1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U 2 00:00:56,139 --> 00:01:03,146 SWEET HOME 3 00:01:52,737 --> 00:01:57,951 CANAVARLAŞMA SALGINININ 337'NCİ GÜNÜ 4 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 Yoklamaya beş dakika. 5 00:02:23,935 --> 00:02:27,147 Lütfen ne yapıyorsanız bırakın ve yerlerinize dönün. 6 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Yoklamaya beş dakika. 7 00:02:31,651 --> 00:02:35,697 Lütfen yaşama alanınızda yoklamaya hazırlanın. 8 00:02:37,157 --> 00:02:41,494 Lütfen kayıp kişi var mı kontrol edin ve yerlerinizde bekleyin. 9 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Beni bekle. 10 00:02:43,121 --> 00:02:47,167 Ek olarak, hayatta kalanlar bu keşif gezisine katılmayacak. 11 00:02:48,710 --> 00:02:51,754 Hayatta kalanların keşif gezilerine katılması şimdilik yasak. 12 00:02:53,548 --> 00:02:56,718 Bu, güvenliğiniz için verilen bir karar. 13 00:02:57,510 --> 00:03:00,430 Lütfen takımın kararına güvenin ve bizimle iş birliği yapın. 14 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 Lütfen kayıp kişi var mı kontrol edin. 15 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Tamam. 16 00:03:35,882 --> 00:03:37,091 Geri ver! 17 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 Onu bana ver! 18 00:03:41,554 --> 00:03:42,639 Bu yara izi ne zaman oldu? 19 00:03:43,598 --> 00:03:44,641 Dün gece. 20 00:03:46,559 --> 00:03:47,685 Sorun olabilir. 21 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Çok kötü görünmüyor. 22 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 Yarım yamalak iş yapma. 23 00:03:53,441 --> 00:03:54,525 Emin olmalıyız. 24 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Hadi ama, yapmayın. 25 00:03:56,277 --> 00:03:57,278 O daha çocuk. 26 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 Çocuklar da canavara dönüşür. 27 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 İstisna yoktur. 28 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 O zaman ben yaparım. 29 00:04:02,116 --> 00:04:03,618 Dün gece yapmalıydın. 30 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 Önce bana bak. 31 00:04:12,919 --> 00:04:14,003 Mutlu musun? 32 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 Sana karşı çok dikkatli olmalıyız. 33 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 Ne de olsa katilsin, değil mi? 34 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 Efendim. 35 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Sanırım bu kadar yeter. 36 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 İşte. 37 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Bu kadar yeter, değil mi? 38 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 Gidelim. 39 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Hanımefendi, iyi misiniz? 40 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 Karnım ağrıyor. 41 00:05:47,388 --> 00:05:50,308 Aspirin ister misiniz? 42 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 İçebilir miyim gerçekten? 43 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 Ama sana borcumu ödeyemem. 44 00:05:59,817 --> 00:06:01,360 Çok teşekkürler. 45 00:06:02,403 --> 00:06:03,321 Lafı bile olmaz. 46 00:06:18,461 --> 00:06:20,505 Hanımefendi, oğlunuz nerede? 47 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 Orada değil mi? 48 00:06:28,137 --> 00:06:30,723 Bir dakika. 49 00:06:31,265 --> 00:06:34,143 Bağımsız, 211 numara, Oh Jun-il A Bölgesi'nde kayıp. 50 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Hey. 51 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 Yine buraya nasıl çıktın? 52 00:07:30,366 --> 00:07:32,034 Yoklamaya ne oldu? 53 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 Ben de geleyim. 54 00:07:33,369 --> 00:07:35,413 Gelmek istiyorum. 55 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 Ne için? 56 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Ölmek için mi? 57 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 Hayır, öl… 58 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 Öldürmek için. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 Tabii, canavarları öldürmeliyiz. 60 00:07:47,175 --> 00:07:49,218 Ama askere bile gitmedin. 61 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 Silahın var mı? 62 00:07:51,554 --> 00:07:52,638 Hayır. 63 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Silahın olmadığı için gidemedin galiba. 64 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 Annen sana silah almadı mı? 65 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 Hadi ama Çavuşum. 66 00:07:58,769 --> 00:07:59,729 Onu rahat bırakın. 67 00:08:03,149 --> 00:08:05,943 Benimle dalga geçme pislik! 68 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 Seni öldüreceğim! 69 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 Yeter. 70 00:08:13,826 --> 00:08:15,495 Tam bir baş belası. 71 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 Neler oluyor? 72 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Efendim. 73 00:08:21,250 --> 00:08:22,168 Piknik mi yapıyorsunuz? 74 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Hadi ama Kim. 75 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Tam da gevşiyorduk. 76 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Gevşemeyin. 77 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 Bugün doğrulanmamış bir bölgeye gidiyoruz. 78 00:08:37,141 --> 00:08:38,392 -Öncekilerden farklı. -Gidelim. 79 00:08:38,476 --> 00:08:39,936 Neyle karşılaşacağımızı bilmiyoruz. Anladın mı? 80 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 -Evet efendim. -Evet efendim. 81 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 Beş dakikaya çıkmaya hazır olun. 82 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 O kadar tehlikeli mi? 83 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 Yoksa sadece arıyormuş gibi yapıp 84 00:08:49,862 --> 00:08:51,906 tüm ganimeti cebe mi indiriyorsunuz? 