bare en følelse af, 232 00:28:49,978 --> 00:28:51,730 at jeg selv skal afsted. 233 00:28:53,148 --> 00:28:55,191 Jeg kan ikke sidde her, efter jeg har sendt dig afsted. 234 00:28:57,485 --> 00:28:58,737 Tag mig med, Yeong-hu. 235 00:28:59,571 --> 00:29:00,655 Hør her. 236 00:29:01,281 --> 00:29:04,200 Hvis der skete jer eller Yong-seok noget, 237 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 ville jeg alligevel være ubrugelig. 238 00:29:09,581 --> 00:29:12,292 Ingen grund til at være så alvorlig. 239 00:29:13,042 --> 00:29:14,502 Jeg tager med, hvis I gør. 240 00:29:14,586 --> 00:29:16,004 Jeg tager med jer. 241 00:29:18,006 --> 00:29:19,382 Andre, der krummer tæer? 242 00:29:19,466 --> 00:29:20,800 Se lige gåsehuden. 243 00:29:20,884 --> 00:29:22,177 Lad os komme afsted! 244 00:29:22,260 --> 00:29:24,053 Vent, jeg kan ikke køre med så skadet en hånd. 245 00:29:24,137 --> 00:29:26,306 Kom så, alle sammen. 246 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 Jeg kan ikke se noget med de her på om aftenen. 247 00:29:33,021 --> 00:29:33,938 Kom så. 248 00:30:04,135 --> 00:30:04,969 Kommer du ikke? 249 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 Hvad er der galt? Du er så stille i dag. 250 00:30:14,771 --> 00:30:16,856 Jeg kan ikke holde det ud. 251 00:30:16,940 --> 00:30:18,775 -Lad os tage en drink. -Hvad? 252 00:30:30,078 --> 00:30:32,247 Kan du i det mindste være diskret? 253 00:30:32,872 --> 00:30:34,207 Bare lad mig få det her. 254 00:30:34,749 --> 00:30:35,583 Jeg betaler dig tilbage. 255 00:30:37,126 --> 00:30:38,086 Har du mere? 256 00:30:39,379 --> 00:30:40,421 Ja, ja. 257 00:30:55,144 --> 00:30:56,396 Så… 258 00:30:56,479 --> 00:30:58,815 …vil du gå ud med hende eller ej? 259 00:31:00,275 --> 00:31:02,610 Stop det. Han er præst, for pokker. 260 00:31:02,694 --> 00:31:04,362 Hvad? Jeg siger ikke, han skal gifte sig med hende. 261 00:31:04,445 --> 00:31:05,989 Han kan stadig date. 262 00:31:07,448 --> 00:31:08,408 Du har fået nok. 263 00:31:09,909 --> 00:31:10,743 Vent. 264 00:31:11,244 --> 00:31:13,371 Hvad sker der mellem jer to? 265 00:31:13,454 --> 00:31:14,873 Dater I? 266 00:31:14,956 --> 00:31:16,624 Leger du med Seon-hwa? 267 00:31:16,708 --> 00:31:17,959 Du er fuld. Ud med dig. 268 00:31:22,088 --> 00:31:23,631 Mænd er kujoner. 269 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 Det er derfor, du ikke får noget. 270 00:31:27,677 --> 00:31:30,138 Enhver mand ville stikke af, hvis du opførte dig sådan. 271 00:31:30,221 --> 00:31:32,015 Hvad sagde du, kælling? 272 00:31:32,098 --> 00:31:33,057 Hey! 273 00:31:33,141 --> 00:31:34,475 Du ved ikke en skid. 274 00:31:34,559 --> 00:31:36,102 Hvad ved du om kærlighed? 275 00:31:57,832 --> 00:31:59,792 Jeg troede, jeg var ved at blive et monster. 276 00:32:00,335 --> 00:32:02,003 Jeg troede, jeg hørte syner. 277 00:32:02,086 --> 00:32:03,671 Sig ikke sådan noget. 278 00:32:04,297 --> 00:32:06,007 Der skete noget for nylig. 279 00:32:07,467 --> 00:32:08,927 Du godeste. 280 00:32:10,178 --> 00:32:12,931 Jeg har ikke hørt lyden af musik længe. 281 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Fader. 282 00:32:15,350 --> 00:32:17,393 Du er ret ressourcestærk, ikke? 283 00:32:18,186 --> 00:32:19,270 Det er ikke gratis. 284 00:32:19,354 --> 00:32:21,522 Du skal tilstå for at drikke det. 285 00:32:21,606 --> 00:32:23,399 Du kom ikke til mødet i dag. 286 00:32:23,483 --> 00:32:25,777 Vær nu ikke sådan. 287 00:32:25,860 --> 00:32:27,946 Kunne du ikke bare tage noget med? 288 00:32:36,204 --> 00:32:37,747 Hvad? 289 00:32:38,414 --> 00:32:40,249 Grådighed kan gøre en til et monster. 290 00:32:40,333 --> 00:32:42,377 Det er omsorgsfuldt at dele. 291 00:32:42,460 --> 00:32:44,587 Det ville ikke være så slemt at blive et monster. 292 00:32:45,338 --> 00:32:46,381 Man ville leve længere. 293 00:32:47,715 --> 00:32:49,300 Man ville ikke være syg 294 00:32:50,885 --> 00:32:52,261 eller bange. 295 00:32:55,431 --> 00:32:57,433 -Hold op. -Sandt. 296 00:32:57,517 --> 00:33:00,895 Livet her er måske langt ude, 297 00:33:00,979 --> 00:33:02,563 men jeg er ikke alene. 298 00:33:03,356 --> 00:33:05,692 Jeg er glad, så længe jeg ikke er et monster. 