1 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 ALKUPERÄINEN TARINA CARNBY KIMIN JA YOUNGCHAN HWANGIN 2 00:00:25,900 --> 00:00:26,901 SWEET HOME -NETTISARJAKUVA 3 00:00:56,139 --> 00:01:03,146 SWEET HOME 4 00:01:18,787 --> 00:01:20,038 En aio ampua. 5 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 Otan vain lapsen. 6 00:01:32,550 --> 00:01:34,636 Yi-kyung! Eun-yu tässä. -Pois hänen luotaan! 7 00:01:38,139 --> 00:01:39,307 Tule tänne. 8 00:01:40,016 --> 00:01:40,975 Nyt! 9 00:01:43,311 --> 00:01:44,145 Nähdään. 10 00:02:08,795 --> 00:02:09,671 Yi-kyung! 11 00:02:09,754 --> 00:02:11,506 En tule sinne. 12 00:02:11,589 --> 00:02:12,841 Enkä tarvitse apuasi. 13 00:02:14,759 --> 00:02:16,094 Teeskentele, ettet nähnyt minua. 14 00:02:16,177 --> 00:02:17,053 Odota. 15 00:02:17,137 --> 00:02:18,972 Haluan kysyä jotain. 16 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 Odota! 17 00:02:21,057 --> 00:02:22,475 Odota. Ei. 18 00:02:25,061 --> 00:02:26,771 Se on vaarallista. Älä mene. 19 00:02:26,855 --> 00:02:28,773 Sanoin tappavani sinut, jos estät. 20 00:02:48,418 --> 00:02:49,419 Minun lapseni. 21 00:02:50,628 --> 00:02:54,090 Rakas lapseni. 22 00:02:58,928 --> 00:03:00,430 Oletko yhä sairas? 23 00:03:01,848 --> 00:03:04,434 En ole. 24 00:03:06,227 --> 00:03:07,061 Oletpas. 25 00:03:07,979 --> 00:03:08,980 Olet sinä. 26 00:03:09,564 --> 00:03:10,732 Olet aina. 27 00:03:11,733 --> 00:03:13,109 Se tekee minut surulliseksi. 28 00:03:14,277 --> 00:03:15,361 Tiedän. 29 00:03:16,362 --> 00:03:17,363 Mutta - 30 00:03:18,823 --> 00:03:20,617 voin nyt paremmin. 31 00:03:21,492 --> 00:03:23,328 En yski enää verta, 32 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 eikä vatsaani satu. 33 00:03:25,705 --> 00:03:28,333 Hampaanikin kasvoivat takaisin. 34 00:03:29,208 --> 00:03:31,169 Voin jo paremmin. 35 00:03:35,340 --> 00:03:36,549 Minun pitää - 36 00:03:37,717 --> 00:03:39,010 auttaa sinua. 37 00:03:41,095 --> 00:03:43,306 Ei, pystyn siihen. 38 00:03:44,974 --> 00:03:46,851 Jun-il. 39 00:03:48,228 --> 00:03:50,521 Teen mitä vain korjatakseni sinut! 40 00:03:51,147 --> 00:03:52,357 Minä - 41 00:03:54,317 --> 00:03:55,318 toin lääkkeesi. 42 00:03:55,902 --> 00:03:57,820 KASVIMYRKKYÄ 43 00:03:57,904 --> 00:03:59,197 Jun-il, tämä on… 44 00:03:59,822 --> 00:04:02,450 Jos kuolet, et tunne enää oloasi sairaaksi. 45 00:04:04,744 --> 00:04:05,703 Mikä hätänä? 46 00:04:05,787 --> 00:04:07,538 Voin nyt paremmin. 47 00:04:08,164 --> 00:04:11,834 Vointisi sahaa edes takaisin. 48 00:04:13,169 --> 00:04:15,046 Paranet ja sairastut taas. 49 00:04:16,714 --> 00:04:19,175 Olet aina sellainen. 50 00:04:23,596 --> 00:04:24,681 Jun-il. 51 00:04:25,556 --> 00:04:28,142 Voin jo paremmin. 52 00:04:29,143 --> 00:04:29,978 Äiti. 53 00:04:31,271 --> 00:04:33,064 Kaikki on ohi, kun kuolet. 54 00:04:34,857 --> 00:04:36,567 Voin tehdä sen. 55 00:04:36,651 --> 00:04:38,027 Olen hyvä poika. 56 00:04:38,111 --> 00:04:40,196 Jun-il, kokoa itsesi. 57 00:04:46,077 --> 00:04:46,953 Juo se. 58 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 Jun-il. 59 00:04:51,082 --> 00:04:53,042 Ole hiljaa ja juo se. 60 00:05:10,810 --> 00:05:11,644 Äiti. 61 00:05:15,148 --> 00:05:15,982 Äiti? 62 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Oletko kuollut? 63 00:05:23,990 --> 00:05:25,450 Ethän ole enää sairas? 64 00:05:41,174 --> 00:05:44,135 Katso, tein sen. 65 00:05:46,679 --> 00:05:47,764 Hyvin tehty. 66 00:06:06,949 --> 00:06:08,534 Mikset ole kuollut? 67 00:06:10,036 --> 00:06:11,704 Mikset ole kuollut? 68 00:06:11,788 --> 00:06:13,664 Miksi olet yhä elossa? 69 00:06:14,665 --> 00:06:16,918 Jos et kuole, tulet sairaaksi! 70 00:06:17,502 --> 00:06:18,503 Kuole! 71 00:06:19,128 --> 00:06:20,213 Kuole! 72 00:06:20,838 --> 00:06:22,924 Kuole jo! 73 00:06:23,424 --> 00:06:25,802 Kuole! 74 00:06:26,385 --> 00:06:27,720 Kuole! 75 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 Kuole! 76 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 Jun-il! 77 00:06:39,565 --> 00:06:41,025 Olen pahoillani. 78 00:06:44,946 --> 00:06:46,447 Olin taakka. 79 00:07:32,368 --> 00:07:33,202 Hitto! 80 00:07:33,786 --> 00:07:34,871 Jumalauta! 81 00:08:06,652 --> 00:08:08,237 Et löydä häntä pimeässä. 82 00:08:08,321 --> 00:08:09,280 Hän on jo… 83 00:08:10,406 --> 00:08:12,408 Päästä irti! 84 00:08:12,492 --> 00:08:13,701 Päästä irti! 85 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 Käskin päästää irti! 86 00:08:17,830 --> 00:08:18,915 Päästä irti! 87 00:08:24,170 --> 00:08:25,254 Tapasin hänet vihdoin. 88 00:08:25,880 --> 00:08:27,256 En voi antaa hänen mennä. 89 00:08:28,341 --> 00:08:29,592 Älä tule tielleni. 90 00:08:30,092 --> 00:08:32,553 Tapan sinut, jos vielä seuraat minua. 91 00:08:45,066 --> 00:08:45,900 Odota. 92 00:09:21,310 --> 00:09:22,436 Päästä irti. 93 00:09:22,520 --> 00:09:23,479 En. 94 00:09:23,563 --> 00:09:25,648 Päästä irti tai kuolemme molemmat. 95 00:09:25,731 --> 00:09:26,857 Pidä kiinni! 96 00:09:27,692 --> 00:09:29,277 Vedän sinut kolmannella. 97 00:09:29,360 --> 00:09:30,945 Jalat sivuille ja pidä kiinni. 98 00:09:41,038 --> 00:09:41,956 Odota. 99 00:10:12,612 --> 00:10:13,779 Pohjalla on jotain. 