85 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Ne dedin sen? 86 00:08:53,783 --> 00:08:55,117 -Dinle! -Anlamıyorum. 87 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 Eskiden olabildiğince çok insan götürüyordunuz. 88 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 Şimdi neden bize yasak? 89 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Dışarıda işlenen cinayete bile göz yumdunuz. 90 00:09:02,458 --> 00:09:04,460 Bizi koruduğunuza inanmak 91 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 gerçekten zor! 92 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Al şunu. Dışarısı tehlikeli. 93 00:09:17,890 --> 00:09:20,518 Gerçekten gidebilir miyiz? 94 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 İstediğin bu değil miydi? 95 00:09:21,894 --> 00:09:22,979 Evet. 96 00:09:23,479 --> 00:09:24,355 Tabii ki öyle. 97 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 İyi şanslar o zaman. 98 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 -Pardon? -Ne? 99 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Sizin bizi korumanız gerekmiyor mu… 100 00:09:34,448 --> 00:09:35,283 "Gerek" mi? 101 00:09:36,409 --> 00:09:37,451 Hayır. Demek istediğim… 102 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 Sizin için hayatımızı riske atmaya mecbur değiliz. 103 00:09:40,913 --> 00:09:42,999 Orada kendi başınıza hayatta kalmaya çalışın. 104 00:09:43,624 --> 00:09:47,712 Hayatınızı çantada keklik görmemeyi öğrenmeniz uzun sürmez. 105 00:09:49,672 --> 00:09:50,506 Hadi. 106 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Durdurmayacağım. 107 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 Şu orospu çocuğu! 108 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Silahı olmadan bir bok değil! 109 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 Sesini alçalt. Duyacaklar. 110 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 Duyarlarsa ne olacak? 111 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 Bu konuda bir şey yapamazlar. 112 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Ama yine de… 113 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 Korkak herif. 114 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Şöyle düşün. 115 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 Karga Takımı aslında korumalarımız. 116 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 -Anladım. -Bizi korumak için buradalar. 117 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 Bize ne yapabilirler ki? 118 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 Hadi ama dostum. 119 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Ona aldırma. 120 00:10:48,731 --> 00:10:50,316 Herkes böyle düşünmüyor. 121 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 Sizin sayenizde hayattayız. 122 00:10:57,823 --> 00:10:59,158 Dokunma. 123 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 İyileşmesi çok uzun sürüyor. 124 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 Herkes bunu yapıyor. 125 00:11:02,703 --> 00:11:03,621 Ben iyiyim. 126 00:11:04,455 --> 00:11:05,706 Merak etme. 127 00:11:05,790 --> 00:11:07,333 Söz veriyorum, bugün getireceğim. 128 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Görüştüğünüz biri var mı Çavuşum? 129 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 Çaktırmıyorlar ama herkes biriyle çıkıyor. 130 00:11:27,144 --> 00:11:28,771 -Sen de mi? -Hadi ama. 131 00:11:29,355 --> 00:11:31,649 Siz çıkmıyorken benim çıkmam doğru olmaz. 132 00:11:32,316 --> 00:11:33,818 Buna gerek duymuyorum. 133 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Yalnız olmayı kendiniz mi istediniz? 134 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Yani… 135 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Düşünüyordum da. 136 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 Fena görünmüyorsunuz. 137 00:11:42,451 --> 00:11:44,703 Canavar öldürme ve hayatta kalma konusunda iyisiniz. 138 00:11:44,787 --> 00:11:46,872 Günümüz standartlarına göre on numarasınız, niye… 139 00:11:47,665 --> 00:11:48,916 …sevgili bulamadınız? 140 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 Hayat bugünlerde nasıl, Seok-chan? 141 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 Hep çok kızgın görünüyorsunuz. 142 00:11:57,675 --> 00:12:00,010 Çocuklar sizinle konuşmaya korkuyor. 143 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 Daha çok gülümsemelisiniz. 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Saçmalamayı kes. 145 00:12:03,931 --> 00:12:05,558 Ne kadar mühimmatımız kaldı? 146 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 Yeterince el bombamız ve patlayıcımız var 147 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 ama cephanemiz çok az. 148 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 Bir kutu yanıcı, üç kutu da normal var. 149 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Peki ya yakıt? 150 00:12:16,110 --> 00:12:18,487 Hiç yakıt bulamazsak bu şey hurdaya döner. 151 00:12:19,613 --> 00:12:23,242 Aşk hayatımdan çok bunun için endişelenmen gerekmez mi? 152 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Evet efendim. 153 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 Neredeydin? 154 00:12:33,502 --> 00:12:35,087 Oraya nasıl yalnız gidersin? 155 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 -Acıdı. -Seni aptal! 156 00:12:38,090 --> 00:12:41,510 -Kes şunu. -Nasıl bu kadar pervasız olabilirsin? 157 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 -Lütfen sakin olun. -Tanrım. 158 00:12:43,179 --> 00:12:44,346 Geri geldi. 159 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 Otuz yaşındasın. 160 00:12:45,764 --> 00:12:47,516 Artık küçük bir çocuk değilsin. 