299 00:33:07,026 --> 00:33:09,195 Jeg ønsker intet mere end det. 300 00:33:09,862 --> 00:33:11,948 Jeg vil væk så hurtigt som muligt. 301 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 Der er så meget, jeg vil vise og undervise i, 302 00:33:16,619 --> 00:33:17,954 men det er ikke nemt her. 303 00:33:20,623 --> 00:33:21,708 Hvad med dig, fader? 304 00:33:22,583 --> 00:33:24,127 Fortæl os om dig selv. 305 00:33:24,836 --> 00:33:26,421 Du taler aldrig om dig selv. 306 00:33:26,504 --> 00:33:27,380 Hun har ret. 307 00:33:28,297 --> 00:33:29,799 Lad os høre. 308 00:33:30,591 --> 00:33:32,969 Mit liv er ikke så anderledes, end det var før. 309 00:33:34,929 --> 00:33:36,389 Jeg har ingen steder at tage tilbage til. 310 00:33:42,186 --> 00:33:43,187 Jeg elsker det. 311 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 Jeg elsker, at verden ligger i ruiner. 312 00:33:50,194 --> 00:33:52,780 Alle kan enes, fordi vi alle er ens. 313 00:33:53,906 --> 00:33:55,366 Jeg er ikke ensom mere. 314 00:33:58,703 --> 00:33:59,912 Du var hjemløs, ikke? 315 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 Jeg er rig. 316 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 Vrøvl. 317 00:34:02,749 --> 00:34:04,208 Det ville ingen rig person sige. 318 00:34:05,293 --> 00:34:08,087 Hvorfor ville du elske det nu, hvor du har mistet alt? 319 00:34:08,171 --> 00:34:09,672 Det her er deprimerende. 320 00:34:10,339 --> 00:34:11,632 Glem det. 321 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 Jeg, Jung Ye-seul, 322 00:34:14,135 --> 00:34:16,429 vil løfte stemningen. 323 00:34:16,512 --> 00:34:17,889 Kom så. 324 00:34:17,972 --> 00:34:19,557 Okay! 325 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Jeg bør ændre skiltet. 326 00:35:38,302 --> 00:35:39,804 Du virker glad. 327 00:35:39,887 --> 00:35:43,057 Du tager det måske for givet, fordi du er ude hele tiden, 328 00:35:43,141 --> 00:35:45,184 men prøv at leve under jorden i et år. 329 00:35:47,937 --> 00:35:50,148 Alt vil virke nyt. 330 00:35:50,231 --> 00:35:52,150 Ikke alle er som dig. 331 00:35:52,233 --> 00:35:53,943 Folk er normalt bange. 332 00:35:55,611 --> 00:35:57,071 Hvad er det for en kuffert? 333 00:36:00,741 --> 00:36:02,326 Det er en hemmelig kasse. 334 00:36:02,410 --> 00:36:03,703 Hvad er der i den? 335 00:36:03,786 --> 00:36:05,121 Ved du ikke, hvad "hemmelig" betyder? 336 00:36:05,204 --> 00:36:07,707 Det er en hemmelighed, fordi jeg ikke ved, hvad der er i den. 337 00:36:17,133 --> 00:36:18,926 Stop! 338 00:36:19,677 --> 00:36:21,012 Stop! 339 00:36:21,095 --> 00:36:23,264 Stop! 340 00:36:23,973 --> 00:36:27,018 Nej. Stop! 341 00:36:27,643 --> 00:36:29,812 Stop! 342 00:36:31,189 --> 00:36:32,190 Åh nej. 343 00:36:34,275 --> 00:36:35,109 Nej. 344 00:36:35,193 --> 00:36:37,695 Stop! 345 00:36:39,822 --> 00:36:41,032 Hvad er der? 346 00:36:41,115 --> 00:36:42,283 Jeg har ondt i maven. 347 00:36:44,202 --> 00:36:45,328 Vi er der næsten. 348 00:36:45,411 --> 00:36:47,163 Jeg er nødt til at lave stort nu. 349 00:36:47,246 --> 00:36:48,915 Det tager ikke lang tid. 350 00:36:51,083 --> 00:36:52,752 -Hey, Jong-hyun! -Javel. 351 00:36:52,835 --> 00:36:54,086 Følg efter ham. 352 00:36:54,921 --> 00:36:55,880 Pokkers. 353 00:37:00,343 --> 00:37:02,011 Hvorfor tager du den med? 354 00:37:02,094 --> 00:37:03,804 Jeg ved ikke, hvad der kan være der. 355 00:37:24,659 --> 00:37:25,993 Jong-hyun, venter du stadig? 356 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 Han må have holdt sig længe. 357 00:37:28,204 --> 00:37:29,622 Hvad har han spist? 358 00:37:29,705 --> 00:37:30,581 Vær på vagt. 359 00:37:31,374 --> 00:37:32,541 Naturligvis. 360 00:37:49,308 --> 00:37:50,226 Bevægelse forude. 361 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Gør klar til dækning. 362 00:37:52,311 --> 00:37:53,145 Modtaget. 363 00:37:55,398 --> 00:37:56,315 Seo-jin, kan du se noget? 364 00:37:58,192 --> 00:37:59,443 Jeg kan intet se. 365 00:38:01,529 --> 00:38:02,989 -Seok-chan, gør dig klar. -Javel. 