100 00:10:13,863 --> 00:10:14,947 Varo. 101 00:10:16,532 --> 00:10:17,533 Päästän irti. 102 00:10:18,159 --> 00:10:19,327 Kolmannella. 103 00:10:19,410 --> 00:10:20,870 Pysy lähellä sivuja. 104 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 Yksi, kaksi, kolme. 105 00:11:22,598 --> 00:11:24,016 Se oli Oh Jun-il. 106 00:11:24,767 --> 00:11:27,937 Halusin stimuloida häntä. En tiennyt, että hän räjähtäisi. 107 00:11:28,521 --> 00:11:31,357 Veressä oli merkkejä hirviöitymisestä, 108 00:11:31,440 --> 00:11:33,484 mutta hänellä ei ollut oireita. 109 00:11:34,527 --> 00:11:36,153 Oli merkkejä hirviöitymisestä, 110 00:11:36,237 --> 00:11:38,823 mutta ei oireita, kuten nenäverenvuotoa tai hallusinaatioita. 111 00:11:40,199 --> 00:11:42,618 Olisi pitänyt olla varovaisempi. 112 00:11:42,701 --> 00:11:45,621 Löysin vihdoin näytteen ja innostuin liikaa. 113 00:11:47,164 --> 00:11:47,998 Nyt riittää. 114 00:11:53,295 --> 00:11:54,713 Olet erehtynyt. 115 00:11:54,797 --> 00:11:55,631 Mitä? 116 00:12:03,806 --> 00:12:05,975 Oh Jun-il tuli tapaamaan äitiään. 117 00:12:07,017 --> 00:12:09,603 Mutta tämä hirviöitymisen uhri - 118 00:12:09,687 --> 00:12:11,981 tappoi oman poikansa riehuessaan. 119 00:12:13,607 --> 00:12:15,568 Te näitte ja ilmoititte siitä, 120 00:12:15,651 --> 00:12:17,570 ja joukkue taltutti hänet. 121 00:12:17,653 --> 00:12:18,904 Eikö niin? 122 00:12:19,989 --> 00:12:21,574 Kenelle olen puhunut? 123 00:12:22,158 --> 00:12:24,034 Onko sinulla kuulo-ongelmia? 124 00:12:25,077 --> 00:12:26,620 Selitänkö sen uudestaan? 125 00:12:26,704 --> 00:12:29,748 Oh Jun-ilista tuli hirviö ilman oireita. 126 00:12:29,832 --> 00:12:30,666 Entä sitten? 127 00:12:30,749 --> 00:12:32,710 Emme ole nähneet vastaavaa. 128 00:12:35,296 --> 00:12:37,715 Hirviöitymistä ei voi ymmärtää. 129 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 Kun raahasit minut tänne, 130 00:12:44,555 --> 00:12:46,765 ja rakensit hienon tutkimuslaitoksen, 131 00:12:46,849 --> 00:12:49,351 oletin, että sinulla oli jokin tarkoitus. 132 00:12:49,977 --> 00:12:51,145 Oliko se vain esitystä? 133 00:12:52,980 --> 00:12:54,482 Olet puoliksi oikeassa. 134 00:12:56,150 --> 00:12:57,485 Näen sen kasvoiltasi. 135 00:12:59,111 --> 00:13:01,614 Mitä sinulla on mielessäsi? 136 00:13:02,865 --> 00:13:05,326 Miksi luulet, että jätin sinut henkiin? 137 00:13:06,827 --> 00:13:08,787 Symboloit toivoa, että ihmiset - 138 00:13:09,955 --> 00:13:11,665 eivät ole vielä luovuttaneet. 139 00:13:13,000 --> 00:13:15,002 Että voimme vielä voittaa tämän. 140 00:13:15,085 --> 00:13:18,047 Se ei ole totuus. -Totuudella ei ole väliä. 141 00:13:18,130 --> 00:13:20,007 Vain sillä, mihin sinä uskot. 142 00:13:23,177 --> 00:13:24,762 Älä horjuta heidän uskoaan - 143 00:13:24,845 --> 00:13:26,263 tai kaikki romahtaa. 144 00:13:30,643 --> 00:13:32,102 Helvetti. 145 00:14:04,468 --> 00:14:05,302 Tule. 146 00:14:05,970 --> 00:14:07,346 Yritin vain löytää hänet. 147 00:14:09,557 --> 00:14:10,558 Etkö tule? 148 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 En ennen kuin löydän. 149 00:14:15,104 --> 00:14:16,313 Miksi sitten menit? 150 00:14:18,065 --> 00:14:19,817 Miksi menit ihmisten luo? 151 00:14:52,099 --> 00:14:53,142 Älä. 152 00:16:05,506 --> 00:16:07,257 Onko siitä jo kuukausi? 153 00:16:08,425 --> 00:16:09,510 Koeta kestää. 154 00:16:10,970 --> 00:16:12,096 Vielä hetki. 155 00:16:12,972 --> 00:16:13,806 Äiti. 156 00:16:17,518 --> 00:16:18,352 Äiti? 157 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 Nukuitko täällä? 158 00:16:20,896 --> 00:16:23,565 Et nukkunut paljoa. Näen sen kasvoiltasi. 159 00:16:26,777 --> 00:16:28,070 Mitä varten kätesi ovat? 160 00:16:28,153 --> 00:16:29,405 Vain meikkaamista varten? 161 00:16:29,488 --> 00:16:31,323 Etkö osaa koputtaa? 162 00:16:31,907 --> 00:16:32,741 Minä… 163 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 Olin vain huolissani sinusta. 164 00:16:36,912 --> 00:16:38,664 Voit tulla huoneeseeni, mutta et tänne. 165 00:16:40,666 --> 00:16:41,750 Varoitan sinua. 166 00:16:42,501 --> 00:16:43,460 Olen tosissani. 167 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 Hyvä on. 168 00:16:48,298 --> 00:16:49,550 Mene. 169 00:16:49,633 --> 00:16:50,801 Nimenhuudon aika. 170 00:16:54,722 --> 00:16:57,349 Päivän tartuntakarkotus on peruttu. 171 00:16:58,017 --> 00:17:00,185 Tartunnan saanut hirviöityi viime yönä - 172 00:17:00,269 --> 00:17:01,520 ja joukkue taltutti hänet. 173 00:17:02,604 --> 00:17:04,606 Älkää hätääntykö. 174 00:17:04,690 --> 00:17:06,442 Valmistautukaa nimenhuutoon. 175 00:17:06,942 --> 00:17:07,943 Loppu. 176 00:17:19,830 --> 00:17:21,498 Saitko hänet kiinni? 177 00:17:22,750 --> 00:17:23,584 Anteeksi? 178 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 Kyllä. 179 00:17:27,463 --> 00:17:31,967 On joukkueen ansiota, että voimme nukkua rauhassa. 180 00:17:34,219 --> 00:17:35,929 Ei siitä kannata innostua. 181 00:17:37,222 --> 00:17:38,307 Anteeksi? 182 00:17:40,059 --> 00:17:41,268 Ihminen kuoli. 183 00:17:44,313 --> 00:17:46,565 Mutta se on hirviö, ei ihminen. 184 00:17:48,776 --> 00:17:50,110 Raja on hiuksenhieno. 185 00:17:50,194 --> 00:17:52,529 Olet yhden parantumattoman haavan päässä samasta. 186 00:17:55,699 --> 00:17:56,658 Mennään. 187 00:17:57,159 --> 00:17:57,993 Selvä. 