161 00:12:48,267 --> 00:12:50,895 Yetişkin bir adam gibi davranmaya başlamalısın. 162 00:12:50,978 --> 00:12:53,147 Sonsuza dek sana bakamam. 163 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 Oh Jun-il. 164 00:12:56,901 --> 00:13:00,154 Aklını başına topla, tamam mı? 165 00:13:00,237 --> 00:13:02,656 Neden dışarı çıkıp duruyorsun? 166 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 İlaç. 167 00:13:04,992 --> 00:13:05,826 Ne? 168 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 İlaca ihtiyacın var. 169 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Her gece 170 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 acıya katlanmak için dişini sıkıyorsun. 171 00:13:16,962 --> 00:13:19,131 Dişini sıkmaktan bir sürü dişin düştü. 172 00:13:21,842 --> 00:13:23,135 Hasta olmanı sevmiyorum. 173 00:13:40,986 --> 00:13:41,904 Şimdi gidiyorum. 174 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 Ben hasta olduğum için dışarı çıktı. 175 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 Lütfen görmezden gel. 176 00:13:50,663 --> 00:13:54,041 Yoklamayı kaçırmış olabilir ama iyi biridir. 177 00:13:55,042 --> 00:13:56,835 Çok iyi niyetli bir çocuk. 178 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 Onun için endişelenmeyin. 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,346 Saklayamadım. 180 00:14:08,222 --> 00:14:12,268 Hayatı boyunca beni hasta olarak gördü. 181 00:14:15,563 --> 00:14:17,481 Kötü mü? 182 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Kanser. 183 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 Geçen aydan beri 184 00:14:23,737 --> 00:14:26,031 içim parçalanıyormuş gibi hissediyorum. 185 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 Nüks ediyor olmalı. 186 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Yalnız olsaydım 187 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 uzun zaman önce ölürdüm. 188 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 Ama Jun-il için o kadar endişelendim ki 189 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 canımı dişime taktım. 190 00:14:41,088 --> 00:14:43,424 Ama fazla vaktimin kaldığını sanmıyorum. 191 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 O çocuğu bu dünyada 192 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 yalnız bırakma düşüncesi… 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,660 Israrcı olursak bizi bırakacaklarını söylemiştin. 194 00:15:13,203 --> 00:15:16,165 Bir kez olsun karnımı doyurmayı umuyordum. 195 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 Ama şimdi hiç şans yok. 196 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Seni aptal. 197 00:15:19,877 --> 00:15:23,213 Tek dilediğin bu mu? 198 00:15:25,049 --> 00:15:27,676 Bizi korkuturlarsa vazgeçeceğimizi mi sandılar? 199 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 Şimdi ne yapacaksın? 200 00:15:30,054 --> 00:15:31,555 Sorun çıkarmayı bırak. 201 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 Gidelim. 202 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Nereye? 203 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 Askerlerin bile küçümseyemediği kişiye. 204 00:16:20,688 --> 00:16:22,314 Amir Ji, orada mısınız? 205 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Amir Ji. 206 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Benim, Do Sang-jin. 207 00:16:33,367 --> 00:16:35,619 Merhaba, nasılsınız? 208 00:16:39,581 --> 00:16:41,375 Size buraya gelmeyin demiştim. 209 00:16:42,710 --> 00:16:44,753 Biraz acil. 210 00:16:44,837 --> 00:16:45,754 Ne oldu? 211 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 Keşif gezisine çıkmamaya dayanamıyorum. 212 00:16:49,800 --> 00:16:51,176 Ne yapmamı istiyorsun? 213 00:16:51,260 --> 00:16:52,386 Lütfen bize yardım edin. 214 00:16:52,469 --> 00:16:55,597 Siz de takımı pek sevmiyorsunuz, biliyorum. 215 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 Bombalandığımızda 216 00:16:57,307 --> 00:16:59,476 insanları buraya getiren 217 00:17:00,185 --> 00:17:02,229 siz ve Gi-nam'dı. 218 00:17:02,312 --> 00:17:04,898 Ama bu pislikler buranın sahibi gibi davranıyor. 219 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 Gi-nam'ın ölümünü de görmezden geldiler. 220 00:17:14,450 --> 00:17:15,284 Özür dilerim. 221 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Dilim sürçtü. 222 00:17:17,077 --> 00:17:18,412 Açsanız çalışın. 223 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Bugün yapılacak iş var. 224 00:17:20,581 --> 00:17:21,790 Ama dışarı çıkmak istiyorum. 225 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 Çıkıp ne yapacaksın? 226 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Düzgün bir hayat yaşamak istiyorum. 227 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 Böyle yer altında mahsur kalmaya dayanamıyorum. 228 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 Herkes öyle yapıyor. 229 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 Sızlanmayı kes. 230 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 Hadi ama Amirim. 231 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Hayatta kalanlar adına onlarla konuşun. 232 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 Takım kendi işini yapıyor, ben de benimkini. 233 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 Birbirimize karışmıyoruz. 234 00:17:42,728 --> 00:17:44,354 Ama size yardım edebilirim. 235 00:17:45,397 --> 00:17:46,857 Siz de bana yardım ederseniz. 236 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Pardon? 237 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 Dışarı çıkmak istemiyor muydun? 238 00:17:52,696 --> 00:17:56,742 LÜTFEN DÜZENİ VE GÜVENLİĞİ SAĞLAMAK İÇİN ORDUYLA İŞ BİRLİĞİ YAPIN 239 00:18:02,414 --> 00:18:04,500 SIĞINAK KABUL PROTOKOLÜ 240 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 ÖN TARAF DÜŞMANA KARŞI 241 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 Güvenlik kapatıldı. 