366 00:38:07,076 --> 00:38:10,413 Rør den ikke… 367 00:38:14,834 --> 00:38:15,835 Jeg tørrede mig. 368 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 Hvad er det? 369 00:38:35,855 --> 00:38:37,315 -Efterlad den. -Nej. 370 00:38:38,649 --> 00:38:39,817 Absolut ikke. 371 00:38:48,034 --> 00:38:48,951 Pis. 372 00:38:50,578 --> 00:38:51,412 Løb! 373 00:39:15,269 --> 00:39:16,687 Den er så pokkers tung! 374 00:39:17,646 --> 00:39:19,023 For fanden da. 375 00:39:54,975 --> 00:39:56,185 Løb! 376 00:40:45,609 --> 00:40:47,194 -Lad det ikke gå ud over kufferten. -Fuck det lort. 377 00:40:47,278 --> 00:40:48,237 -Lad det gå ud over mig. -Jeg sværger, jeg slår dig ihjel. 378 00:40:48,946 --> 00:40:50,573 Hvad fanden er der deri? Jeg brækkede næsten skuldrene. 379 00:40:50,656 --> 00:40:52,408 Måske skulle du have trænet mere. 380 00:40:54,201 --> 00:40:55,327 Skjuler du noget? 381 00:40:56,036 --> 00:40:57,163 Jeg skjuler ikke noget. 382 00:40:58,164 --> 00:40:59,623 Tjek kufferten, Jong-hyun. 383 00:40:59,707 --> 00:41:01,000 Rør den ikke! 384 00:41:03,961 --> 00:41:05,463 For fanden da. 385 00:41:06,422 --> 00:41:08,424 Jeg sagde, vi skulle smide den væk! 386 00:41:10,176 --> 00:41:12,303 Sergent Min, du bliver nemt bange. 387 00:41:12,386 --> 00:41:13,512 Den er alligevel død. 388 00:41:13,596 --> 00:41:14,680 Det er det, jeg siger. 389 00:41:14,763 --> 00:41:16,640 Hvorfor har du et dødt monster med? 390 00:41:17,141 --> 00:41:19,727 Åbner du et monstermuseum? 391 00:41:19,810 --> 00:41:21,770 -Jeg har aldrig set det før. -Pokkers. 392 00:41:22,646 --> 00:41:23,731 Bemærkede I noget anderledes 393 00:41:25,483 --> 00:41:26,442 ved de monstre før? 394 00:41:29,153 --> 00:41:31,864 Monstre genkender ikke hinanden. 395 00:41:31,947 --> 00:41:34,408 De har aldrig slået sig sammen 396 00:41:35,576 --> 00:41:36,410 og gået efter et enkelt mål. 397 00:41:36,952 --> 00:41:38,579 -Men denne gang? -Han har ret. 398 00:41:39,205 --> 00:41:41,081 Det var, som om de alle ventede på os. 399 00:41:41,165 --> 00:41:42,708 De samarbejdede. 400 00:41:42,791 --> 00:41:45,044 Siger du, de prøvede at lokke os i baghold? 401 00:41:46,337 --> 00:41:48,255 Eller måske prøvede de at beskytte noget. 402 00:42:18,744 --> 00:42:20,871 NATIONALFORSAMLINGEN YEOUI-DAERO 403 00:43:01,245 --> 00:43:02,955 For fanden da. 404 00:43:08,752 --> 00:43:09,587 Hvad er det? 405 00:43:25,311 --> 00:43:28,147 Det er bittert, men bliv ved med at tygge på det. 406 00:43:29,398 --> 00:43:30,357 Jeg spiser det ikke. 407 00:43:30,858 --> 00:43:31,984 Jeg spiser ikke noget, I giver mig. 408 00:43:33,319 --> 00:43:35,738 Tag ham et andet sted hen. Han er snart død. 409 00:43:42,411 --> 00:43:43,329 Er det en modgift? 410 00:43:45,664 --> 00:43:48,208 Du skal sige, hvad det er, før jeg giver ham det. 411 00:43:49,418 --> 00:43:52,296 Tror du, jeg giver en døende mand noget uspiseligt? 412 00:43:59,928 --> 00:44:00,929 Tyg på det. 413 00:44:03,140 --> 00:44:04,224 Hold kæft og tyg. 414 00:45:23,929 --> 00:45:24,763 Kom så. 415 00:45:27,724 --> 00:45:29,643 Der er gået præcis et år. 416 00:45:29,726 --> 00:45:30,769 Vent. 417 00:45:32,020 --> 00:45:33,480 Der er kun gået et år. 418 00:45:35,065 --> 00:45:37,109 Det er ikke længere en ø. 419 00:45:37,609 --> 00:45:39,486 Naturen tilpasser sig katastrofen. 420 00:45:42,030 --> 00:45:43,157 Hvad mener du? 421 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 Med menneskene af vejen, 422 00:45:45,742 --> 00:45:47,536 bliver det, som det var før. 423 00:46:37,794 --> 00:46:38,712 Fri bane. 424 00:46:50,516 --> 00:46:52,559 -Seok-chan. -Ja. 425 00:46:53,143 --> 00:46:54,520 Hjælper det? 426 00:46:54,603 --> 00:46:56,772 Jeg har brug for noget at læne mig op ad. 427 00:46:58,398 --> 00:46:59,733 Vi klarer den, ikke? 428 00:47:01,318 --> 00:47:02,653 Hvorfor spørge mig? 429 00:47:02,736 --> 00:47:04,279 Spørg den, du tror på. 430 00:47:06,448 --> 00:47:08,408 Derfor spørger jeg dig. 431 00:47:12,538 --> 00:47:13,664 Hold kæft, din idiot. 432 00:47:15,791 --> 00:47:17,876 Du er med mig, dr. Lim. 433 00:47:18,502 --> 00:47:19,586 Seok-chan, med mig. 434 00:47:19,670 --> 00:47:21,004 Javel. Selvfølgelig. 435 00:47:21,088 --> 00:47:22,839 Jeg troede, vi blev sammen. 436 00:47:24,007 --> 00:47:25,425 Jeg er lidt bange. 437 00:47:25,509 --> 00:47:26,927 Jeg har synder at bøde for. 438 00:47:28,929 --> 00:47:31,265 Seo-jin, tag resten og led efter Yong-seok. 439 00:47:31,348 --> 00:47:32,182 Okay. 440 00:47:32,266 --> 00:47:33,850 Lad os samles, når vi er færdige. 