188 00:18:08,629 --> 00:18:10,422 Mitä tuo oli? Kuulitko mitään? 189 00:18:10,506 --> 00:18:11,340 En ole varma. 190 00:18:11,423 --> 00:18:13,092 Varmaan yövuoro. 191 00:18:13,175 --> 00:18:16,011 He olisivat kertoneet. He leuhkivat aina tappamisella. 192 00:18:16,095 --> 00:18:18,055 Jos Tak sanoi niin, se tapahtui. 193 00:18:18,138 --> 00:18:19,431 Hän ei keksi mitään. 194 00:18:20,724 --> 00:18:21,767 Ehkä hän keksii. 195 00:18:21,850 --> 00:18:22,684 Hei. 196 00:18:23,435 --> 00:18:24,937 Varo sanojasi. 197 00:18:25,020 --> 00:18:27,940 Etkö näe, ettei meille kerrota? 198 00:18:29,233 --> 00:18:31,652 Luotan vain ylikonstaapeli Kimiin. 199 00:18:31,735 --> 00:18:33,654 Miten voit sanoa noin? 200 00:18:33,737 --> 00:18:34,863 Tunnusta syntisi. 201 00:18:37,199 --> 00:18:41,036 Tunnustukset ovat hyvä tekosyy puhua selän takana. 202 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 Mitä tapahtui? 203 00:19:02,099 --> 00:19:04,268 Hänen piti vapautua tänä aamuna. 204 00:19:06,854 --> 00:19:09,314 Hänen piti vapautua tavattuaan Jun-ilin! 205 00:19:11,900 --> 00:19:14,653 Lupaukset eivät nykyään merkitse mitään. 206 00:19:16,655 --> 00:19:17,823 Mitä helvettiä? 207 00:19:19,241 --> 00:19:20,284 Mitä täällä tapahtui? 208 00:19:22,452 --> 00:19:23,829 Kerro, mitä tapahtui. 209 00:19:26,206 --> 00:19:27,374 Tiedätkö, mikä tämä on? 210 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Se on Jun-il. 211 00:19:30,460 --> 00:19:32,379 Jos kertoisin, uskoisitko minua? 212 00:19:33,672 --> 00:19:37,009 Sanoit, että olen vähiten luotettava. 213 00:19:39,553 --> 00:19:42,139 Sinulla on näkemystä. 214 00:19:43,849 --> 00:19:46,727 Miksi hermoilet hänestä? 215 00:19:46,810 --> 00:19:48,729 Ette olleet läheisiä. 216 00:19:48,812 --> 00:19:49,730 Olenko väärässä? 217 00:19:53,400 --> 00:19:55,319 Kenelle puhun? 218 00:19:59,573 --> 00:20:00,824 Tyttö? 219 00:20:00,908 --> 00:20:01,742 Niin. 220 00:20:02,367 --> 00:20:03,327 Kuulostaako tutulta? 221 00:20:03,911 --> 00:20:04,953 Ei lainkaan. 222 00:20:05,871 --> 00:20:06,955 Oletko varma? 223 00:20:10,167 --> 00:20:12,711 Yong-seok olisi kertonut hänestä. 224 00:20:14,087 --> 00:20:17,007 Hän ei siis lähtenyt paetakseen? 225 00:20:18,634 --> 00:20:19,635 Haetaan hänet sitten. 226 00:20:19,718 --> 00:20:20,802 Haen pojat. 227 00:20:22,471 --> 00:20:24,556 Sitä ei ole hyväksytty. -Mitä? 228 00:20:26,600 --> 00:20:27,684 Mitä sinä… 229 00:20:29,978 --> 00:20:31,396 Minun on nähtävä ylivääpeli. 230 00:20:31,480 --> 00:20:32,731 Hei, Seo-jin. 231 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 Mitä? 232 00:20:34,316 --> 00:20:36,193 Älä sano, että olet samaa mieltä. 233 00:20:36,276 --> 00:20:37,819 Ei, Yong-seok on löydettävä. 234 00:20:37,903 --> 00:20:39,029 Mikä on ongelma? 235 00:20:43,825 --> 00:20:46,286 Joukkue toimii vain yleisen edun nimissä. 236 00:20:47,412 --> 00:20:49,414 Yong-seok ei kadonnut. 237 00:20:49,498 --> 00:20:50,582 Hän lähti. 238 00:20:51,416 --> 00:20:54,419 Se on vain henkilökohtainen vahinko. 239 00:20:54,503 --> 00:20:55,629 Hylkäämmekö hänet? 240 00:20:56,630 --> 00:20:57,881 Sanoit, että hän olisi täällä. 241 00:20:58,632 --> 00:21:00,759 Sanoit, että voisimme etsiä hänet! 242 00:21:00,842 --> 00:21:01,802 Kuule. 243 00:21:01,885 --> 00:21:04,096 Palasin vain, koska luotin sinuun. 244 00:21:04,179 --> 00:21:05,472 Jos olisin tiennyt, 245 00:21:06,765 --> 00:21:08,225 olisin jäänyt etsimään. 246 00:21:08,308 --> 00:21:11,561 Voimme menettää kaikki miehemme, jos menemme ulos nyt. 247 00:21:11,645 --> 00:21:14,439 Yong-seokilla on radio ja lähetin mukanaan. 248 00:21:16,233 --> 00:21:18,986 Etsitään hänet, kun saamme signaalin. 249 00:21:20,320 --> 00:21:21,780 Olet pelkuri. 250 00:21:22,281 --> 00:21:25,033 Olet samanlainen kuin Tak. 251 00:21:32,249 --> 00:21:33,250 Pois tieltä. 252 00:21:38,171 --> 00:21:39,006 Komisario Kim. 253 00:21:39,715 --> 00:21:41,008 Chan-yeong on kadonnut. 254 00:21:41,091 --> 00:21:43,677 Nimenhuudon aikana oli myös ongelma. 255 00:21:46,138 --> 00:21:48,098 On oltava uloskäynti, josta emme tiedä. 256 00:21:53,854 --> 00:21:56,440 Tutkikaa koko stadion selviytyjien kanssa. 257 00:21:56,523 --> 00:21:57,983 Jos löydätte sen, sulkekaa tie. 258 00:21:58,066 --> 00:21:58,984 Selvä. 259 00:22:06,116 --> 00:22:08,160 Do Sang-jin, An Dong-gi, Lee Eun-yu, 260 00:22:08,243 --> 00:22:09,870 ja Park Chan-yeong ovat kateissa. 261 00:22:10,871 --> 00:22:12,331 Myöhästyivätkö he nimenhuudosta? 262 00:22:12,414 --> 00:22:14,333 Kyllä, he kaikki katosivat. 263 00:22:15,584 --> 00:22:18,503 Do Sang-jin ja An Dong-gi eivät pitäneet tutkimusmatkakiellosta. 264 00:22:18,587 --> 00:22:20,672 Lee Eun-yu näyttää lähteneen olosuhteidensa takia. 265 00:22:21,798 --> 00:22:23,425 Mutta pääporttia ei ole aukaistu. 266 00:22:23,925 --> 00:22:25,052 Täytyy olla toinen tie. 267 00:22:25,135 --> 00:22:26,345 Etsimme ja suljemme sen. 268 00:22:26,428 --> 00:22:28,263 Hyvä on, siitä vain. 269 00:22:30,557 --> 00:22:32,601 Yritä sulkea ovi päällikkö Jin kanssa. 270 00:22:32,684 --> 00:22:33,894 Ja vahdi työntekijöitä. 271 00:22:33,977 --> 00:22:34,811 Kessu. 272 00:22:36,897 --> 00:22:38,940 Annatko Chan-yeongin tehdä, mitä hän haluaa? 