242 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Temiz. 243 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 Kapıyı aç. Çıkıyoruz. 244 00:19:24,705 --> 00:19:25,539 BİRA 245 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 FRANSIZCA KONUŞMA REHBERİ 246 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Saçmalık lan bu. 247 00:19:34,965 --> 00:19:38,051 KÖRİ 248 00:19:46,643 --> 00:19:48,896 Ne yapıyorsun? 249 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Delirdin mi? 250 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 Birazını bana ver. 251 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Bırak, deli kaltak. 252 00:19:57,821 --> 00:19:58,947 Bırak! 253 00:19:59,031 --> 00:19:59,990 Tanrı aşkına. 254 00:20:02,743 --> 00:20:03,660 Geri ver. 255 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Vermek vermektir, geri almak çalmaktır. 256 00:20:06,830 --> 00:20:09,750 Sana onu vermedim. Onu çaldın. 257 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 Bana küfür mü ettin? 258 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Kesinlikle ettin. 259 00:20:14,379 --> 00:20:16,006 Sen gerçekten deli misin? 260 00:20:16,089 --> 00:20:18,508 Annemi sömürmek için deli gibi mi davranıyorsun? 261 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 Bu, güzel kız. 262 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 Güzel kızlar canavara dönüşür. 263 00:20:27,184 --> 00:20:28,518 Amir Ji nerede? 264 00:20:29,394 --> 00:20:32,481 Annem dışarıda çalışıyor. Senin aksine meşgul. 265 00:20:32,564 --> 00:20:34,608 Kimsenin senden daha fazla boş vakti yok. 266 00:20:34,691 --> 00:20:35,525 Hey. 267 00:20:39,905 --> 00:20:43,325 Son getirdiklerin arasında sarımsı kırmızı yoktu. 268 00:20:44,451 --> 00:20:45,410 Hepsi kırmızı. 269 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 Hiçbir kırmızı aynı tonda değildir. 270 00:20:50,207 --> 00:20:51,166 Gidip bul. 271 00:20:51,833 --> 00:20:53,335 "Sarımsı kırmızı." 272 00:20:59,424 --> 00:21:02,010 Babamın kanı bu tonda mıydı 273 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 yoksa buna mı daha yakındı? 274 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Seni deli kaltak! 275 00:21:16,108 --> 00:21:17,067 Bilmiyor muydun? 276 00:21:17,150 --> 00:21:18,986 Uzun süre önce delirdim ben. 277 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Ama yine de biraz aklım kaldı. 278 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 O da giderse neler yaparım, bilmiyorum. 279 00:21:27,494 --> 00:21:28,870 O yüzden benim yanımda… 280 00:21:30,664 --> 00:21:32,165 …lütfen laflarına dikkat et. 281 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Sikerim böyle işi. 282 00:21:49,182 --> 00:21:50,100 Pas. 283 00:22:00,110 --> 00:22:01,528 200 milyonunu görüyorum. 284 00:22:03,113 --> 00:22:04,031 Pas. 285 00:22:06,074 --> 00:22:08,285 Korkuyorsan çekil. 286 00:22:17,252 --> 00:22:21,798 Kumar oynamaya iznin var mı? 287 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Hiç acele etmiyorsun, değil mi? 288 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 Tamam, pas. 289 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 Hadi, bir sonraki tura başla. 290 00:22:35,479 --> 00:22:36,438 Hiçbir şeyim yoktu. 291 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Blöf mü yapıyordun? 292 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 İnanılmaz. 293 00:22:40,734 --> 00:22:42,527 Sonuna kadar pes etme. 294 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Bu dünyada böyle kazanılır. 295 00:22:44,529 --> 00:22:45,697 Pekâlâ, bir oyun daha. 296 00:23:55,976 --> 00:23:57,310 Hey. 297 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 Burası doğrulanmamış bölge. 298 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 Burada olmamalıyız. 299 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 Bizim için doğrulanmamış bölge. 300 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 Amir Ji her şeyin nerede olduğunu 301 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 ve hangi yolun nereye çıktığını biliyor. 302 00:24:07,112 --> 00:24:09,614 Onu takip etmemizi söyledi, yani sorun olmaz. 303 00:24:12,242 --> 00:24:13,451 Onun burada ne işi var? 304 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 Yanımıza alalım mı? 305 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Neden alalım? 306 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 Neyle karşılaşacağımızı bilmiyoruz. 307 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 Yavaşla. 308 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 Evet efendim. 309 00:24:40,770 --> 00:24:42,105 Doğrulanmamış bölgedeyiz. 310 00:24:42,189 --> 00:24:43,648 Arama bölgemize geçin. 311 00:24:44,566 --> 00:24:46,151 Yerlerinizi alıp bölgeyi tarayın. 312 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 Operasyon alanındayız. 313 00:25:10,383 --> 00:25:11,218 Keşfe başlayın. 314 00:25:24,564 --> 00:25:25,398 Bölgeyi tarayın. 315 00:26:07,691 --> 00:26:09,651 Hey, nasıl görünüyor? 316 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 İyi görünüyor. 317 00:26:11,903 --> 00:26:13,238 -İyi miyiz? -Evet. 318 00:26:43,059 --> 00:26:44,769 Bu patikayı ona Amir Ji mi söyledi? 319 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 Bunu neden yapsın? 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 Gidip gebersin diye. 321 00:26:48,398 --> 00:26:49,649 Yok artık. 322 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Ona iyilik yaptığını sanmıyorum. 323 00:26:51,484 --> 00:26:53,194 Kocasını öldürdü. 324 00:26:54,154 --> 00:26:55,780 Bu mantıklı. 325 00:26:56,906 --> 00:26:58,491 Ama bize bir şey söylemedi. 326 00:26:58,575 --> 00:27:00,160 Ona nasıl yardım etmemizi istiyor? 