441 00:47:34,560 --> 00:47:35,519 Hey, Seo-jin. 442 00:47:38,564 --> 00:47:40,274 Prøv at komme helskindet tilbage. 443 00:47:43,527 --> 00:47:44,570 Afsted. 444 00:47:51,201 --> 00:47:52,494 Hvor skal vi hen? 445 00:47:52,578 --> 00:47:53,704 Til min sektor. 446 00:47:54,288 --> 00:47:55,372 Forskningsanlægget? 447 00:47:57,332 --> 00:47:59,001 Er du god til at slås, sergent Kim? 448 00:47:59,084 --> 00:48:01,044 Er du god til at dræbe monstre? 449 00:48:01,128 --> 00:48:02,629 Det har du bare at være. 450 00:48:02,713 --> 00:48:04,548 Jeg ved heller ikke, hvad der er derinde. 451 00:48:05,257 --> 00:48:06,091 Kom så. 452 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 Det er den samme tegning hver gang. 453 00:48:28,113 --> 00:48:30,198 Ja. Det er mit hus. 454 00:48:31,074 --> 00:48:34,244 Hvornår sender de os hjem? Jeg vil hjem. 455 00:48:34,328 --> 00:48:35,370 Senere. 456 00:48:36,163 --> 00:48:37,789 Ikke nu, men senere. 457 00:48:38,624 --> 00:48:40,292 Hvor længe skal jeg vente? 458 00:48:40,876 --> 00:48:41,918 Du kan ikke tage hjem. 459 00:48:43,170 --> 00:48:44,087 Yeong-su. 460 00:48:45,130 --> 00:48:46,632 Det hele er en løgn. 461 00:48:46,715 --> 00:48:49,217 Hvad hvis vi bliver monstre som Jun-ils mor? 462 00:48:50,010 --> 00:48:52,179 Slemme dreng, Yeong-su. 463 00:48:52,262 --> 00:48:54,473 Du bør heller ikke være et godt menneske. 464 00:48:54,556 --> 00:48:56,099 Du ender måske med at dø. 465 00:48:56,808 --> 00:48:58,060 -Kim Yeong-su. -Rør mig ikke! 466 00:48:58,644 --> 00:49:00,395 Hvor vover du at skælde mig ud? 467 00:49:00,479 --> 00:49:01,980 Du er ikke min rigtige mor! 468 00:49:08,111 --> 00:49:10,113 Hvorfor beholder du den møgunge? 469 00:49:12,240 --> 00:49:15,410 Jeg har allerede fået nok. Gå mig ikke på nerverne. 470 00:49:18,288 --> 00:49:20,374 Jeg tror ikke, der er noget derovre. 471 00:49:20,457 --> 00:49:21,667 Tror du ikke? 472 00:49:22,334 --> 00:49:25,420 Jeg håber bare, at et monster ikke dukker op ud af det blå. 473 00:49:26,046 --> 00:49:28,757 -Hvad mener du? -Ved du det ikke? 474 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 Man kan nedbryde et loft for at finde en myrekoloni. 475 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 Selv et lille hus har overraskelser, og dette sted er enormt. 476 00:49:34,721 --> 00:49:36,056 Hvem ved, hvad der kan være her? 477 00:49:36,139 --> 00:49:37,808 Kom nu, du overdriver. 478 00:49:37,891 --> 00:49:40,894 Vi får lidt ekstra, hvis vi arbejder hårdt. 479 00:49:47,275 --> 00:49:48,360 Skal du også med? 480 00:49:49,861 --> 00:49:51,446 Det kan jeg lige så godt. 481 00:49:54,157 --> 00:49:55,492 Min bare røv. 482 00:49:56,827 --> 00:49:58,954 Du behøver ikke gøre disse ting, Ye-seul. 483 00:49:59,621 --> 00:50:01,415 Hvorfor gøre det ekstra arbejde? 484 00:50:01,498 --> 00:50:03,291 Chef Ji tager sig af dig. 485 00:50:04,042 --> 00:50:05,836 Jeg gør bare min del. 486 00:50:05,919 --> 00:50:08,463 Jeg bør gøre noget, hvis jeg ikke vil vanære min mor. 487 00:50:09,381 --> 00:50:12,175 Dit hjerte er lige så smukt som dit udseende. 488 00:50:14,803 --> 00:50:15,679 Hør, gamle mand. 489 00:50:15,762 --> 00:50:17,597 Jeg er ikke en gammel mand. 490 00:50:17,681 --> 00:50:20,225 Jeg er ikke meget ældre end dig. 491 00:50:20,308 --> 00:50:21,560 Ved du, hvor gammel jeg er? 492 00:50:22,769 --> 00:50:23,895 Tja… 493 00:50:23,979 --> 00:50:25,063 Kan du lide mig? 494 00:50:27,107 --> 00:50:28,650 Det kan jeg ikke benægte. 495 00:50:29,609 --> 00:50:32,821 Alle her kan lide dig, Ye-seul. 496 00:50:33,530 --> 00:50:34,448 Ved du hvad? 497 00:50:36,366 --> 00:50:37,617 Jeg kan ikke lide dig. 498 00:50:38,326 --> 00:50:39,369 Du er ikke min type. 499 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 Selv hvis verden gik under, ville du ikke være en mulighed. 500 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 Jøsses. 501 00:50:54,885 --> 00:50:55,719 Hvad var det? 502 00:52:06,248 --> 00:52:07,290 Ye-seul. 503 00:52:12,045 --> 00:52:13,255 Jeg har brug for din hjælp. 504 00:52:13,964 --> 00:52:15,632 Du er den eneste, jeg kan stole på. 505 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Kom nu. 506 00:52:34,109 --> 00:52:35,527 Fik I signal fra eftersøgningsholdet? 