273 00:22:39,024 --> 00:22:41,318 Ryhdymme kurinpitotoimiin, kun hän palaa. 274 00:22:43,570 --> 00:22:44,446 Missä Min on? 275 00:22:45,405 --> 00:22:46,782 Hän ei suostu lähtemään kasarmilta. 276 00:22:50,827 --> 00:22:52,537 Etsi uloskäynti ensin. 277 00:22:53,163 --> 00:22:54,206 Selvä. 278 00:22:58,126 --> 00:22:59,711 Oletko kersantti Kim? 279 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 Ole kiltti. 280 00:23:06,134 --> 00:23:07,260 Etsi Yong-seok. 281 00:23:41,711 --> 00:23:42,671 Löysitkö sen? 282 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 Etsimme yhä. 283 00:23:45,924 --> 00:23:47,134 Miksi olette täällä? 284 00:23:50,137 --> 00:23:52,472 Kolme ihmistä lähti eilen stadionilta. 285 00:23:53,598 --> 00:23:56,143 Tiedätkö, mistä ja miksi he pakenivat? 286 00:23:56,810 --> 00:23:58,311 Syytätkö minua jostain? 287 00:23:58,395 --> 00:23:59,479 En tiedä. 288 00:23:59,563 --> 00:24:00,772 Minulla ei ole syytä salailuun. 289 00:24:02,858 --> 00:24:06,278 Sanoit, että pääportti on ainoa uloskäynti. 290 00:24:07,737 --> 00:24:11,324 Nyt etsimme olematonta uloskäyntiä. 291 00:24:13,618 --> 00:24:14,703 Ylivääpeli Tak. 292 00:24:17,038 --> 00:24:19,749 Kuinka paljon aikaa käytät valvontakameroiden katseluun? 293 00:24:20,917 --> 00:24:23,920 Tunnut haluavan tietää kaiken tästä paikasta. 294 00:24:24,588 --> 00:24:26,464 Halu olla kaikkitietävä - 295 00:24:26,548 --> 00:24:28,592 on diktatuurin alku. 296 00:24:30,218 --> 00:24:32,179 Vaikka näytät jo aloittaneen. 297 00:24:37,309 --> 00:24:40,937 Miksi kutsut sitä, kun salaat tietoja - 298 00:24:41,980 --> 00:24:43,607 ja vaarannat kaikki? 299 00:24:46,193 --> 00:24:48,945 Tiedän, että olet tärkeä hahmo täällä. 300 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 Mutta se ei tarkoita, 301 00:24:50,822 --> 00:24:52,657 että voit tehdä, mitä haluat. 302 00:24:53,992 --> 00:24:55,327 Onko tämä uhkaus? 303 00:24:55,410 --> 00:24:57,996 Pyydän yhteistyötäsi. 304 00:25:01,041 --> 00:25:04,211 Kerro, jos muutat mielesi. 305 00:25:44,584 --> 00:25:45,710 Hän on varmaan kuollut. 306 00:25:46,294 --> 00:25:47,128 Kuka? 307 00:25:48,421 --> 00:25:49,965 Häirikkö siitä perheestä. 308 00:25:55,762 --> 00:25:58,974 Tarkoitan aiempaa rettelöitsijää, Lee Eun-yuta. 309 00:25:59,766 --> 00:26:01,476 Kuka tietää? 310 00:26:01,559 --> 00:26:02,936 Hän on kova kuin kivi. 311 00:26:03,520 --> 00:26:06,189 He aiheuttavat meille paljon ongelmia. 312 00:26:06,773 --> 00:26:08,441 Teeskentele etsiväsi. 313 00:26:08,525 --> 00:26:10,902 Jos joukkue ei löydä sitä, miten me löydämme? 314 00:26:10,986 --> 00:26:11,945 Aivan. 315 00:26:12,654 --> 00:26:14,990 Joukkueen nuorin sotilas katosi hänen kanssaan. 316 00:26:16,491 --> 00:26:17,867 Nyt kun ajattelen, 317 00:26:17,951 --> 00:26:20,287 näytti siltä, että he tunsivat toisensa. 318 00:26:20,370 --> 00:26:21,413 Niinkö? 319 00:26:21,496 --> 00:26:22,622 Nyt kun mainitsit, 320 00:26:23,415 --> 00:26:26,710 hänen katsoi tyttöä tietyllä tavalla. 321 00:26:28,044 --> 00:26:29,212 He varmaan karkasivat. 322 00:26:29,963 --> 00:26:31,673 Hyvänen aika. 323 00:26:31,756 --> 00:26:33,883 Rakkaus voittaa jopa nyt. 324 00:26:33,967 --> 00:26:36,011 Miksi he edes karkaisivat? 325 00:26:36,094 --> 00:26:39,264 Ei joukkue kiellä suhteita. 326 00:26:41,349 --> 00:26:42,600 Totta. 327 00:26:43,727 --> 00:26:45,228 He eivät siis karanneet. 328 00:26:45,312 --> 00:26:46,688 Eivät tietenkään! 329 00:26:48,690 --> 00:26:51,818 Tuo on naurettavinta, mitä olen koskaan kuullut. 330 00:26:51,901 --> 00:26:54,362 Miksi lähettää Chan-yeong sen hullun kanssa? 331 00:26:56,406 --> 00:26:59,075 He katosivat samaan… 332 00:26:59,159 --> 00:27:00,201 Hiljaa! 333 00:27:00,785 --> 00:27:03,038 Jos vielä kuulen tuollaista pötyä, 334 00:27:03,872 --> 00:27:05,457 saat maksaa siitä. 335 00:27:10,587 --> 00:27:11,671 He karkasivat. 336 00:27:12,714 --> 00:27:13,840 He pakenivat häntä. 337 00:27:13,923 --> 00:27:15,133 Ole hiljaa. 338 00:27:20,180 --> 00:27:21,181 Äiti. 339 00:27:22,557 --> 00:27:23,558 Äiti. 340 00:27:25,935 --> 00:27:26,770 Äiti! 341 00:27:27,687 --> 00:27:29,814 Äiti, missä hitossa Lee Eun-yu on? 342 00:27:29,898 --> 00:27:31,024 Hitto vie. 343 00:27:55,924 --> 00:27:58,718 Näin elokuvissa tehdään. 344 00:28:06,935 --> 00:28:08,520 Mitä sinä teet? -Äiti. 345 00:28:08,603 --> 00:28:09,646 Olitko sisällä? 346 00:28:10,522 --> 00:28:13,149 Kuulin ääntä sisältä, joten olin huolissani. 347 00:28:13,233 --> 00:28:15,068 Käskin olla tulematta tänne. 348 00:28:15,902 --> 00:28:17,779 Aivan, unohdin. 349 00:28:20,156 --> 00:28:23,701 Olen vain niin tolaltani Chan-yeongin ja Eun-yun takia. 350 00:28:23,785 --> 00:28:24,619 Anteeksi. 351 00:28:29,249 --> 00:28:30,959 Hemmottelu riittää. 352 00:28:32,335 --> 00:28:34,045 Annoin käyttää nimeäni muiden johtamiseen. 353 00:28:34,129 --> 00:28:37,507 Mutta ei ole rajaa, jota et ylittäisi. 354 00:28:38,800 --> 00:28:39,968 Äiti. -Häivy. 355 00:28:41,928 --> 00:28:42,762 Mene. 356 00:28:46,725 --> 00:28:47,684 Häivy! 357 00:28:59,362 --> 00:29:00,196 Äiti. 358 00:29:01,573 --> 00:29:02,991 Äiti, olen pahoillani. 359 00:29:03,074 --> 00:29:05,785 Lupaan, etten tee sitä enää. 360 00:29:05,869 --> 00:29:08,705 Äiti, älä hylkää minua. 