327 00:27:01,703 --> 00:27:04,622 Sürekli tek başına dışarı çıkıp sağ salim döndüğünü söyledi. 328 00:27:04,706 --> 00:27:06,207 Bize bu güvenli yoldan 329 00:27:06,791 --> 00:27:08,126 bahsetti ki onu takip edelim. 330 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 Anladın mı? 331 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 Jun-il, önden git. 332 00:27:13,131 --> 00:27:13,965 Ne? 333 00:27:14,966 --> 00:27:18,553 Yalnız dışarı çıkmam yasak. 334 00:27:18,636 --> 00:27:19,804 Ama yalnız değilsin. 335 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 Biz de seninle geliyoruz. 336 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 Hâlâ dişleri varken 337 00:27:25,810 --> 00:27:27,729 annen için yiyecek bulmalısın. 338 00:27:28,313 --> 00:27:29,230 Öyle değil mi? 339 00:28:23,910 --> 00:28:25,537 İşte bu! Bingo! 340 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 Ne yapıyor? 341 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 Hey, gidiyor. 342 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Geri dönelim. Yeterince şey aldık. 343 00:29:13,877 --> 00:29:15,879 Onun hakkında bir şeyler uydurabiliriz. 344 00:29:15,962 --> 00:29:17,088 Onu öldürelim. 345 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 Ne? 346 00:29:22,260 --> 00:29:23,595 O yok olursa 347 00:29:24,304 --> 00:29:25,388 bunlar bizim olur. 348 00:29:25,972 --> 00:29:27,474 Sadece izlememiz emredildi. 349 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Onu öldürürsek mutlu olur. 350 00:29:31,936 --> 00:29:32,854 Bekle, buldum! 351 00:29:33,396 --> 00:29:37,025 Amir Ji bizi onu öldürmemiz için gönderdi! 352 00:29:37,108 --> 00:29:39,110 Ne diyorsun? Öyle bir şey demedi. 353 00:29:39,194 --> 00:29:40,820 Yüksek sesle söylemesine gerek yok. 354 00:29:40,904 --> 00:29:41,988 Satır aralarını oku. 355 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 Beni delirtiyorsun. 356 00:29:59,297 --> 00:30:00,673 Artık bir silahım var. 357 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 -Benim silahım. -Bana ver. 358 00:30:04,177 --> 00:30:06,679 Bunu nereden buldun? 359 00:30:17,106 --> 00:30:18,024 Tetikte olun. 360 00:31:16,082 --> 00:31:17,208 Ateş etmeyin. 361 00:31:19,377 --> 00:31:20,253 Alfa, sınıfına bak. 362 00:31:20,962 --> 00:31:22,755 Geri kalanlar, ateş açmaya hazır olun. 363 00:32:01,252 --> 00:32:02,170 Yeşil Sınıf. 364 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 Kurtulalım gitsin. 365 00:32:07,717 --> 00:32:08,676 Pek yakıtımız yok. 366 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Gereksiz bir kavga. 367 00:32:11,721 --> 00:32:12,680 Peki. 368 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 O şeyin nesi var? 369 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 İğrenç görünüyor. 370 00:32:24,442 --> 00:32:25,526 Öyle demeyin efendim. 371 00:32:26,152 --> 00:32:27,570 Ağlıyor. 372 00:32:28,154 --> 00:32:29,447 "Ağlıyor" mu? 373 00:32:30,114 --> 00:32:31,032 Hey. 374 00:32:31,115 --> 00:32:33,701 Onlar ağlamaz. Sadece ses çıkarırlar. 375 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 Ağlıyor gibi mi görünüyor? 376 00:32:35,328 --> 00:32:37,121 Bana göre hayır. 377 00:32:46,714 --> 00:32:47,632 Neler oluyor? 378 00:32:49,008 --> 00:32:50,259 Kız arkadaşın mı? 379 00:32:50,343 --> 00:32:51,803 Neden bahsediyorsunuz efendim? 380 00:32:51,886 --> 00:32:53,638 Kel adamları seviyor olmalı. 381 00:32:53,721 --> 00:32:55,348 Ama onun bölgesindeysek 382 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 sorun olmaz, değil mi? 383 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Bu iyi o zaman. 384 00:32:58,977 --> 00:33:01,729 Sevgilini oraya götür ve yoluma çıkma. 385 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Bize engel oluyor. 386 00:33:03,064 --> 00:33:04,774 Onunla ne yapacağım? 387 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 Ne? 388 00:33:07,485 --> 00:33:08,319 Çocuk parkına git. 389 00:33:10,029 --> 00:33:12,073 Parmağına bir yüzük tak 390 00:33:12,156 --> 00:33:13,199 ve bugün tatil yap. 391 00:33:26,421 --> 00:33:28,214 Dış duvarı tamir edeceğimizi duydum. 392 00:33:28,715 --> 00:33:29,882 Kulağa tehlikeli geliyor. 393 00:33:29,966 --> 00:33:31,551 Takım da bizimle gelecek. 394 00:33:31,634 --> 00:33:33,011 Geçen sefer sorun çıkmadı. 395 00:33:33,094 --> 00:33:35,722 Keşif gezisinden kesinlikle daha iyi. 396 00:33:36,389 --> 00:33:38,850 Güvenli ama bundan kazancımız yok sayılır. 397 00:33:39,559 --> 00:33:42,562 Bize pek pay vermiyorlar. 398 00:33:42,645 --> 00:33:44,731 O keşif gezileri çok iyiydi. 399 00:33:44,814 --> 00:33:46,691 Zaman zaman içki bile bulurduk. 400 00:33:47,442 --> 00:33:49,736 Kahretsin, canım içmek istedi. 401 00:33:49,819 --> 00:33:51,320 Bugün nereye gidiyoruz? 402 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Gerçekten çalışacak mısın? 403 00:33:55,450 --> 00:33:56,993 Yaşamak için yemek yemeliyim. 404 00:33:57,827 --> 00:33:58,828 Ciddi olamaz. 405 00:33:58,911 --> 00:34:00,788 Kumar parası bitmiş olmalı. 406 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 Biraz saygılı ol. 407 00:34:02,749 --> 00:34:04,125 Amir Ji seni neden götürsün? 408 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 Aynen. 409 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 Canımızı sıkma. 410 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 Kaybol. 411 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Neden kaybolayım? 412 00:34:11,174 --> 00:34:13,384 Ben ne yanlış yaptım? 413 00:34:13,468 --> 00:34:14,302 Ciddi misin? 414 00:34:14,969 --> 00:34:16,345 Sen o cadının ailesindensin. 415 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 Siz ne… 416 00:34:19,348 --> 00:34:21,559 Benim soyadım Kang! 417 00:34:21,642 --> 00:34:24,812 Lee Eun-yu ile tek bir damla kan paylaşmıyorum! 418 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 Gerçekten birinden nefret ettiğinde köpeğinden bile nefret edersin. 