507 00:52:35,610 --> 00:52:37,821 Ja, de er vist ankommet sikkert til Bamseom. 508 00:52:38,405 --> 00:52:39,614 Kan vi få dem over radioen? 509 00:52:40,490 --> 00:52:43,076 Nej. De er ret langt væk. 510 00:52:44,369 --> 00:52:47,122 Får I et andet signal, så meld det straks. 511 00:52:47,706 --> 00:52:48,707 Javel. 512 00:52:52,502 --> 00:52:53,879 Hvad er der galt med den her? 513 00:52:55,005 --> 00:52:55,839 Hvad er det? 514 00:53:13,815 --> 00:53:15,191 NØDSITUATION ADVARSEL 515 00:53:20,989 --> 00:53:22,282 NØDSITUATION FARE 516 00:53:24,826 --> 00:53:26,369 Noget forstyrrer signalet. 517 00:53:28,538 --> 00:53:29,497 Jeg er sikker! 518 00:53:29,581 --> 00:53:30,957 Jeg er sikker på, jeg hørte det. 519 00:53:31,041 --> 00:53:32,250 Jeg hørte et monster 520 00:53:32,792 --> 00:53:34,544 bag muren. 521 00:53:34,628 --> 00:53:36,421 Du kan tale med oversergent Tak. 522 00:53:36,504 --> 00:53:37,422 Okay. 523 00:53:38,298 --> 00:53:39,466 Herre. 524 00:53:43,887 --> 00:53:44,971 Herre. 525 00:53:45,972 --> 00:53:46,973 Det lader til… 526 00:53:48,642 --> 00:53:50,810 …der er et monster inde i stadionet. 527 00:54:10,956 --> 00:54:11,915 Herre. 528 00:54:14,501 --> 00:54:15,418 Se. 529 00:54:16,419 --> 00:54:18,088 -Vi har sporet et monster. -Hvad fanden? 530 00:54:39,651 --> 00:54:40,860 Hvad sker der? 531 00:54:40,944 --> 00:54:42,362 Akut navneopråb. 532 00:54:42,445 --> 00:54:43,738 Følg med til det centrale torv. 533 00:54:50,620 --> 00:54:51,663 Jeg kommer der snart. 534 00:54:52,163 --> 00:54:54,499 Du skal gå nu. 535 00:54:55,375 --> 00:54:57,168 Oversergent Tak vil have dig der. 536 00:54:58,253 --> 00:54:59,754 Fandt han en udgang? 537 00:54:59,838 --> 00:55:00,672 Nej. 538 00:55:01,256 --> 00:55:03,550 Vi tror, der er et monster inde i stadionet. 539 00:55:19,607 --> 00:55:22,277 Alle de monsterdetektorer 540 00:55:22,360 --> 00:55:24,696 bippede på en gang. 541 00:55:24,779 --> 00:55:25,905 Det her er alvor. 542 00:55:27,574 --> 00:55:29,909 -Så du det selv? -Mener han det? 543 00:55:29,993 --> 00:55:32,954 Var det ikke for mig, ville I alle være døde. 544 00:55:33,038 --> 00:55:34,914 -Virkelig? -Du godeste! 545 00:55:34,998 --> 00:55:36,458 -Sikke en lettelse! -Godt gået! 546 00:55:44,299 --> 00:55:46,968 Jeg kan ikke udstå den gamle mand. 547 00:55:47,635 --> 00:55:48,678 Det må du nok sige. 548 00:55:52,223 --> 00:55:53,558 Hvorfor er du alene? 549 00:56:07,197 --> 00:56:08,448 Har du droppet din familie? 550 00:56:08,948 --> 00:56:10,075 Har du? 551 00:56:10,658 --> 00:56:12,410 Jeg er anderledes. 552 00:56:12,494 --> 00:56:14,245 Vi skændtes bare. 553 00:56:16,247 --> 00:56:18,500 Din lille møgunge. 554 00:56:24,798 --> 00:56:28,301 Efter at være blevet lidt voksen indså jeg, at det var min skyld. 555 00:56:29,594 --> 00:56:32,680 Når voksne bliver sure på en, er der en god grund. 556 00:56:33,723 --> 00:56:35,517 Så sig undskyld til din mor. 557 00:56:35,600 --> 00:56:38,186 Min mor er allerede død. 558 00:56:41,606 --> 00:56:42,774 Hvad var det? 559 00:56:42,857 --> 00:56:44,484 Hvem siger, du kun kan have én mor? 560 00:56:45,110 --> 00:56:47,570 Du kan have to eller endda tre. 561 00:56:48,655 --> 00:56:50,156 Frk. Cha er din mor, okay? 562 00:56:52,158 --> 00:56:53,326 Lille møgunge. 563 00:57:38,663 --> 00:57:40,039 Hvad sker der? 564 00:57:40,123 --> 00:57:42,292 -Er der virkelig et monster? -Dræb det nu! 565 00:57:42,876 --> 00:57:45,086 Delingen skal gøre deres arbejde. 566 00:57:52,343 --> 00:57:54,512 Hvad fanden laver I? 567 00:58:08,818 --> 00:58:12,405 Krageenheden tager sig af monsterhændelsen i dag. 568 00:58:15,033 --> 00:58:16,493 Ingen er i sikkerhed. 569 00:58:17,368 --> 00:58:19,245 Sådan er denne katastrofen bare. 570 00:58:20,038 --> 00:58:22,165 Vi måtte se vores venners, families 571 00:58:22,248 --> 00:58:24,250 og elskedes død 572 00:58:24,876 --> 00:58:27,253 med vores egne øjne 573 00:58:27,337 --> 00:58:29,380 og det vil vi fortsætte med. 574 00:58:30,757 --> 00:58:32,258 Stol ikke på nogen. 575 00:58:32,884 --> 00:58:35,094 Det er den eneste måde, vi kan beskytte stedet på. 576 00:59:00,286 --> 00:59:02,247 Stå ikke og bed om beskyttelse. 577 00:59:02,330 --> 00:59:04,666 Kæmp indædt for jeres egne liv. 578 00:59:05,583 --> 00:59:06,918 Hvis I ikke gør jer klar, 579 00:59:08,545 --> 00:59:09,963 bliver I fortæret. 580 00:59:13,800 --> 00:59:14,634 Fra nu af 581 00:59:16,010 --> 00:59:19,055 vil dem, der skjuler deres symptomer, og dem, der skjuler de personer, 582 00:59:20,265 --> 00:59:22,267 opleve øjeblikkelige konsekvenser. 583 00:59:24,686 --> 00:59:26,187 Hjælp os med 584 00:59:27,230 --> 00:59:28,064 at holde hænderne rene. 585 00:59:29,107 --> 00:59:31,609 Hvad i alverden taler han om? 586 00:59:31,693 --> 00:59:33,778 Jeg tror, han mener, at de vil dræbe alle med symptomer. 587 00:59:33,861 --> 00:59:36,322 Han har lige erklæret et skrækregime. 588 00:59:36,906 --> 00:59:38,491 Men detektorerne ringede! 589 00:59:38,575 --> 00:59:41,536 Siger han, at de tog sig af det eller ej? 590 00:59:41,619 --> 00:59:42,662 Vi er i sikkerhed, ikke? 591 00:59:42,745 --> 00:59:44,163 Jeg er sikker på, de tog sig af det. 592 00:59:54,465 --> 00:59:55,717 God tale. 593 00:59:56,843 --> 00:59:58,177 Men har du ikke glemt noget? 594 01:00:02,557 --> 01:00:04,892 Hold op med at gemme dig bag dine mænd 595 01:00:05,602 --> 01:00:08,813 og statuer et eksempel for alle. 596 01:00:23,703 --> 01:00:25,997 Du behøver ikke gøre det her. 597 01:01:19,842 --> 01:01:21,219 -Hvad? -Hvad sker der? 598 01:01:21,302 --> 01:01:23,096 -Hvad sker der med lyset? -Hvad er det? 599 01:01:23,179 --> 01:01:25,139 Hvorfor slukkede lyset? 600 01:01:25,223 --> 01:01:27,225 -Hvad sker der? -Hvad fanden? 601 01:01:44,867 --> 01:01:46,160 Jeg kan ikke bare vente. 602 01:02:15,940 --> 01:02:17,942 -Er det her det rigtige sted? -Sikkert. 603 01:02:19,569 --> 01:02:22,989 Skal I ikke spørge, hvad jeg leder efter? 604 01:02:23,072 --> 01:02:24,115 Vil I ikke vide det? 605 01:02:24,699 --> 01:02:26,117 Handler det om din forskning? 606 01:02:26,701 --> 01:02:29,328 Jeg behøver ikke vide noget, der ikke handler om missionen. 607 01:02:31,289 --> 01:02:34,125 Vores prioritet er at få fat i din ting og komme ud så hurtigt som muligt. 608 01:02:34,208 --> 01:02:35,626 Hvis den er så vigtig… 609 01:02:37,420 --> 01:02:39,422 …har nogen måske allerede taget den. 610 01:02:39,505 --> 01:02:40,465 Ingen kan finde den. 611 01:02:40,548 --> 01:02:42,717 Jeg har gemt den godt. 612 01:02:44,385 --> 01:02:45,470 Du lyder så sikker. 613 01:02:46,053 --> 01:02:47,013 Naturligvis. 614 01:02:47,513 --> 01:02:48,681 Det, jeg leder efter… 615 01:02:50,349 --> 01:02:51,768 …er ikke en genstand. 616 01:03:27,428 --> 01:03:28,971 Stanken alene kan slå os ihjel. 617 01:03:41,025 --> 01:03:42,193 Der er noget her. 618 01:04:00,461 --> 01:04:01,295 U-seok. 619 01:04:02,630 --> 01:04:03,464 U-seok. 620 01:04:09,262 --> 01:04:10,137 U-seok. 621 01:04:13,307 --> 01:04:14,141 U-seok! 622 01:04:14,642 --> 01:04:15,560 For fanden da. 623 01:04:49,302 --> 01:04:50,928 Dumme svin. 624 01:04:55,683 --> 01:04:56,851 Fra nu af 625 01:04:58,269 --> 01:04:59,770 så dræb alt, hvad I kan se. 626 01:05:23,794 --> 01:05:24,795 Hvad er der sket… 627 01:05:26,047 --> 01:05:27,423 …med det her sted? 628 01:05:37,266 --> 01:05:38,851 Doktor, du må ikke gå på dine… 629 01:05:38,935 --> 01:05:40,686 Yeong-hu. 630 01:05:42,438 --> 01:05:43,773 De har U-seok. 631 01:05:50,821 --> 01:05:52,823 Yeong-hu. 632 01:05:52,907 --> 01:05:54,075 Seo-jin, hvad sker der? 633 01:05:59,288 --> 01:06:00,539 Sergent Min, meld dig. 634 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 Sergent Min! 635 01:06:24,647 --> 01:06:25,481 U-seok. 636 01:06:27,441 --> 01:06:28,442 U-seok. 637 01:06:30,528 --> 01:06:32,113 Hvad laver du her? 638 01:06:32,863 --> 01:06:34,281 Hey, tag dig sammen. 639 01:06:34,365 --> 01:06:36,033 U-seok, svar mig. 640 01:06:36,826 --> 01:06:37,660 Hey. 641 01:06:38,369 --> 01:06:39,745 Vågn op. 642 01:06:39,829 --> 01:06:41,247 Svar mig. 643 01:06:41,831 --> 01:06:42,665 Svar mig. 644 01:06:42,748 --> 01:06:43,833 Svar mig! 645 01:06:48,921 --> 01:06:50,423 U-seok. 646 01:06:50,506 --> 01:06:52,800 Vi må komme afsted. 647 01:06:53,551 --> 01:06:54,468 Herre! 648 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 Han er død. 649 01:06:57,680 --> 01:06:59,140 Vi må afsted nu! 650 01:06:59,223 --> 01:07:00,558 Han er død! 651 01:07:01,726 --> 01:07:02,727 Vi må afsted! 652 01:07:09,859 --> 01:07:10,943 Kom så, U-seok. 653 01:07:11,027 --> 01:07:13,529 Tag dig sammen, sergent! Vi må komme afsted! 654 01:07:13,612 --> 01:07:14,864 U-seok… 655 01:07:21,912 --> 01:07:23,831 -Kom nu. -U-seok. 656 01:07:24,790 --> 01:07:27,251 -U-seok. -Kom nu! 657 01:07:27,334 --> 01:07:28,169 U-seok. 658 01:07:48,064 --> 01:07:49,065 Sergent Min. 659 01:07:49,607 --> 01:07:50,649 Svar mig, Min! 660 01:07:53,486 --> 01:07:54,820 Seok-chan, fortæl dem… 661 01:08:12,171 --> 01:08:13,380 Hvad fanden er det her? 662 01:08:16,634 --> 01:08:17,927 De var monstre. 663 01:08:18,427 --> 01:08:20,471 Men de har udviklet sig. 664 01:08:20,554 --> 01:08:21,388 Siger du… 665 01:08:23,724 --> 01:08:25,017 …at de alle er monstre? 666 01:08:34,902 --> 01:08:36,028 Rør det ikke. 667 01:08:38,614 --> 01:08:39,990 Har du glemt det, der skete tidligere? 668 01:08:40,825 --> 01:08:43,285 Skal jeg lade, som om jeg ikke så det her? 669 01:08:43,369 --> 01:08:44,245 Hvorfor skulle jeg det? 670 01:08:44,328 --> 01:08:46,622 Gør ikke noget, der kan sabotere missionen. 671 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Sergent Kim. 672 01:08:50,876 --> 01:08:52,461 Sådan fungerer verden. 673 01:08:53,879 --> 01:08:58,300 For at opnå en ting må man være klar til at miste en anden. 674 01:08:58,384 --> 01:08:59,718 Men det ved du allerede, ikke? 675 01:08:59,802 --> 01:09:01,679 Er det ikke sådan, du har overlevet så længe? 676 01:09:01,762 --> 01:09:04,140 Hvis du siger, jeg skal være klar til at miste mine mænd, 677 01:09:04,223 --> 01:09:06,392 kan jeg heller ikke garantere dit liv. 678 01:09:07,059 --> 01:09:09,270 Skal jeg bare stirre på det? 679 01:09:09,353 --> 01:09:10,521 Det hænger lige der. 680 01:09:13,399 --> 01:09:14,817 Til forskningsanlægget. 681 01:09:14,900 --> 01:09:15,860 Er der noget galt? 682 01:09:17,945 --> 01:09:19,488 Jeg tror, gutterne har problemer. 683 01:09:20,406 --> 01:09:21,949 Jeg kan ikke få fat i dem. 684 01:09:22,032 --> 01:09:22,867 Lad os mødes med dem. 685 01:09:24,535 --> 01:09:26,787 -Kom så. -Efter vi er kommet så langt? 686 01:09:28,247 --> 01:09:29,290 Jeg kan ikke. 687 01:09:29,999 --> 01:09:31,208 Glem det. 688 01:09:31,292 --> 01:09:33,627 Jeg kan ikke tage tomhændet tilbage. 689 01:09:35,546 --> 01:09:37,965 Hvad forventer du så, vi gør? 690 01:09:38,048 --> 01:09:39,592 Bliver du her alene? 691 01:09:43,596 --> 01:09:45,681 Fint. 692 01:09:46,932 --> 01:09:48,100 Det, jeg siger, er… 693 01:09:49,226 --> 01:09:51,729 …I bør gå i forvejen, da jeg vil være en byrde. 694 01:09:52,521 --> 01:09:55,816 Jeg er udenfor, når jeg har ordnet mine sager her. 695 01:09:55,900 --> 01:09:58,402 -Det er farligt. -Det er fint. 696 01:10:00,571 --> 01:10:03,240 Gå nu. Dine mænd kan være i fare. 697 01:10:10,706 --> 01:10:11,832 Okay. 698 01:10:13,584 --> 01:10:14,418 Lad os smutte. 699 01:10:20,216 --> 01:10:23,135 Rør ikke ved andet. Find, hvad du skal bruge, og kom tilbage. 700 01:10:23,219 --> 01:10:24,220 Forstået? 701 01:10:24,803 --> 01:10:25,763 Okay. 702 01:10:25,846 --> 01:10:28,766 Jeg bliver nemt bange, så jeg gør ikke noget overilet. Bare gå. 703 01:10:30,559 --> 01:10:31,560 Kom så. 704 01:10:53,666 --> 01:10:54,625 Jeg har det fint. 705 01:10:56,710 --> 01:10:58,212 Nej, du kommer til at falde. 706 01:10:59,880 --> 01:11:00,965 Sæt dig ved bålet. 707 01:11:05,719 --> 01:11:07,137 Hvad er det så? 708 01:11:08,806 --> 01:11:11,100 Bror? Chef? Far? 709 01:11:12,726 --> 01:11:14,019 Hvad er din identitet? 710 01:11:15,020 --> 01:11:16,230 Hvad rager det dig? 711 01:11:16,313 --> 01:11:17,898 Spis det her, og forsvind. 712 01:11:20,567 --> 01:11:22,861 Hvorfor kommer I ikke med os til stadion? 713 01:11:23,445 --> 01:11:24,530 Det er sikrere der. 714 01:11:25,364 --> 01:11:26,865 Skal jeg så giftes med dig? 715 01:11:28,409 --> 01:11:29,702 Nej, frue. 716 01:11:29,785 --> 01:11:32,788 "Sikrere"? I har bare været heldige. 717 01:11:33,414 --> 01:11:35,332 Eller I er bare uvidende. 718 01:11:36,000 --> 01:11:38,294 Vi gør det bedre, end du tror. 719 01:11:38,377 --> 01:11:40,296 Jeg stoler ikke på folk. 720 01:11:41,255 --> 01:11:42,381 Eller monstre. 721 01:11:45,801 --> 01:11:47,386 Hvad med hende? Stoler du på hende? 722 01:11:56,020 --> 01:11:57,146 Det gør du vel. 723 01:11:59,106 --> 01:12:02,568 Kom, lad os gå med dem. 724 01:12:03,652 --> 01:12:04,820 Kom nu. 725 01:12:08,574 --> 01:12:09,783 Hvor vover du at komme her? 726 01:12:46,570 --> 01:12:47,613 Hjælp mig. 727 01:12:49,865 --> 01:12:51,742 Det var det eneste sted, jeg kunne komme på. 728 01:13:09,510 --> 01:13:10,886 Hvad er der sket med hende? 729 01:13:11,678 --> 01:13:14,098 Hvad med barnet? Den lille pige, du var sammen med. 730 01:13:14,973 --> 01:13:16,433 Lad os få hende indenfor. 731 01:13:17,059 --> 01:13:18,102 Giv mig en hånd. 732 01:13:18,644 --> 01:13:19,478 Okay. 733 01:13:31,156 --> 01:13:32,074 Herre! 734 01:13:32,157 --> 01:13:33,867 Du er ikke så lidt fræk at komme herned. 735 01:13:33,951 --> 01:13:35,077 Stop det. 736 01:13:35,869 --> 01:13:36,995 Så er det nok! 737 01:13:37,079 --> 01:13:38,372 Jeg advarede dig om 738 01:13:38,455 --> 01:13:40,290 ikke at tiltrække monstre. 739 01:13:40,374 --> 01:13:41,583 Hun har ledt efter dem. 740 01:13:42,084 --> 01:13:44,586 -Du bør tale med… -Ser han menneskelig ud? 741 01:13:51,802 --> 01:13:53,387 Rør dig ikke. 742 01:13:53,470 --> 01:13:54,763 Hvis du tager et skridt til, 743 01:13:55,806 --> 01:13:57,516 bliver det hendes liv. 744 01:13:59,852 --> 01:14:02,396 Det er derfor, jeg ikke stoler på folk. 745 01:14:03,063 --> 01:14:05,899 Se, hvordan du betaler mig tilbage for at redde dig. 746 01:14:05,983 --> 01:14:07,484 Jeg sagde, jeg ville tage dem væk. 747 01:14:08,068 --> 01:14:10,821 Hvad er problemet? 748 01:14:10,904 --> 01:14:13,073 Du er farlig nok, når du hænger ud med monstre. 749 01:14:13,657 --> 01:14:15,701 Folk bør holde sig til folk. 750 01:14:17,411 --> 01:14:18,662 Er du sikker? 751 01:14:19,204 --> 01:14:21,123 På at du ikke bliver et monster? 752 01:14:22,166 --> 01:14:24,084 Du kunne få symptomer lige nu. 753 01:14:25,294 --> 01:14:27,296 Så må du begå selvmord. 754 01:14:27,963 --> 01:14:29,465 Siden monstre fortjener at dø. 755 01:14:30,048 --> 01:14:30,966 Det er nok. 756 01:14:33,886 --> 01:14:34,720 Hvad med hende? 757 01:14:36,472 --> 01:14:37,848 Du bør dræbe hende, hvis hun forvandler sig. 758 01:14:39,850 --> 01:14:42,144 Eller skal jeg dræbe hende inden? 759 01:14:45,022 --> 01:14:47,065 Lad os kalde det ondt blod. 760 01:14:47,566 --> 01:14:48,692 Stop det. 761 01:14:49,693 --> 01:14:50,944 Gør det ikke, Eun-yu. 762 01:15:01,330 --> 01:15:02,372 Ha-ni! 763 01:15:17,930 --> 01:15:18,889 Kom så, gamle mand. 764 01:15:29,733 --> 01:15:30,901 Kom så, lad os køre. 765 01:15:37,658 --> 01:15:39,701 Det var nok ikke meningen, vi skulle være sammen i dette liv. 766 01:15:40,994 --> 01:15:42,204 Vi ses i det næste. 767 01:15:43,163 --> 01:15:44,706 Men tag ikke hende med. 768 01:16:08,230 --> 01:16:09,398 Kan du bevæge dig? 769 01:16:11,024 --> 01:16:12,109 Hvad med såret? 770 01:16:16,113 --> 01:16:17,406 Jeg har det fint. 771 01:16:22,828 --> 01:16:24,079 Vi må i sikkerhed. 772 01:16:24,663 --> 01:16:26,498 Skyderiet kan have tiltrukket monstre. 773 01:16:42,848 --> 01:16:43,682 Kom så. 774 01:17:00,574 --> 01:17:01,617 Hykler. 775 01:17:03,076 --> 01:17:04,286 Kujon. 776 01:17:05,203 --> 01:17:06,997 Siger du igen, at du ikke havde noget valg? 777 01:17:08,582 --> 01:17:10,208 Du stak bare af. 778 01:17:12,377 --> 01:17:15,255 Du bliver ved med at tage de forkerte beslutninger. 779 01:18:09,309 --> 01:18:11,228 -Far! -Du sagde, du ville beskytte dem. 780 01:18:13,814 --> 01:18:14,815 Far! 781 01:18:14,898 --> 01:18:15,732 FAR HJÆLP MIG 782 01:18:15,816 --> 01:18:16,942 Hjælp mig! 783 01:18:17,526 --> 01:18:19,403 Men se, hvad du gør. 784 01:18:21,822 --> 01:18:22,656 Jeg er bange. 785 01:18:23,448 --> 01:18:24,574 Sig det til alle. 786 01:18:24,658 --> 01:18:25,867 Far! 787 01:18:25,951 --> 01:18:29,621 Fortæl dem, at du er monsteret inde i dette stadion. 788 01:18:39,005 --> 01:18:39,840 Herre. 789 01:18:40,465 --> 01:18:41,383 Må jeg komme ind? 790 01:18:55,605 --> 01:18:56,440 Herre. 791 01:18:56,940 --> 01:18:57,941 Vi har et problem. 792 01:19:04,531 --> 01:19:05,365 Herre? 793 01:19:12,956 --> 01:19:13,790 Herre? 794 01:25:07,060 --> 01:25:12,065 Tekster af: Peter W. Pedersen