361 00:29:08,788 --> 00:29:10,039 Äiti! 362 00:29:24,596 --> 00:29:26,055 Et olisi saanut seurata. 363 00:29:26,723 --> 00:29:28,767 Halusin tietää salaisuutesi. 364 00:29:29,893 --> 00:29:30,769 Se olisi voinut - 365 00:29:32,187 --> 00:29:34,105 vaarantaa stadionin. 366 00:29:34,189 --> 00:29:35,815 Miksi vaarantaisit henkesi? 367 00:29:36,399 --> 00:29:38,860 Olemme vain jumissa siellä. Onko se niin tärkeää sinulle? 368 00:29:39,527 --> 00:29:40,904 Ei ole muuta paikkaa. 369 00:29:42,030 --> 00:29:43,531 Selviytyjille - 370 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 stadion on viimeinen koti. 371 00:29:46,326 --> 00:29:48,286 Joukkueen tehtävä on suojella sitä. 372 00:29:48,369 --> 00:29:49,287 Ihan sama. 373 00:29:49,829 --> 00:29:50,955 Omat ovat hautajaisesi. 374 00:29:51,039 --> 00:29:53,208 Ihan sama. -Sinäkin vaaransit henkesi. 375 00:29:55,126 --> 00:29:56,628 Emme ole erilaisia. 376 00:30:03,343 --> 00:30:04,427 Pysy paikallasi. 377 00:30:20,360 --> 00:30:21,319 Nosta se. 378 00:30:29,494 --> 00:30:30,662 En kerro sinulle koskaan. 379 00:30:31,246 --> 00:30:32,080 Tiedän. 380 00:30:33,414 --> 00:30:35,041 Uskot, että on oikein salata. 381 00:30:37,377 --> 00:30:38,211 Salaa se sitten. 382 00:30:39,337 --> 00:30:42,590 Teen kaikkeni selvittääkseni sen. 383 00:31:18,960 --> 00:31:20,503 Päivä, jona hra Kim kuoli… 384 00:31:22,297 --> 00:31:23,631 Se, mitä näit silloin… 385 00:31:25,216 --> 00:31:26,843 Oliko se todella hirviö? 386 00:31:28,845 --> 00:31:30,096 Se ei ollut ihminen. 387 00:31:33,308 --> 00:31:34,392 Ei se mitään. 388 00:31:36,019 --> 00:31:37,228 Se sopii minulle. 389 00:31:41,316 --> 00:31:42,859 Aluksi luulin, 390 00:31:44,068 --> 00:31:45,904 että hirviö tappoi teidät. 391 00:31:46,779 --> 00:31:47,697 Mutta - 392 00:31:48,531 --> 00:31:50,325 vain hra Kim kuoli. 393 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 Ja sinä selvisit. 394 00:32:00,877 --> 00:32:02,045 Olet oikeassa. 395 00:32:05,173 --> 00:32:07,508 Jokin suojelee minua. 396 00:32:08,217 --> 00:32:09,260 Kuka? 397 00:32:10,094 --> 00:32:11,054 En tiedä. 398 00:32:11,763 --> 00:32:13,389 Hän ei näyttäydy. 399 00:32:17,143 --> 00:32:19,646 Uskon, että se on joku tietty henkilö. 400 00:32:20,730 --> 00:32:21,814 Kuka se voisi olla? 401 00:32:26,736 --> 00:32:27,820 Kunpa… 402 00:32:29,322 --> 00:32:31,532 Kunpa voisin nähdä hänet edes kerran. 403 00:32:35,119 --> 00:32:37,455 Kun näen, miten kovasti hän välttelee minua… 404 00:32:39,457 --> 00:32:41,542 Ehkä minun ei pitäisi yrittää. 405 00:32:44,921 --> 00:32:47,131 Hänellä on varmaan hyvä syy. 406 00:32:52,512 --> 00:32:56,683 Mutta olen valmis hyväksymään hänet. 407 00:32:58,685 --> 00:32:59,936 Edes kerran… 408 00:33:00,687 --> 00:33:01,646 Ei. 409 00:33:02,563 --> 00:33:03,690 Jos se on kohtalo, 410 00:33:05,024 --> 00:33:06,025 tapaat hänet. 411 00:33:25,169 --> 00:33:26,087 Kuka tuo on? 412 00:33:26,879 --> 00:33:28,506 Kuka siellä on? 413 00:33:28,589 --> 00:33:29,924 Entä jos se on hirviö? 414 00:33:30,591 --> 00:33:32,343 Hirviökö heittäisi köyden? 415 00:33:52,822 --> 00:33:53,990 Anna minun auttaa. 416 00:33:55,324 --> 00:33:56,284 Hyvä on. 417 00:33:56,367 --> 00:33:57,452 Yy, kaa, koo. 418 00:33:59,704 --> 00:34:00,538 Olkapäälleni. 419 00:34:49,921 --> 00:34:50,797 Auta minua. 420 00:34:55,968 --> 00:34:58,346 Et kai jätä minua tänne? 421 00:35:00,014 --> 00:35:00,973 Lupaa minulle. 422 00:35:02,016 --> 00:35:02,850 Mitä? 423 00:35:04,310 --> 00:35:07,271 Lupaa, ettet seuraa minua tai kysy mitään. 424 00:35:08,898 --> 00:35:10,024 En voi luvata sitä. 425 00:35:11,317 --> 00:35:12,610 Et voi sanoa noin. 426 00:35:12,693 --> 00:35:14,445 En voi luvata, mitä en voi pitää. 427 00:35:24,831 --> 00:35:27,291 Hyvä on, tee mitä haluat. 428 00:35:27,792 --> 00:35:28,626 Ota kiinni. 429 00:36:10,960 --> 00:36:11,794 Hei. 430 00:36:13,337 --> 00:36:15,673 Odota, täällä on jotain. 431 00:36:19,135 --> 00:36:20,553 Vauhtia. 432 00:36:53,669 --> 00:36:54,879 Mitä helvettiä? 433 00:36:57,089 --> 00:36:58,049 Bensaa. 434 00:37:00,426 --> 00:37:01,427 Varo! 435 00:37:25,159 --> 00:37:26,285 Olet yhä elossa. 436 00:37:30,706 --> 00:37:32,917 Olette ne myyrät stadionilta. 437 00:37:33,000 --> 00:37:34,460 Muistattehan minut? 438 00:37:34,543 --> 00:37:37,255 Siitä bussista turvakotiin. 439 00:37:39,173 --> 00:37:40,049 Totta kai. 440 00:37:40,132 --> 00:37:41,467 Melkein kuolin takiasi. 441 00:37:42,510 --> 00:37:45,596 Palatkaa sinne, mistä tulitte, älkääkä tungeksiko. 442 00:37:45,680 --> 00:37:46,514 Isä. 443 00:37:47,556 --> 00:37:51,143 Voimmeko jättää heitukan ja pitää hänet? 444 00:37:53,020 --> 00:37:54,438 Haluatko ottaa hänet? 445 00:37:54,522 --> 00:37:56,607 Joo. -Mitä sinä teet? 446 00:37:57,733 --> 00:37:59,277 Pystytkö edes kävelemään? 447 00:37:59,860 --> 00:38:02,238 En tarvitse lisää ruokittavia. Menkää. 448 00:38:02,989 --> 00:38:04,448 Hän taitaa olla eri mieltä. 449 00:38:17,712 --> 00:38:18,963 Mitä sinä teet? 450 00:38:19,046 --> 00:38:20,673 En luota sinuun. 451 00:38:25,303 --> 00:38:26,595 Laske se, kun olen vielä kiltti. 452 00:38:26,679 --> 00:38:27,847 Tämäkö? 453 00:38:27,930 --> 00:38:29,098 Haluatko sen? 454 00:38:29,598 --> 00:38:31,684 Vaihdan sen sinuun. 