419 00:34:28,941 --> 00:34:31,694 Sizler sadece Amir Ji'nin cömertliği sayesinde hayattasınız. 420 00:34:31,778 --> 00:34:34,030 Uzun zaman önce kovulmalıydınız, bunu biliyor musun? 421 00:34:34,614 --> 00:34:37,033 -Kahretsin! -Ne yapacaksın? 422 00:34:37,116 --> 00:34:37,992 Hiçbir şey. 423 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 -Bırak gitsin. -Seni küçük… 424 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 Kahretsin. 425 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 Bayan Jung. 426 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 Bugün çalışabilmem için 427 00:34:50,463 --> 00:34:52,840 Amir Ji'yle konuşur musun? 428 00:34:53,549 --> 00:34:56,385 Neden bana sorup duruyorsun? 429 00:34:56,469 --> 00:34:58,346 Söyledikleri her şey doğruydu. 430 00:34:59,263 --> 00:35:01,849 Şey, bu haksızlık gibi geliyor. 431 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 Lee Eun-yu'yu suçlayabilirsin. 432 00:35:04,310 --> 00:35:06,187 Hepsi o deli sürtüğün suçu. 433 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 -Merhaba! -Merhaba. 434 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Anne! 435 00:35:10,233 --> 00:35:12,401 -Merhaba. -Merhaba. 436 00:35:12,485 --> 00:35:15,029 -Anne. -Merhaba. 437 00:35:16,614 --> 00:35:17,782 Sırtın nasıl? 438 00:35:17,865 --> 00:35:19,325 İyi, sayenizde. 439 00:35:19,408 --> 00:35:20,660 -İyi misin? -Evet. 440 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Herkese merhaba. 441 00:35:25,748 --> 00:35:29,877 Bugün dış duvarın doğu tarafını tamir edeceğiz. 442 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 Dışarıda çalışacağız, 443 00:35:31,129 --> 00:35:34,382 o yüzden maalesef olabildiğince az kişi götüreceğiz. 444 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 -Bay Yoon. -Evet? 445 00:35:37,051 --> 00:35:38,678 -Cheol-yong nerede? -Burada. 446 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 -Bay Kim. -Teşekkürler. 447 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 Sorun değil. Jae-chan. 448 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 -Seok-chan. -Teşekkürler. 449 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 -Sıska! -Burada! 450 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 Ve son olarak… 451 00:35:52,191 --> 00:35:53,359 Seung-wan. 452 00:35:53,442 --> 00:35:54,443 Evet? 453 00:35:55,695 --> 00:35:56,821 Evet efendim! 454 00:35:56,904 --> 00:35:59,323 Güneş batmadan bitirelim. 455 00:35:59,907 --> 00:36:01,450 -Gidelim. -Evet efendim. 456 00:36:05,705 --> 00:36:07,498 Geri kalanınız, gününüze devam edin. 457 00:36:08,791 --> 00:36:09,959 Hadi. 458 00:36:13,212 --> 00:36:15,131 Ne kadar da cömert. 459 00:36:15,214 --> 00:36:16,716 Ona Amir Buda desek yeridir. 460 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 Neden o piçi götürüyor ki? 461 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Hey, laflarına dikkat et. 462 00:36:22,555 --> 00:36:26,392 Burayı ayakta tutan o. 463 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 Beni seçmediğine üzüldüm sadece. 464 00:36:29,437 --> 00:36:30,396 Hadi ama. 465 00:36:32,481 --> 00:36:34,150 Bugün tanıklık toplantısına gelin. 466 00:36:37,278 --> 00:36:39,530 Gelip güzel sözler dinleyin. 467 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Teşekkürler. 468 00:36:41,490 --> 00:36:43,409 Dertlerinizi gönlünüzden atın. 469 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Teşekkür ederim. 470 00:36:45,411 --> 00:36:46,787 Gelirseniz veririm. 471 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 Acınızı dindirin. 472 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 Ve vazifelerinizi yerine getirin. 473 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 O güzel yüzüne ziyan oluyor. 474 00:37:01,844 --> 00:37:03,054 Öyle değil mi Jin-a? 475 00:37:10,061 --> 00:37:11,270 Oraya git. 476 00:37:35,086 --> 00:37:36,462 SUNGIL ÜNİVERSİTE HASTANESİ 477 00:38:07,493 --> 00:38:08,411 Amir Ji. 478 00:38:08,494 --> 00:38:10,454 Size katılmamın bir yolu var mı? 479 00:38:10,538 --> 00:38:11,455 Zor bir iş. 480 00:38:11,539 --> 00:38:13,040 Sorun değil. 481 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 Eskiden çiftliğimde tek başıma çalışırdım. 482 00:38:16,085 --> 00:38:17,253 Özür dilerim. 483 00:38:19,171 --> 00:38:22,216 Dışarıda çalışana ödüller var, biliyorum. 484 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 Sürekli yük olamam. 485 00:38:27,888 --> 00:38:29,598 Ve biraz hava almak istiyorum. 486 00:38:29,682 --> 00:38:31,976 Biraz egzersiz iyi gelir. Lütfen? 487 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Gençlerin aldığının yarısını alacağım. 488 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 Mesele bu değil. 489 00:39:14,101 --> 00:39:15,353 Hepsi benim. 490 00:39:20,358 --> 00:39:21,192 Seon-hwa. 491 00:39:22,568 --> 00:39:24,987 Şu binanın yanındaki binaları görüyor musun? 492 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 Onların hepsi benim. 493 00:39:26,822 --> 00:39:28,741 Senden çok daha zenginim. 494 00:39:30,743 --> 00:39:31,994 Hayır. 495 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 Onlar da benim. 496 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 O zaman sana baktığım için bana bir tane vermelisin. 497 00:39:37,750 --> 00:39:38,709 Neden vereyim? 498 00:39:39,210 --> 00:39:40,419 Salak mıyım sence ben? 499 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Gel buraya otur o zaman. 500 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 Her zaman çekici olmuştur. 501 00:39:53,432 --> 00:39:55,726 Bak ne kadar güzel. 502 00:40:01,232 --> 00:40:03,275 -İyi misin? -İyiyim. 503 00:40:06,445 --> 00:40:07,488 Tanrım. 