455 00:38:32,184 --> 00:38:33,311 Anna minun pitää hänet. 456 00:38:33,894 --> 00:38:35,187 Oletko tyhmä? 457 00:38:35,271 --> 00:38:36,522 Etkö ymmärrä koreaa? 458 00:38:36,605 --> 00:38:38,190 Voit ottaa hänet! 459 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 Hei. 460 00:38:39,775 --> 00:38:42,361 Saat maksaa ansani pilaamisesta. 461 00:38:42,445 --> 00:38:44,947 Tämä on selvä ryöstö. 462 00:38:45,031 --> 00:38:47,033 Avaan oven huomenna. Osaatte ulos. 463 00:38:47,658 --> 00:38:49,035 Älkääkä tulko takaisin. 464 00:38:50,036 --> 00:38:51,746 Ha-ni! -Mitä? 465 00:38:52,538 --> 00:38:53,706 Mennään nyt. 466 00:38:55,041 --> 00:38:56,292 Olen tulossa, pomo. 467 00:38:56,834 --> 00:38:58,753 Olen tulossa. -Vapauta minut. 468 00:38:58,836 --> 00:39:00,171 Nyt. 469 00:39:00,796 --> 00:39:02,089 Hei! 470 00:39:04,342 --> 00:39:06,385 Avaa! Lähden nyt! 471 00:39:07,011 --> 00:39:09,805 Onko sillä väliä, lähdenkö tänään vai huomenna? 472 00:39:09,889 --> 00:39:10,723 Avaa! 473 00:39:17,813 --> 00:39:18,647 Hei. 474 00:39:20,107 --> 00:39:20,941 Mitä? 475 00:39:22,693 --> 00:39:25,321 Tarkoititko sitä? 476 00:39:25,905 --> 00:39:27,031 Kun käskit häntä - 477 00:39:27,823 --> 00:39:29,325 viemään minut? 478 00:39:34,663 --> 00:39:35,915 Nuku vain. 479 00:39:38,501 --> 00:39:40,544 Tämä on hullua. 480 00:39:41,128 --> 00:39:42,296 Täysin hullua. 481 00:39:48,135 --> 00:39:49,804 DESINFIOINTIETANOLI 482 00:39:49,887 --> 00:39:51,555 En voi tehdä mitään. 483 00:39:52,890 --> 00:39:54,850 Olo pahenee, jos ajattelen sitä. 484 00:39:55,393 --> 00:39:56,602 Mutta silti - 485 00:39:58,104 --> 00:39:59,688 Jun-ilin hirviöityminen - 486 00:40:02,274 --> 00:40:04,402 eteni liian nopeasti. 487 00:40:05,861 --> 00:40:07,405 Oireitakaan ei ollut. 488 00:40:08,114 --> 00:40:09,240 Hitto! 489 00:40:11,450 --> 00:40:12,743 Lakkaa miettimästä. 490 00:40:14,954 --> 00:40:16,497 Unohda se. 491 00:40:18,040 --> 00:40:20,084 Tyhjennä mielesi. 492 00:40:20,167 --> 00:40:22,503 Älä ajattele mitään. 493 00:40:29,635 --> 00:40:31,303 Johtuiko se haavasta? 494 00:40:34,098 --> 00:40:35,641 TYTTÖ, ÄITI, KUKAT, PUU, STIMULANTTI 495 00:40:41,564 --> 00:40:42,565 Etkö muista? 496 00:40:43,065 --> 00:40:44,525 Lapsi. 497 00:40:44,608 --> 00:40:45,860 Jun-il… 498 00:40:46,652 --> 00:40:48,028 Oli lapsi. 499 00:40:48,112 --> 00:40:49,530 …Mitä ihmettä sinä näit? 500 00:40:49,613 --> 00:40:51,490 Siellä, missä oli kukkia - 501 00:40:52,032 --> 00:40:54,535 ja puita. -Oliko se ihminen? 502 00:40:54,618 --> 00:40:57,455 Se oli tyttö. -Oliko se hirviö? 503 00:40:57,538 --> 00:41:01,250 Hän työnsi. 504 00:41:01,834 --> 00:41:02,960 Vai oliko se… 505 00:41:20,811 --> 00:41:21,854 Äiti. 506 00:42:07,233 --> 00:42:08,192 Oletko kunnossa? 507 00:42:09,401 --> 00:42:10,277 Olen. 508 00:42:17,117 --> 00:42:18,410 Pelkäätkö minua yhä? 509 00:42:23,874 --> 00:42:25,209 Koska satutin sinua? 510 00:42:31,882 --> 00:42:32,925 Tule sisään. 511 00:42:34,969 --> 00:42:37,096 En ole tehnyt mitään väärää. 512 00:42:37,179 --> 00:42:38,597 Yritän suojella sinua. 513 00:42:38,681 --> 00:42:39,723 Suojella minua? 514 00:42:40,349 --> 00:42:41,183 Sinua? 515 00:42:41,267 --> 00:42:42,685 Sinä valehtelet. 516 00:42:42,768 --> 00:42:43,852 Kaikesta. 517 00:42:44,895 --> 00:42:46,522 Olet samanlainen kuin he. 518 00:42:49,858 --> 00:42:50,818 Tapasitko - 519 00:42:52,528 --> 00:42:54,071 ihmisiä taas? 520 00:42:57,157 --> 00:42:58,659 Käytitkö käsiäsi - 521 00:43:00,327 --> 00:43:01,620 muuttaaksesi heidät hirviöiksi? 522 00:43:06,417 --> 00:43:07,501 Mitä vikaa siinä on? 523 00:43:08,752 --> 00:43:10,212 Heistä tuli mukavampia. 524 00:43:12,881 --> 00:43:14,216 Se tapahtui taas. 525 00:43:15,718 --> 00:43:16,969 Teit sen taas. 526 00:43:19,263 --> 00:43:21,765 Miksi teit sen? 527 00:43:21,849 --> 00:43:24,226 Lukitsin sinut omaksi parhaaksesi. 528 00:43:24,310 --> 00:43:26,312 Estääkseni sinua tekemästä tätä taas! 529 00:43:26,395 --> 00:43:27,563 Päästä irti! 530 00:44:04,391 --> 00:44:05,893 Pysy täällä. 531 00:45:39,153 --> 00:45:40,904 Onko hirviö kuollut? 532 00:45:40,988 --> 00:45:42,531 Luultavasti ei. 533 00:46:23,822 --> 00:46:24,865 Oletko kunnossa? 534 00:46:25,365 --> 00:46:26,450 Hei. 535 00:46:26,533 --> 00:46:27,409 Hei! 536 00:46:32,498 --> 00:46:33,332 Hei. 537 00:46:48,931 --> 00:46:49,890 Äiti… 538 00:47:41,608 --> 00:47:43,151 Ei! 539 00:47:49,783 --> 00:47:50,993 Lopeta! 540 00:47:59,835 --> 00:48:01,128 Lopeta! 541 00:48:10,554 --> 00:48:11,471 Miksi teit sen? 542 00:48:12,264 --> 00:48:14,433 Se oli hirviö. -Tekisitkö saman minulle? 543 00:48:14,516 --> 00:48:15,350 En. 544 00:48:15,434 --> 00:48:16,977 Miksi minä… -Koska olen hirviö. 545 00:48:18,312 --> 00:48:19,688 Niin sinäkin ajattelet. 546 00:48:23,317 --> 00:48:25,360 Sanoit, etten ole, mutta olen erilainen kuin sinä. 547 00:48:26,194 --> 00:48:27,321 Tiedän kaiken. 548 00:48:31,158 --> 00:48:32,451 Se ei ole totta. 549 00:48:32,534 --> 00:48:34,578 En synnyttänyt hirviötä. 550 00:48:35,162 --> 00:48:35,996 Niinkö? 551 00:48:37,247 --> 00:48:38,790 "Olit virhe. 552 00:48:40,334 --> 00:48:41,501 Olet hirviö. 553 00:48:43,670 --> 00:48:45,088 Pelkään sinua." 554 00:48:48,842 --> 00:48:50,302 Mitä tarkoitat? 555 00:48:50,385 --> 00:48:52,054 "Kunpa katoaisit." 556 00:48:54,431 --> 00:48:56,016 Ei. -"En voi hylätä sinua, 557 00:48:56,099 --> 00:48:57,392 joten sinun pitäisi hylätä minut. 558 00:48:57,476 --> 00:49:00,145 Mene jonnekin, mistä en löydä sinua." 559 00:49:01,772 --> 00:49:02,814 Ei. 560 00:49:02,898 --> 00:49:04,566 Olet ajatellut niin koko ajan. 561 00:51:38,637 --> 00:51:39,513 Mitä teet? 562 00:51:40,055 --> 00:51:41,348 Haluatko seurata veljeäni? 563 00:51:42,390 --> 00:51:44,309 Onko hän veli, isä vai pomo? 564 00:51:44,976 --> 00:51:45,936 Valitse jo. 565 00:51:47,020 --> 00:51:48,480 Hän on pelastajani. 566 00:51:49,898 --> 00:51:50,857 No? 567 00:51:52,275 --> 00:51:53,527 Menetkö vai et? 568 00:52:22,389 --> 00:52:23,390 Olet hereillä. 569 00:52:28,436 --> 00:52:30,146 Missä seuralaiseni on? 570 00:52:30,230 --> 00:52:31,189 En tiedä. 571 00:52:33,817 --> 00:52:35,193 Hän lähti aiemmin. 572 00:52:40,866 --> 00:52:42,284 Missä aseeni on? 573 00:52:42,367 --> 00:52:44,578 Miksi? -Minun pitää mennä takaisin. 574 00:52:46,663 --> 00:52:47,664 Kuuntele. 575 00:52:49,040 --> 00:52:51,334 Jos yrität kävellä liian pian, 576 00:52:52,419 --> 00:52:53,920 jalka on amputoitava. 577 00:52:56,464 --> 00:52:57,966 Tiedän nämä vammat. 578 00:52:58,925 --> 00:53:00,051 Ei se niin paha ole. 579 00:53:02,679 --> 00:53:04,014 Näytänkö kynnysmatolta? 580 00:53:04,097 --> 00:53:05,056 Anteeksi? 581 00:53:07,517 --> 00:53:10,020 Ruokin sinut, annoin yösijan, 582 00:53:10,103 --> 00:53:13,315 hoidan jopa haavaasi, ja nytkö vain lähdet? 583 00:53:13,398 --> 00:53:15,025 Missä käytöstapasi ovat? 584 00:53:22,866 --> 00:53:24,576 Niinkö se toimii maassasi? 585 00:53:25,535 --> 00:53:27,954 Emmekö ole samasta maasta? 586 00:53:28,038 --> 00:53:28,955 Emme. 587 00:53:31,249 --> 00:53:32,751 Olen ulkoavaruudesta. 588 00:53:35,754 --> 00:53:37,130 Aivan. 589 00:53:41,843 --> 00:53:43,762 Kiitos avustasi. 590 00:53:43,845 --> 00:53:45,013 Korvaan jonain päivänä. 591 00:53:46,389 --> 00:53:47,515 Minun pitää mennä. 592 00:53:49,351 --> 00:53:50,435 Hyvä on. 593 00:53:51,227 --> 00:53:52,145 Mutta - 594 00:53:53,188 --> 00:53:54,522 söisit ennen lähtöäsi. 595 00:54:03,073 --> 00:54:03,990 Syö. 596 00:54:05,367 --> 00:54:08,203 Mistä tämä on tehty? 597 00:54:09,537 --> 00:54:10,914 Luuletko olevasi ravintolassa? 598 00:54:11,748 --> 00:54:13,917 Syö, mitä annetaan. 599 00:54:14,000 --> 00:54:15,835 Se ei näytä syötävältä. 600 00:54:15,919 --> 00:54:17,921 Pelkäätkö, että se tappaa sinut? 601 00:54:28,223 --> 00:54:29,057 Näetkö? 602 00:54:32,394 --> 00:54:33,728 Älä pyydä lisää. 603 00:54:35,438 --> 00:54:37,190 Selvä, kiitos. 604 00:55:27,115 --> 00:55:29,325 Voi ei. 605 00:55:29,409 --> 00:55:30,910 Voi ei. 606 00:55:36,458 --> 00:55:37,459 Mikä kesti? 607 00:55:38,793 --> 00:55:40,086 Älä laiskottele! 608 00:55:40,712 --> 00:55:42,380 Etkö näe tätä? 609 00:55:42,464 --> 00:55:45,216 Teen kaiken kovan työn puolestasi. 610 00:55:47,677 --> 00:55:50,680 Olet aika huoleton, vai mitä? 611 00:55:51,181 --> 00:55:53,183 Etkö ole huolissasi tytöstä? 612 00:55:53,266 --> 00:55:54,809 Tulitte tänne yhdessä. 613 00:55:56,436 --> 00:55:59,856 Olet kylmä paskiainen, etkö olekin? 614 00:55:59,939 --> 00:56:00,982 Jumalauta! 615 00:56:01,649 --> 00:56:04,903 Miksi huolehtisin hänestä, kun hän päätti lähteä? 616 00:56:04,986 --> 00:56:07,113 En ole tekemisissä hänen kanssaan! 617 00:56:07,197 --> 00:56:09,574 En tiedä kaikkia yksityiskohtia, 618 00:56:09,657 --> 00:56:13,078 mutta kuulin hänen olleen syy siihen, että päällikkö Ji antoi sinun tehdä töitä. 619 00:56:13,161 --> 00:56:14,496 Olisit kiitollinen. 620 00:56:16,539 --> 00:56:18,708 Jos jatkat noin inhottavalla sydämellä, 621 00:56:19,250 --> 00:56:20,668 sinusta tulee hirviö. 622 00:56:24,547 --> 00:56:25,548 Kiitollinen, ja paskat. 623 00:56:27,675 --> 00:56:29,302 Hitto. 624 00:56:29,385 --> 00:56:31,429 Tämä ei ole hyvä. 625 00:56:32,305 --> 00:56:34,057 Tämä ei kestä kauan. 626 00:56:34,724 --> 00:56:37,685 Joukkueen paskiaiset eivät ole entisellään. 627 00:56:38,353 --> 00:56:39,729 Varokaa sanojanne. 628 00:56:41,189 --> 00:56:42,941 Paskiaiset. 629 00:56:52,283 --> 00:56:53,118 Hei, sinä. 630 00:56:54,786 --> 00:56:56,329 He, jotka olivat töissä täällä - 631 00:56:57,622 --> 00:56:59,457 saivat potkut suun soitosta. 632 00:57:11,845 --> 00:57:13,012 Anteeksi. 633 00:57:13,930 --> 00:57:17,100 Et voi vain viedä asioita noin. 634 00:57:17,183 --> 00:57:19,894 Vaaransimme henkemme tämän takia! 635 00:57:22,355 --> 00:57:24,816 Et voi komennella meitä. 636 00:57:25,525 --> 00:57:26,401 Selvä. 637 00:57:35,660 --> 00:57:37,745 Ei taas. -Et nähnyt mitään. 638 00:57:37,829 --> 00:57:39,205 Totta kai. 639 00:57:39,289 --> 00:57:40,748 Mutta jos he raportoivat Tak… 640 00:57:40,832 --> 00:57:41,833 Voi helvetti! 641 00:57:41,916 --> 00:57:44,085 Antaa raportoida! Pääsisinpähän pois! 642 00:57:44,169 --> 00:57:45,003 Älä nyt. 643 00:57:45,086 --> 00:57:46,254 Joku voi kuulla. 644 00:57:46,337 --> 00:57:48,882 Muut vitsailevat jo, että karkurit ovat trendi. 645 00:57:49,716 --> 00:57:51,259 Kuka hitto niin sanoi? 646 00:57:51,759 --> 00:57:54,679 Yong-seok on erilainen kuin se öykkäri Park Chan-yeong. 647 00:57:56,306 --> 00:57:57,640 Kusipäät. 648 00:57:58,141 --> 00:58:00,393 He ovat elossa meidän ansiostamme! 649 00:58:01,728 --> 00:58:04,481 Kiittämättömät paskiaiset höpöttävät. 650 00:58:06,316 --> 00:58:08,234 Komisario Kim on etsinyt sinua koko päivän. 651 00:58:08,735 --> 00:58:09,944 Käske painua helvettiin. 652 00:58:10,487 --> 00:58:13,031 Täällä kuolemalla en saa mitalia tai sankarihautajaisia. 653 00:58:13,948 --> 00:58:16,576 Teemme merkityksetöntä paskaa, kunnes kuolemme. 654 00:58:17,327 --> 00:58:18,369 Paskat tästä. 655 00:58:21,956 --> 00:58:23,458 Tämä kestää jonkin aikaa. 656 00:58:46,481 --> 00:58:48,274 Etkö aio etsiä Yong-seokia? 657 00:58:51,110 --> 00:58:52,529 Miten pääsit tänne? 658 00:58:56,407 --> 00:58:58,409 Mikset pelasta häntä? 659 00:58:58,493 --> 00:58:59,869 Hän kuuluu joukkueeseen. 660 00:58:59,953 --> 00:59:01,287 Hän sanoi, että olet perhettä. 661 00:59:01,371 --> 00:59:03,748 Niin hän ajatteli sinusta. 662 00:59:07,752 --> 00:59:09,003 Annoit hänen mennä. 663 00:59:10,922 --> 00:59:12,131 Olisit pysäyttänyt hänet. 664 00:59:13,675 --> 00:59:15,385 Tiesit, että hän voi kuolla. 665 00:59:17,095 --> 00:59:18,304 Miksi annoit hänen mennä? 666 00:59:20,390 --> 00:59:21,307 Etkö olekin sairas? 667 00:59:22,392 --> 00:59:23,893 Mitä halusit? 668 00:59:23,977 --> 00:59:25,186 Miksi helvetissä hän - 669 00:59:28,231 --> 00:59:29,774 katosi ilmoittamatta? 670 00:59:31,693 --> 00:59:33,027 Tarvitsin lääkettä. 671 00:59:33,653 --> 00:59:35,530 Sairauteni on parantumaton, 672 00:59:35,613 --> 00:59:37,240 mutta halusin lisää aikaa. 673 00:59:38,658 --> 00:59:40,034 Siksi annoin hänen mennä. 674 00:59:40,618 --> 00:59:41,578 Yritin estää häntä. 675 00:59:42,328 --> 00:59:43,496 Mutta Yong-seok - 676 00:59:44,330 --> 00:59:45,707 vaati päästä lähtemään. 677 00:59:46,249 --> 00:59:47,917 Hän sanoi hakevansa sen minulle! 678 00:59:48,001 --> 00:59:48,918 Onko se niin väärin? 679 00:59:49,544 --> 00:59:51,045 Tuo hänet takaisin. 680 00:59:51,921 --> 00:59:53,756 Tuo Yong-seok takaisin! 681 00:59:55,675 --> 00:59:56,801 Mitä haluat oikeasti? 682 00:59:57,969 --> 01:00:00,013 Hänet vai lääkkeen, jonka hän ehkä tuo? 683 01:00:00,096 --> 01:00:01,347 Onko sillä väliä? 684 01:00:01,931 --> 01:00:03,224 Onko tuo vastauksesi? 685 01:01:12,460 --> 01:01:14,712 BAMSEOM 686 01:01:33,231 --> 01:01:34,357 Tekopyhä. 687 01:01:47,954 --> 01:01:49,247 Et ole todellinen. 688 01:01:49,330 --> 01:01:50,915 En tietenkään. 689 01:01:51,499 --> 01:01:53,292 Oikea minä kuoli sinä päivänä, 690 01:01:53,376 --> 01:01:56,546 kun kuristit oman perheesi. 691 01:01:58,131 --> 01:01:59,382 Miltä se tuntui? 692 01:02:00,133 --> 01:02:01,426 Nautit siitä, vai mitä? 693 01:02:09,934 --> 01:02:11,352 Tiedän, että nautit - 694 01:02:12,186 --> 01:02:13,396 tappamisesta. 695 01:02:14,480 --> 01:02:15,857 Sen osaat parhaiten. 696 01:02:19,527 --> 01:02:20,528 Tee se. 697 01:02:21,779 --> 01:02:23,698 Sinulla ei ole syytä elää. 698 01:02:29,954 --> 01:02:31,289 Onpas. 699 01:02:31,372 --> 01:02:32,582 Mitä? 700 01:02:32,665 --> 01:02:33,666 Minulla on vielä - 701 01:02:43,217 --> 01:02:47,054 tekemistä! 702 01:03:03,154 --> 01:03:04,947 Ei. 703 01:03:10,745 --> 01:03:12,121 Se on PTSD. 704 01:03:12,789 --> 01:03:14,624 Traumaperäinen stressihäiriö. 705 01:03:16,959 --> 01:03:18,211 Se on ainoa selitys. 706 01:03:19,587 --> 01:03:20,630 Olenko oikeassa? 707 01:03:25,343 --> 01:03:27,512 Luulen, että voin auttaa. 708 01:03:31,432 --> 01:03:35,144 En pidä pikkumaisista uhkauksista. 709 01:03:36,062 --> 01:03:38,689 Mutta sille on muitakin nimiä, kuten sopimus, 710 01:03:38,773 --> 01:03:40,066 liiketoimi, 711 01:03:42,068 --> 01:03:43,361 ja jopa neuvottelu. 712 01:03:44,904 --> 01:03:46,239 Mitä haluat? 713 01:03:48,783 --> 01:03:50,326 Päästä minut ulos. 714 01:05:02,732 --> 01:05:05,610 Ymmärrätkö Jun-ilin tapauksen merkityksen? 715 01:05:08,821 --> 01:05:12,450 Se tekee ison loven teoriaamme hirviöistä. 716 01:05:13,492 --> 01:05:16,037 Se on voinut kehittyä. 717 01:05:17,038 --> 01:05:18,247 Et voi vain istuskella. 718 01:05:18,331 --> 01:05:19,624 On aika ottaa riski. 719 01:05:20,666 --> 01:05:22,543 Kaikki kokeet epäonnistuivat. 720 01:05:22,627 --> 01:05:25,254 Etkä voi tehdä yhtään mitään. 721 01:05:29,675 --> 01:05:32,011 On jotain, mitä et tiedä. 722 01:05:32,678 --> 01:05:36,057 En sano, että hoitaisin hirviöitymistäsi. 723 01:05:37,475 --> 01:05:39,268 Autan sinua taistelemaan, 724 01:05:39,352 --> 01:05:41,520 jotta et muutu hirviöksi. 725 01:05:45,650 --> 01:05:47,068 Tiedätkö erityistartunnan saaneet? 726 01:05:47,151 --> 01:05:48,486 Voin tehdä sinusta sellaisen. 727 01:05:52,865 --> 01:05:56,160 Jos kaadut, koko paikka hajoaa. 728 01:05:56,702 --> 01:05:58,454 Etkö halunnut suojella sitä? 729 01:06:24,772 --> 01:06:26,232 Se ei hyökkää kimppuusi. 730 01:06:42,540 --> 01:06:43,833 Etsin Yi-kyungia. 731 01:06:45,209 --> 01:06:46,711 Tiedät, missä hän on. 732 01:06:50,131 --> 01:06:51,257 Haluan nähdä hänet. 733 01:06:52,466 --> 01:06:53,509 Äiti… 734 01:06:55,511 --> 01:06:56,762 Ihmiset… 735 01:06:58,639 --> 01:06:59,765 Kaikki ovat pahoja. 736 01:07:01,142 --> 01:07:02,143 "Äiti"? 737 01:07:02,977 --> 01:07:04,061 Olet kuin he. 738 01:13:26,985 --> 01:13:31,990 Tekstitys: Inka Holck