504 00:40:07,571 --> 00:40:08,948 Şu gülüşe bak. 505 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Karşı konulamaz biri. 506 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 Âşık olmuşsun gibi. 507 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Ne? 508 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 Kalbinin sesini dinle. 509 00:40:19,291 --> 00:40:20,793 Böylece pişman olmazsın. 510 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Biliyorum. 511 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 Bu yüzden kendimi baştan yaratıyorum. 512 00:40:25,297 --> 00:40:26,632 Her yerine güneş ışığı lazım. 513 00:40:26,715 --> 00:40:28,676 Lekeli saçla ona çıkma teklif edemem. 514 00:40:54,743 --> 00:40:56,537 Kaçıyor! 515 00:40:56,620 --> 00:40:59,248 Bir kaçak var! 516 00:41:15,181 --> 00:41:16,640 Bu aptal nereye gidiyor? 517 00:41:17,141 --> 00:41:19,602 Keşke o aptalı vurabilsem. 518 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 -O ne olacak? -Boş ver, bırak gitsin. 519 00:41:37,203 --> 00:41:38,037 Lanet kaltak! 520 00:41:52,218 --> 00:41:53,844 Siktir! 521 00:41:55,471 --> 00:41:56,805 Küçük kaltak. 522 00:42:25,918 --> 00:42:28,003 Hey, Chan-yeong! 523 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 Chan-yeong! 524 00:42:34,176 --> 00:42:35,052 Anne! 525 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 Anne! 526 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Ne oluyor? 527 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 Hayır! 528 00:42:46,021 --> 00:42:47,064 Yere dikkat edin! 529 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 Ayağınızı kaldırmayın. 530 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Sakin olun. 531 00:43:03,664 --> 00:43:05,499 Neden buraya kadar geldiniz? 532 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 Yok olmak istedim. 533 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 Sessizce gitmek istiyordum ama sanırım çok şey istedim. 534 00:43:24,893 --> 00:43:27,771 Ölümü kabulleneceğimi düşünürdüm ama yanılmışım. 535 00:43:33,861 --> 00:43:34,987 Korkuyorum. 536 00:43:37,156 --> 00:43:38,449 Sanırım yaşamak istiyorum. 537 00:43:40,576 --> 00:43:42,620 Bu yaşta bile… 538 00:43:43,954 --> 00:43:46,081 Bunca yıldan sonra… 539 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 Sanırım hâlâ yaşamak istiyorum. 540 00:43:53,464 --> 00:43:55,549 Daha fazla böyle duramam. 541 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 Geri çekilin. 542 00:43:57,843 --> 00:44:01,263 Değersiz yaşlı bir kadın yüzünden kendinizi incitmeyin. 543 00:44:06,268 --> 00:44:08,062 Öldüğüm ana dek rahatsızlık veriyorum. 544 00:44:09,063 --> 00:44:11,398 Buraya gelme! 545 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Elinizi verin. 546 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 Etkisiz hâle getirmeyi biliyor musun? 547 00:44:20,532 --> 00:44:21,408 Hayır. 548 00:44:23,786 --> 00:44:24,995 Böyle durun. 549 00:44:25,996 --> 00:44:27,247 Yardım yakında gelecek. 550 00:46:24,948 --> 00:46:27,409 Burada uyumamalısın. 551 00:46:45,385 --> 00:46:46,220 Hey. 552 00:46:46,762 --> 00:46:47,763 Uyan. 553 00:46:59,441 --> 00:47:01,109 İlaç. Hasta olmanı sevmiyorum. 554 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 Anne mi? 555 00:47:14,665 --> 00:47:16,041 Ben yapmadım. 556 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Anne… 557 00:47:18,961 --> 00:47:20,420 Annem hasta. 558 00:47:28,011 --> 00:47:29,179 Bu benim suçum değil. 559 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 Hepsi senin suçun. 560 00:47:51,076 --> 00:47:53,996 Dışarıda bir şeyler ters gitmiş olmalı. 561 00:47:54,079 --> 00:47:57,666 Hayır, biz içeri girmeliyiz. 562 00:47:59,418 --> 00:48:00,252 Ne oluyor? 563 00:48:00,836 --> 00:48:03,005 -Neler oluyor? -Bugünlük bu kadar yeter. 564 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 -Herkes içeri girsin. -Evet. 565 00:48:04,464 --> 00:48:05,966 Çekil! Chan-yeong! 566 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 -Ne yapacaksın? -Onu geri getireceğim. 567 00:48:09,886 --> 00:48:11,805 Yapabileceğimiz bir şey yok. İçeri gir. 568 00:48:11,888 --> 00:48:13,432 Yani onu bırakmak mı istiyorsun? 569 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Herkes içeri girsin. 570 00:48:15,601 --> 00:48:17,936 Bırak! 571 00:48:18,020 --> 00:48:19,646 Bırak beni! 572 00:48:19,730 --> 00:48:22,065 Geri gel Chan-yeong! 573 00:48:22,149 --> 00:48:23,275 Hey! 574 00:48:40,876 --> 00:48:42,919 Artık gitmelisin. 575 00:48:43,629 --> 00:48:44,588 Bunu yapamam. 576 00:48:45,339 --> 00:48:47,549 Senden bir iyilik isteyeceğim. 577 00:48:49,009 --> 00:48:51,553 Jun-il'e veda edemedim. 578 00:48:53,180 --> 00:48:54,473 Bu şekilde ölürsem 579 00:48:55,641 --> 00:48:57,934 onu terk ettiğimi düşünecek. 580 00:48:58,644 --> 00:49:00,270 Öyle olmadığını söyle. 581 00:49:01,188 --> 00:49:04,608 Lütfen ona onu terk etmediğimi söyle. 582 00:49:04,691 --> 00:49:05,651 Kendiniz söyleyin. 583 00:49:07,110 --> 00:49:09,154 Bunu ona kendiniz söylemelisiniz. 584 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Ne kadar oldu? 585 00:49:17,537 --> 00:49:18,705 Emin değilim. 586 00:49:19,373 --> 00:49:20,582 Kenara çekil. 587 00:49:21,708 --> 00:49:23,126 Saygısızlık etmek istemem 588 00:49:23,210 --> 00:49:24,169 ama bunu yapamam. 589 00:49:24,252 --> 00:49:27,214 Henüz bir canavar olmadığı için hayatta. 590 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 Mayın patlamalıydı 591 00:49:29,716 --> 00:49:31,760 ama büyük ihtimalle bozulmuş. 592 00:49:32,344 --> 00:49:35,013 O zaman sorun çıkmaz mı? 593 00:49:35,097 --> 00:49:36,723 Bu sadece bir ihtimal. 594 00:49:38,392 --> 00:49:40,394 Buna devam edersen elini kaybedeceksin. 595 00:49:40,477 --> 00:49:41,645 Bırak onu. 596 00:50:49,337 --> 00:50:51,715 Ayağını çektiğinde patlayabilir. 597 00:50:52,466 --> 00:50:54,801 Patlarsa etki alanı ne olur bilmiyoruz. 598 00:50:55,385 --> 00:50:58,221 Yine de elimizden geleni yapmalıyız efendim. 599 00:51:01,183 --> 00:51:03,018 İşler ters giderse ölebilirsin. 600 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 Yani işler yolunda gidebilir diyorsunuz. 601 00:51:17,324 --> 00:51:19,659 Hadi, artık geri dönelim. 602 00:51:19,743 --> 00:51:23,497 Önüm, arkam, sağım, solum sobe 603 00:51:24,164 --> 00:51:26,875 Lütfen, geri dönelim! 604 00:51:29,586 --> 00:51:31,046 Küçük kız. 605 00:51:32,464 --> 00:51:36,510 Önüm, arkam, sağım, solum sobe 606 00:51:43,600 --> 00:51:45,936 Artık geri dönelim! 607 00:51:46,603 --> 00:51:48,522 Tanrı aşkına. 608 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Kapa çeneni işe yaramaz aptal. 609 00:52:14,422 --> 00:52:15,715 Gidelim. 610 00:52:16,424 --> 00:52:17,259 Lütfen? 611 00:53:30,916 --> 00:53:31,750 Hey. 612 00:53:32,959 --> 00:53:33,960 O sadece bir çocuk. 613 00:53:34,836 --> 00:53:35,879 Aynen. 614 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Rahatladım. 615 00:53:42,761 --> 00:53:44,054 Deli piç. 616 00:53:47,599 --> 00:53:48,433 Hey. 617 00:53:49,517 --> 00:53:50,435 İyi misin? 618 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 Ölmedin, değil mi? 619 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Hey, çocuk. 620 00:54:14,000 --> 00:54:15,543 İnsan gözleri var. 621 00:54:17,128 --> 00:54:17,963 Hey. 622 00:54:18,463 --> 00:54:19,297 Git. 623 00:54:19,798 --> 00:54:21,216 Seni işe yaramaz pislik. 624 00:54:21,883 --> 00:54:24,260 Sen kafayı mı yedin? 625 00:54:29,975 --> 00:54:31,476 Ben bir canavarım. 626 00:54:32,644 --> 00:54:34,270 Kaybol pislik. 627 00:54:34,854 --> 00:54:36,189 Tamam. 628 00:54:37,273 --> 00:54:38,358 Hoşça kal. 629 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 Kahretsin! 630 00:55:00,755 --> 00:55:02,007 Bunların hepsi benim. 631 00:55:04,134 --> 00:55:05,385 Başkasına vermeyeceğim. 632 00:55:10,348 --> 00:55:12,809 Hepinizi öldüreceğim! 633 00:55:13,768 --> 00:55:14,686 Aynen öyle. 634 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 Kimse eşyalarıma dokunamaz. 635 00:55:25,613 --> 00:55:29,701 Gitmek istiyorum… 636 00:55:31,995 --> 00:55:33,705 Bu ne be? 637 00:55:40,879 --> 00:55:42,714 Bugün iyi bir vurgun olmadı. 638 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 Birkaç patlayıcı dışında hiçbiri işe yaramaz. 639 00:55:47,343 --> 00:55:49,262 Biri bu bölgeyi çoktan süpürmüş olmalı. 640 00:55:49,888 --> 00:55:51,806 Daha çok hayatta kalan olmasına sevindim 641 00:55:52,348 --> 00:55:54,142 ama geç kaldığımız için kızgınım. 642 00:55:54,684 --> 00:55:55,518 Hey, Kim. 643 00:55:56,019 --> 00:55:57,020 Bir yere daha bakalım. 644 00:55:57,103 --> 00:55:58,104 Bu sefer önce biz. 645 00:55:58,188 --> 00:55:59,731 Hayır, yağmur yağıyor. 646 00:56:00,565 --> 00:56:01,983 Şimdilik geri dönüyoruz. 647 00:56:02,067 --> 00:56:03,234 Astsubay Üstçavuş Kim! 648 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Astsubay Çavuş Choi yok. 649 00:56:06,654 --> 00:56:07,781 Neden bahsediyorsun? 650 00:56:08,406 --> 00:56:09,240 Peki ya telsizi? 651 00:56:09,324 --> 00:56:10,241 Cevap vermiyor. 652 00:56:10,950 --> 00:56:11,910 Telsizi kapalı. 653 00:56:13,536 --> 00:56:15,497 Yong-seok'u en son kim gördü? 654 00:56:15,580 --> 00:56:17,248 AVM tarafını taradığını gördüm. 655 00:56:17,332 --> 00:56:20,126 Burası onu arayamayacağımız kadar büyük. 656 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 Ne olmuş yani? 657 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Onu burada mı bırakacaksın? 658 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 Ailenden biri olsa böyle der miydin? 659 00:56:25,548 --> 00:56:27,634 Biz burada bir aileyiz efendim. 660 00:56:27,717 --> 00:56:30,428 O zaman neden umursamıyormuş gibi konuşuyorsun? 661 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 Kalkın. 662 00:57:26,943 --> 00:57:28,111 Bu ses sığınaktan mı geldi? 663 00:57:28,194 --> 00:57:29,320 Bir şey mi oluyor? 664 00:57:30,029 --> 00:57:31,030 Kang Seok-chan. 665 00:57:31,114 --> 00:57:32,031 Evet efendim. 666 00:57:32,115 --> 00:57:34,409 AVM'de kan ya da boğuşma izi gördün mü? 667 00:57:35,076 --> 00:57:35,910 Hayır efendim. 668 00:57:36,953 --> 00:57:37,912 O zaman geri dönelim. 669 00:57:39,205 --> 00:57:41,291 -Yong-seok ne olacak? -Stadyum önce gelir. 670 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 Mühimmatın çoğu bizde. Geri dönmeliyiz. 671 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Yong-seok yaralanmadıysa 672 00:57:48,423 --> 00:57:49,632 tek başına dönebilir. 673 00:57:51,468 --> 00:57:52,969 Ya da onun için geri gelebiliriz. 674 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Gitmemiz gerek. 675 00:57:57,015 --> 00:57:57,849 Hadi. 676 00:57:57,932 --> 00:57:59,893 -Geri dönüyoruz. -Geri dönmeye hazırlanın! 677 01:01:20,718 --> 01:01:21,844 Eun-hyeok. 678 01:01:24,806 --> 01:01:25,765 Eun-hyeok. 679 01:01:35,108 --> 01:01:36,109 Sensin, değil mi? 680 01:01:38,152 --> 01:01:39,529 Geçen sefer de sendin. 681 01:01:41,280 --> 01:01:42,490 Bundan eminim. 682 01:02:01,050 --> 01:02:01,884 Eun-hyeok. 683 01:02:06,055 --> 01:02:07,265 Eun-hyeok! 684 01:02:09,350 --> 01:02:10,810 Eun-hyeok! 685 01:02:13,855 --> 01:02:16,357 Bir kez olsun kendini gösterebilir misin? 686 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 Kaçmayı bırak. 687 01:02:21,529 --> 01:02:23,531 Lütfen seni görmeme izin ver. 688 01:02:23,614 --> 01:02:25,533 Nasıl göründüğün umurumda değil, 689 01:02:25,616 --> 01:02:27,160 o yüzden lütfen kendini göster. 690 01:02:28,619 --> 01:02:29,579 Eun-hyeok. 691 01:02:30,496 --> 01:02:31,330 Eun-hyeok. 692 01:02:33,833 --> 01:02:35,835 Sana yalvarıyorum. 693 01:02:36,711 --> 01:02:38,254 Lütfen bir kez kendini göster. 694 01:02:41,215 --> 01:02:42,049 Lütfen… 695 01:09:07,017 --> 01:09:12,022 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim