1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 ORIGINALBERÄTTELSEN SWEET HOME AV CARNBY KIM OCH YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,139 --> 00:01:03,146 SWEET HOME 3 00:01:52,737 --> 00:01:57,951 DAG 337 AV MONSTERUTBROTTET 4 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 Fem minuter till upprop. 5 00:02:23,935 --> 00:02:27,147 Sluta med det ni gör och återvänd till era positioner. 6 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Fem minuter till upprop. 7 00:02:31,651 --> 00:02:35,697 Förbered er för upprop i era bostäder. 8 00:02:37,157 --> 00:02:41,494 Kolla efter saknade personer och vänta på era positioner. 9 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Vänta på mig. 10 00:02:43,121 --> 00:02:47,167 Överlevande kommer inte att delta i expeditionen. 11 00:02:48,710 --> 00:02:51,754 Expeditioner för överlevande är förbjudna för tillfället. 12 00:02:53,548 --> 00:02:56,718 Beslutet fattades för er säkerhet. 13 00:02:57,510 --> 00:03:00,430 Lita på plutonens beslut och samarbeta med oss. 14 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 Kolla efter saknade personer. 15 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Kom. 16 00:03:35,882 --> 00:03:37,091 Ge tillbaka den! 17 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 Ge mig den! 18 00:03:41,554 --> 00:03:42,639 När fick han ärret? 19 00:03:43,598 --> 00:03:44,641 I går kväll. 20 00:03:46,559 --> 00:03:47,685 Det kan bli ett problem. 21 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Det verkar inte oroande. 22 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 Bli inte en mjukis, din idiot. 23 00:03:53,441 --> 00:03:54,525 Vi måste vara säkra. 24 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Kom igen, gör inte så. 25 00:03:56,277 --> 00:03:57,278 Han är bara ett barn. 26 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 Barn blir också monster. 27 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 Det finns inga undantag. 28 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 Då gör jag det. 29 00:04:02,116 --> 00:04:03,618 Du borde ha gjort det i går. 30 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 Kolla mig först. 31 00:04:12,919 --> 00:04:14,003 Nöjd? 32 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 Vi borde vara extra noggranna med dig. 33 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 Det är väl bara rättvist för en mördare? 34 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 Sir. 35 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Jag tror att det räcker. 36 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 Här. 37 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Duger det här? 38 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 Kom igen. 39 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Är du okej, frun? 40 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 Jag har ont i magen. 41 00:05:47,388 --> 00:05:50,308 Vill du ha en värktablett? 42 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 Säker att jag kan ta den? 43 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 Men jag kan inte återgälda dig. 44 00:05:59,817 --> 00:06:01,360 Tack så mycket. 45 00:06:02,403 --> 00:06:03,321 Ingen orsak. 46 00:06:18,461 --> 00:06:20,505 Frun, var är din son? 47 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 Är han inte där ute? 48 00:06:28,137 --> 00:06:30,723 Vänta lite. 49 00:06:31,265 --> 00:06:34,143 Oh Jun-il, nummer 211, ej ansluten, saknas i område A. 50 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Hördu. 51 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 Hur kom du upp hit igen? 52 00:07:30,366 --> 00:07:32,034 Uppropet, då? 53 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 Ta med mig. 54 00:07:33,369 --> 00:07:35,413 Jag vill följa med. 55 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 För att göra vad? 56 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 För att dö? 57 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 Nej, för att… 58 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 För att döda. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 Visst, vi måste döda monster. 60 00:07:47,175 --> 00:07:49,218 Men du har inte ens tjänstgjort i militären. 61 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 Har du ens ett gevär? 62 00:07:51,554 --> 00:07:52,638 Nej. 63 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Det kanske är därför du inte fick gå. 64 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 Köpte inte din mamma ett gevär till dig? 65 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 Kom igen. 66 00:07:58,769 --> 00:07:59,729 Låt honom vara. 67 00:08:03,149 --> 00:08:05,943 Driv inte med mig, din jävel! 68 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 Jag ska döda dig! 69 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 Det räcker. 70 00:08:13,826 --> 00:08:15,495 Vad jobbigt. 71 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 Vad händer? 72 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Sir. 73 00:08:21,250 --> 00:08:22,168 Har ni picknick? 74 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Kom igen, Kim. 75 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Vi släppte bara loss lite. 76 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Gör inte det. 77 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 Vi ska till ett obekräftat område i dag. 78 00:08:37,141 --> 00:08:38,392 -Det är ingen vanlig expedition. -Kom igen. 79 00:08:38,476 --> 00:08:39,936 Vi vet inte vad vi kan förvänta oss. Uppfattat? 80 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 -Ja, sir. -Ja, sir. 81 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 Var redo att åka om fem minuter. 82 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 Är det ens så farligt? 83 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 Eller låtsas ni bara leta 84 00:08:49,862 --> 00:08:51,906 och tar allt själva? 85 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Vad fan sa du? 86 00:08:53,783 --> 00:08:55,117 -Hör på! -Jag fattar inte. 87 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 Du brukade ta med så många överlevande du kunde. 88 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 Varför är vi bannlysta nu? 89 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Du blundade till och med för mordet där ute. 90 00:09:02,458 --> 00:09:04,460 Det är svårt att tro 91 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 att du värnar om oss! 92 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Ta den. Det är farligt där ute. 93 00:09:17,890 --> 00:09:20,518 Får vi verkligen gå ut? 94 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 Var det inte det du ville? 95 00:09:21,894 --> 00:09:22,979 Jo. 96 00:09:23,479 --> 00:09:24,355 Självklart. 97 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 Lycka till då. 98 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 -Ursäkta? -Va? 99 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Borde inte ni inte skydda oss… 100 00:09:34,448 --> 00:09:35,283 "Borde"? 101 00:09:36,409 --> 00:09:37,451 Nej. Jag menade… 102 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 Vi är inte skyldiga att riskera våra liv för er. 103 00:09:40,913 --> 00:09:42,999 Försök överleva på egen hand där ute. 104 00:09:43,624 --> 00:09:47,712 Ni kommer snabbt lära er att inte ta era liv för givet. 105 00:09:49,672 --> 00:09:50,506 Gå nu. 106 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Jag stoppar er inte. 107 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 Den jäveln! 108 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Han är inget utan sitt gevär! 109 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 Sänk rösten. De hör dig. 110 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 Vad gör det då? 111 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 De kan inte göra nåt åt det. 112 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Men ändå… 113 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 Din jävla fegis. 114 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Se det så här. 115 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 Kråkplutonen är i princip våra livvakter. 116 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 -Jag fattar. -De är här för att skydda oss. 117 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 Vad kan de göra mot oss? 118 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 Kom igen. 119 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Bry dig inte om honom. 120 00:10:48,731 --> 00:10:50,316 Alla känner inte så. 121 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 Vi lever tack vare er. 122 00:10:57,823 --> 00:10:59,158 Rör det inte. 123 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 Det tar så lång tid att läka. 124 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 Alla går igenom det. 125 00:11:02,703 --> 00:11:03,621 Jag mår bra. 126 00:11:04,455 --> 00:11:05,706 Oroa dig inte. 127 00:11:05,790 --> 00:11:07,333 Jag lovar att fixa det idag. 128 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Träffar du nån, sergeant? 129 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 Folk låtsas inte om det, men alla träffar nån. 130 00:11:27,144 --> 00:11:28,771 -Gör du det? -Kom igen. 131 00:11:29,355 --> 00:11:31,649 Det vore inte rätt av mig när du inte gör det. 132 00:11:32,316 --> 00:11:33,818 Jag behöver det inte. 133 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Menar du att du är singel frivilligt? 134 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Jag menar… 135 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Jag har funderat. 136 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 Du ser inte illa ut. 137 00:11:42,451 --> 00:11:44,703 Och du är bra på att döda monster och överleva. 138 00:11:44,787 --> 00:11:46,872 Du är en tia med dagens standard, så varför… 139 00:11:47,665 --> 00:11:48,916 …har du inte hittat nån? 140 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 Hur har du det nuförtiden, Seok-chan? 141 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 Du ser alltid så arg ut. 142 00:11:57,675 --> 00:12:00,010 Killarna är för rädda för att prata med dig. 143 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 Du borde le mer. 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Skippa skitsnacket. 145 00:12:03,931 --> 00:12:05,558 Hur mycket artilleri har vi kvar? 146 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 Vi har nog med granater och sprängämnen, 147 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 men ont om ammunition. 148 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 Vi har en låda brandbomber och tre lådor vanliga. 149 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Bränsle då? 150 00:12:16,110 --> 00:12:18,487 Om vi inte hittar nåt är den här bara skräp. 151 00:12:19,613 --> 00:12:23,242 Borde du inte oroa dig mer för det än mitt kärleksliv? 152 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Jo, sir. 153 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 Var har du varit? 154 00:12:33,502 --> 00:12:35,087 Hur kunde du gå dit ensam? 155 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 -Aj! -Din dåre! 156 00:12:38,090 --> 00:12:41,510 -Sluta. -Hur kunde du vara så vårdslös? 157 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 -Snälla, lugna dig. -Herregud. 158 00:12:43,179 --> 00:12:44,346 Han kom tillbaka. 159 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 Du är 30. 160 00:12:45,764 --> 00:12:47,516 Du är inget litet barn längre. 161 00:12:48,267 --> 00:12:50,895 Du måste börja bete dig som en vuxen man. 162 00:12:50,978 --> 00:12:53,147 Jag kan inte ta hand om dig för alltid. 163 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 Oh Jun-il. 164 00:12:56,901 --> 00:13:00,154 Du måste ta dig samman, okej? 165 00:13:00,237 --> 00:13:02,656 Varför går du ut hela tiden? 166 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 Medicin. 167 00:13:04,992 --> 00:13:05,826 Va? 168 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 Du behöver medicin. 169 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Varje kväll 170 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 biter du ihop för att uthärda smärtan. 171 00:13:16,962 --> 00:13:19,131 Du har tappat så många tänder på grund av det. 172 00:13:21,842 --> 00:13:23,135 Jag gillar inte när du är sjuk, mamma. 173 00:13:40,986 --> 00:13:41,904 Jag går nu. 174 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 Han gick bara ut för att jag var sjuk. 175 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 Låt det vara. 176 00:13:50,663 --> 00:13:54,041 Han missade uppropet, men han är en bra grabb. 177 00:13:55,042 --> 00:13:56,835 Han har inget ont i sig. 178 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 Oroa dig inte för honom. 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,346 Jag kunde inte dölja det. 180 00:14:08,222 --> 00:14:12,268 Han växte upp med att se mig sjuk. 181 00:14:15,563 --> 00:14:17,481 Är det illa? 182 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Det är cancer. 183 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 Ända sen förra månaden 184 00:14:23,737 --> 00:14:26,031 känns det som om mitt inre slits sönder. 185 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 Det måste vara ett återfall. 186 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Om jag var ensam 187 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 hade jag dött för länge sen. 188 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 Men jag var så orolig för Jun-il 189 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 att jag försökt hålla mig vid liv. 190 00:14:41,088 --> 00:14:43,424 Men jag tror inte att jag har mycket tid kvar. 191 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 Tanken på att lämna 192 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 pojken ensam i den här världen… 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,660 Du sa att de skulle släppa ut oss om vi insisterade. 194 00:15:13,203 --> 00:15:16,165 Jag hoppades fylla magen för en gångs skull. 195 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 Men så blir det knappast nu. 196 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Din idiot. 197 00:15:19,877 --> 00:15:23,213 Är det allt du har att önska dig? 198 00:15:25,049 --> 00:15:27,676 Trodde de att vi skulle backa ur om de skrämde oss? 199 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 Vad ska du göra nu? 200 00:15:30,054 --> 00:15:31,555 Sluta ställa till med problem. 201 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 Kom igen. 202 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Vart ska vi? 203 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 Till personen som inte ens soldaterna kan se ner på. 204 00:16:20,688 --> 00:16:22,314 Är du där, chef Ji? 205 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Chef Ji. 206 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Det är jag, Do Sang-jin. 207 00:16:33,367 --> 00:16:35,619 Hej, hur har du haft det? 208 00:16:39,581 --> 00:16:41,375 Jag sa åt er att inte komma hit. 209 00:16:42,710 --> 00:16:44,753 Det är brådskande. 210 00:16:44,837 --> 00:16:45,754 Vad är det? 211 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 Jag står inte ut med att missa expeditionerna. 212 00:16:49,800 --> 00:16:51,176 Vad vill du att jag ska göra? 213 00:16:51,260 --> 00:16:52,386 Snälla, hjälp oss. 214 00:16:52,469 --> 00:16:55,597 Jag vet att du inte heller gillar plutonen. 215 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 När vi blev bombarderade 216 00:16:57,307 --> 00:16:59,476 var det du och Gi-nam 217 00:17:00,185 --> 00:17:02,229 som ledde alla hit. 218 00:17:02,312 --> 00:17:04,898 Men de jävlarna beter sig som om de äger stället. 219 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 De blundade för det som hände Gi-nam också. 220 00:17:14,450 --> 00:17:15,284 Förlåt. 221 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Jag slant med tungan. 222 00:17:17,077 --> 00:17:18,412 Jobba om du är hungrig. 223 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Det finns jobb att göra. 224 00:17:20,581 --> 00:17:21,790 Men jag vill gå ut. 225 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 Och göra vad? 226 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Jag vill leva ett anständigt liv. 227 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 Jag står inte ut med att vara fast under jorden så här. 228 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 Alla andra gör det. 229 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 Sluta gnäll. 230 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 Kom igen, chefen. 231 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Prata med dem å de överlevandes vägnar. 232 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 Plutonen gör sitt jobb och jag gör mitt. 233 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 Vi låter varandra vara. 234 00:17:42,728 --> 00:17:44,354 Men jag kan hjälpa er… 235 00:17:45,397 --> 00:17:46,857 …om ni hjälper mig. 236 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Ursäkta? 237 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 Ni vill väl gå ut? 238 00:17:52,696 --> 00:17:56,742 VÄNLIGEN SAMARBETA FÖR ATT ÅTERSTÄLLA ORDNING OCH SÄKERHET 239 00:18:02,414 --> 00:18:04,500 PROTOKOLL FÖR INTAGNING TILL SKYDDSRUM 240 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 FRAMSIDA MOT FIENDEN 241 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 Säkerhetssystemet avaktiverat. 242 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Allt klart. 243 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 Öppna grinden. Vi går ut. 244 00:19:24,705 --> 00:19:25,539 ÖL 245 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 FRANSK PARLÖR 246 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Det låter jävligt fånigt. 247 00:19:34,965 --> 00:19:38,051 CURRYPULVER 248 00:19:46,643 --> 00:19:48,896 Vad fan gör du? 249 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Är du galen? 250 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 Ge mig lite. 251 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Släpp, din galna subba. 252 00:19:57,821 --> 00:19:58,947 Släpp! 253 00:19:59,031 --> 00:19:59,990 För i helvete. 254 00:20:02,743 --> 00:20:03,660 Ge tillbaka den. 255 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Att ge är att ge, att ta tillbaka är att stjäla. 256 00:20:06,830 --> 00:20:09,750 Jag gav den aldrig till dig. Du stal den. 257 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 Svor du precis åt mig? 258 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Det gjorde du. 259 00:20:14,379 --> 00:20:16,006 Är du ens galen? 260 00:20:16,089 --> 00:20:18,508 Du låtsas vara galen för att snylta på mamma, eller hur? 261 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 Det är den söta tjejen. 262 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 Söta tjejer slutar som monster. 263 00:20:27,184 --> 00:20:28,518 Var är chef Ji? 264 00:20:29,394 --> 00:20:32,481 Mamma jobbar. Hon är upptagen, till skillnad från dig. 265 00:20:32,564 --> 00:20:34,608 Ingen har mer fritid än du. 266 00:20:34,691 --> 00:20:35,525 Hördu. 267 00:20:39,905 --> 00:20:43,325 Jag såg inga rödblonda i din senaste omgång. 268 00:20:44,451 --> 00:20:45,410 Alla är röda. 269 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 Ingen röd nyans är den andra lik. 270 00:20:50,207 --> 00:20:51,166 Hitta den. 271 00:20:51,833 --> 00:20:53,335 Den heter "rödblond". 272 00:20:59,424 --> 00:21:02,010 Var min pappas blod den här röda nyansen 273 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 eller var det närmare den här? 274 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Din galna subba! 275 00:21:16,108 --> 00:21:17,067 Visste du inte det? 276 00:21:17,150 --> 00:21:18,986 Jag har varit galen ett tag nu. 277 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Men jag har inte tappat det helt än. 278 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 Och jag vet inte vad jag gör när det händer. 279 00:21:27,494 --> 00:21:28,870 Så snälla… 280 00:21:30,664 --> 00:21:32,165 …vårda ditt språk runt mig. 281 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Åt helvete med det här. 282 00:21:49,182 --> 00:21:50,100 Jag lägger mig. 283 00:22:00,110 --> 00:22:01,528 Jag dubblar dina 200 miljoner. 284 00:22:03,113 --> 00:22:04,031 Jag lägger mig. 285 00:22:06,074 --> 00:22:08,285 Lägg dig om du är rädd. 286 00:22:17,252 --> 00:22:21,798 Får du ens spela? 287 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Du tar god tid på dig, va? 288 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 Okej, jag lägger mig. 289 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 Kom igen, starta nästa runda. 290 00:22:35,479 --> 00:22:36,438 Jag hade inget. 291 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Bluffade du? 292 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 Det är otroligt. 293 00:22:40,734 --> 00:22:42,527 Ge aldrig upp. 294 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Det är så man vinner i den här världen. 295 00:22:44,529 --> 00:22:45,697 Okej, ett spel till. 296 00:23:55,976 --> 00:23:57,310 Hallå. 297 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 Det är obekräftat område. 298 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 Vi borde inte vara här. 299 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 Det är bara obekräftat för oss. 300 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 Chef Ji vet var allt finns 301 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 och vilka vägar som leder vart. 302 00:24:07,112 --> 00:24:09,614 Vi blev tillsagda att följa henne, så vi får vara här. 303 00:24:12,242 --> 00:24:13,451 Vad gör han här? 304 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 Ska vi ta med honom? 305 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Varför skulle vi? 306 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 Vi vet inte vad vi kan stöta på. 307 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 Sakta ner. 308 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 Ja, sir. 309 00:24:40,770 --> 00:24:42,105 Vi är i obekräftat område. 310 00:24:42,189 --> 00:24:43,648 Kör mot vår sökpunkt. 311 00:24:44,566 --> 00:24:46,151 Inta position och skanna området. 312 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 Vi är i operationsområdet. 313 00:25:10,383 --> 00:25:11,218 Påbörja rekning. 314 00:25:24,564 --> 00:25:25,398 Genomsök området. 315 00:26:07,691 --> 00:26:09,651 Hur ser det ut? 316 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 Det verkar okej. 317 00:26:11,903 --> 00:26:13,238 -Är allt okej? -Ja. 318 00:26:43,059 --> 00:26:44,769 Berättade Ji för henne om vägen? 319 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 Varför skulle hon göra det? 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 Så att hon sticker och dör. 321 00:26:48,398 --> 00:26:49,649 Inte en chans. 322 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Hon gjorde henne nog ingen tjänst. 323 00:26:51,484 --> 00:26:53,194 Hon dödade sin man. 324 00:26:54,154 --> 00:26:55,780 Det låter rimligt. 325 00:26:56,906 --> 00:26:58,491 Men hon sa inget till oss. 326 00:26:58,575 --> 00:27:00,160 Hur ska vi hjälpa henne? 327 00:27:01,703 --> 00:27:04,622 Hon sa att hon går ut ensam och kommer tillbaka levande. 328 00:27:04,706 --> 00:27:06,207 Hon berättade om en säker väg 329 00:27:06,791 --> 00:27:08,126 så att vi kan smyga på henne. 330 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 Förstår du? 331 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 Jun-il, led vägen. 332 00:27:13,131 --> 00:27:13,965 Va? 333 00:27:14,966 --> 00:27:18,553 Jag får inte gå ut ensam. 334 00:27:18,636 --> 00:27:19,804 Men du är inte ensam. 335 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 Vi följer med dig. 336 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 Du borde hitta lite mat 337 00:27:25,810 --> 00:27:27,729 som din mamma kan äta medan hon har tänder. 338 00:27:28,313 --> 00:27:29,230 Eller hur? 339 00:28:23,910 --> 00:28:25,537 Ja, för fan! Jackpott! 340 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 Vad gör hon? 341 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 Hon rör på sig. 342 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Vi går tillbaka. Vi har nog med saker. 343 00:29:13,877 --> 00:29:15,879 Vi kan hitta på saker om henne. 344 00:29:15,962 --> 00:29:17,088 Vi dödar henne. 345 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 Va? 346 00:29:22,260 --> 00:29:23,595 Med henne ute ur bilden 347 00:29:24,304 --> 00:29:25,388 är allt det här vårt. 348 00:29:25,972 --> 00:29:27,474 Vi skulle bara bevaka henne. 349 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Hon blir glad om vi gör det. 350 00:29:31,936 --> 00:29:32,854 Vänta, jag har det! 351 00:29:33,396 --> 00:29:37,025 Ji skickade ut oss för att döda henne! 352 00:29:37,108 --> 00:29:39,110 Vad säger du? Det sa hon aldrig. 353 00:29:39,194 --> 00:29:40,820 Hon behöver inte säga det. 354 00:29:40,904 --> 00:29:41,988 Läs mellan raderna. 355 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 Du gör mig galen. 356 00:29:59,297 --> 00:30:00,673 Jag har ett gevär nu. 357 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 -Min pistol. -Ge mig den. 358 00:30:04,177 --> 00:30:06,679 Var hittade du det här? 359 00:30:17,106 --> 00:30:18,024 Var på alerten. 360 00:31:16,082 --> 00:31:17,208 Skjut inte. 361 00:31:19,377 --> 00:31:20,253 Alfa, klassificera den. 362 00:31:20,962 --> 00:31:22,755 Resten av er, var redo att öppna eld. 363 00:32:01,252 --> 00:32:02,170 Typ Grön. 364 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 Vi gör oss av med det. 365 00:32:07,717 --> 00:32:08,676 Vi har nästan inget bränsle. 366 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Det är bara onödigt. 367 00:32:11,721 --> 00:32:12,680 Okej. 368 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 Vad är det för fel på det? 369 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 Det ser vidrigt ut. 370 00:32:24,442 --> 00:32:25,526 Säg inte så, sir. 371 00:32:26,152 --> 00:32:27,570 Det gråter. 372 00:32:28,154 --> 00:32:29,447 "Det gråter"? 373 00:32:30,114 --> 00:32:31,032 Hördu. 374 00:32:31,115 --> 00:32:33,701 De gråter inte. De gör bara ljud. 375 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 Ser det ut att gråta? 376 00:32:35,328 --> 00:32:37,121 Inte enligt mig. 377 00:32:46,714 --> 00:32:47,632 Vad händer? 378 00:32:49,008 --> 00:32:50,259 Är det din flickvän? 379 00:32:50,343 --> 00:32:51,803 Vad pratar du om, sir? 380 00:32:51,886 --> 00:32:53,638 Det gillar flintskalliga killar. 381 00:32:53,721 --> 00:32:55,348 Men om vi är på dess territorium 382 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 borde vi klara oss, va? 383 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Då är det okej. 384 00:32:58,977 --> 00:33:01,729 Ta din tjej och håll er ur vägen. 385 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Hon är bara till besvär. 386 00:33:03,064 --> 00:33:04,774 Vad ska jag göra med det? 387 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 Va? 388 00:33:07,485 --> 00:33:08,319 Gå till lekplatsen. 389 00:33:10,029 --> 00:33:12,073 Sätt en ring på dess finger 390 00:33:12,156 --> 00:33:13,199 och ta ledigt i dag. 391 00:33:26,421 --> 00:33:28,214 Vi ska tydligen reparera yttre muren. 392 00:33:28,715 --> 00:33:29,882 Det låter farligt. 393 00:33:29,966 --> 00:33:31,551 Plutonen följer med oss. 394 00:33:31,634 --> 00:33:33,011 Och vi klarade oss bra sist. 395 00:33:33,094 --> 00:33:35,722 Det är bättre än expeditioner. 396 00:33:36,389 --> 00:33:38,850 Det är säkert, men vi får inte ut mycket av det. 397 00:33:39,559 --> 00:33:42,562 Vi får inte ens så mycket ranson. 398 00:33:42,645 --> 00:33:44,731 Expeditionerna var rätt schysta. 399 00:33:44,814 --> 00:33:46,691 Vi hittade till och med sprit då och då. 400 00:33:47,442 --> 00:33:49,736 Fan, nu vill jag dricka. 401 00:33:49,819 --> 00:33:51,320 Vart ska vi i dag? 402 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Hur kommer det sig att du är ute och jobbar? 403 00:33:55,450 --> 00:33:56,993 En man måste äta. 404 00:33:57,827 --> 00:33:58,828 Han kan inte mena allvar. 405 00:33:58,911 --> 00:34:00,788 Han måste ha slut på spelpengar. 406 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 Visa lite anständighet. 407 00:34:02,749 --> 00:34:04,125 Varför skulle Ji ta med dig? 408 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 Precis. 409 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 Sluta ställa till det här inne. 410 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 Försvinn bara. 411 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Varför skulle jag? 412 00:34:11,174 --> 00:34:13,384 Vad fan gjorde jag för fel? 413 00:34:13,468 --> 00:34:14,302 Menar du allvar? 414 00:34:14,969 --> 00:34:16,345 Du är den där häxans familj. 415 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 Vad är det du… 416 00:34:19,348 --> 00:34:21,559 Mitt efternamn är Kang! 417 00:34:21,642 --> 00:34:24,812 Jag delar inte en droppe blod med Lee Eun-yu! 418 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 När man verkligen hatar nån, hatar man till och med deras hund. 419 00:34:28,941 --> 00:34:31,694 Ni lever bara tack vare Jis generositet. 420 00:34:31,778 --> 00:34:34,030 Du borde ha sparkats ut för länge sen, vet du det? 421 00:34:34,614 --> 00:34:37,033 -Fan också! -Vad ska du göra? 422 00:34:37,116 --> 00:34:37,992 Inget. 423 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 -Släpp det bara. -Din lilla… 424 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 Fan också. 425 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 Fröken Jung. 426 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 Kan du prata med Ji, 427 00:34:50,463 --> 00:34:52,840 så att jag kan gå ut och jobba i dag? 428 00:34:53,549 --> 00:34:56,385 Varför frågar du mig? 429 00:34:56,469 --> 00:34:58,346 Allt de sa var sant. 430 00:34:59,263 --> 00:35:01,849 Det känns bara orättvist. 431 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 Skyll på Lee Eun-yu. 432 00:35:04,310 --> 00:35:06,187 Allt är den galna subbans fel. 433 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 -Hej! -Hej. 434 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Mamma! 435 00:35:10,233 --> 00:35:12,401 -Hej. -Hej. 436 00:35:12,485 --> 00:35:15,029 -Mamma. -Hej. 437 00:35:16,614 --> 00:35:17,782 Hur är det med ryggen? 438 00:35:17,865 --> 00:35:19,325 Bra, tack vare dig. 439 00:35:19,408 --> 00:35:20,660 -Mår du bra? -Ja. 440 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Hej, allihop. 441 00:35:25,748 --> 00:35:29,877 I dag ska vi reparera den yttre murens östra sida. 442 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 Det är arbete utomhus, 443 00:35:31,129 --> 00:35:34,382 så ni måste förstå att bara några få får gå. 444 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 -Herr Yoon. -Ja? 445 00:35:37,051 --> 00:35:38,678 -Var är Cheol-yong? -Här. 446 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 -Herr Kim. -Tack. 447 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 Inga problem. Jae-chan. 448 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 -Seok-chan. -Tack. 449 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 -Tunnis! -Här! 450 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 Och till sist… 451 00:35:52,191 --> 00:35:53,359 Seung-wan. 452 00:35:53,442 --> 00:35:54,443 Ja? 453 00:35:55,695 --> 00:35:56,821 Ja, frun! 454 00:35:56,904 --> 00:35:59,323 Vi gör klart det före solnedgången. 455 00:35:59,907 --> 00:36:01,450 -Kom igen. -Ja, frun. 456 00:36:05,705 --> 00:36:07,498 Resten, fortsätt med det ni gjorde. 457 00:36:08,791 --> 00:36:09,959 Kom igen! 458 00:36:13,212 --> 00:36:15,131 Hon är för generös. 459 00:36:15,214 --> 00:36:16,716 Vi kan kalla henne chefs-Buddha. 460 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 Varför valde hon den jäveln? 461 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Vakta din tunga. 462 00:36:22,555 --> 00:36:26,392 Hon ser till att stället fungerar. 463 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 Jag är besviken att hon inte valde mig när jag gjorde ett stort hjärta. 464 00:36:29,437 --> 00:36:30,396 Kom igen. 465 00:36:32,481 --> 00:36:34,150 Kom till vittnesmötet i dag. 466 00:36:37,278 --> 00:36:39,530 Kom och hör det goda ordet. 467 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Tack. 468 00:36:41,490 --> 00:36:43,409 Släpp era bekymmer från era hjärtan. 469 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Tack. 470 00:36:45,411 --> 00:36:46,787 Du kan få lite om du kommer. 471 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 Lindra din smärta. 472 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 Och fullfölj dina plikter. 473 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 Vilket slöseri med ditt vackra ansikte. 474 00:37:01,844 --> 00:37:03,054 Tycker du inte det, Jin-a? 475 00:37:10,061 --> 00:37:11,270 Gå dit bort. 476 00:37:35,086 --> 00:37:36,462 SUNGILS UNIVERSITETSSJUKHUS 477 00:38:07,493 --> 00:38:08,411 Chef Ji. 478 00:38:08,494 --> 00:38:10,454 Kan jag göra er sällskap? 479 00:38:10,538 --> 00:38:11,455 Det är hårt arbete. 480 00:38:11,539 --> 00:38:13,040 Det är okej. 481 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 Jag brukade jobba på gården helt själv. 482 00:38:16,085 --> 00:38:17,253 Jag är ledsen. 483 00:38:19,171 --> 00:38:22,216 Jag vet att det finns belöningar för att arbeta utomhus. 484 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 Jag kan inte alltid vara en börda. 485 00:38:27,888 --> 00:38:29,598 Och jag vill ha frisk luft. 486 00:38:29,682 --> 00:38:31,976 Jag behöver lite motion. Snälla? 487 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Jag kan ta hälften av vad de yngre får. 488 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 Det är inte problemet. 489 00:39:14,101 --> 00:39:15,353 De är mina. 490 00:39:20,358 --> 00:39:21,192 Seon-hwa. 491 00:39:22,568 --> 00:39:24,987 Ser du lägenheterna bredvid den byggnaden? 492 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 De är mina allihop. 493 00:39:26,822 --> 00:39:28,741 Jag är mycket rikare än du. 494 00:39:30,743 --> 00:39:31,994 Nej. 495 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 De är mina också. 496 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 Då borde du ge mig en eftersom jag tar hand om dig. 497 00:39:37,750 --> 00:39:38,709 Varför skulle jag? 498 00:39:39,210 --> 00:39:40,419 Tror du att jag är dum? 499 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Kom och sätt dig här då. 500 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 Han har alltid varit ögongodis. 501 00:39:53,432 --> 00:39:55,726 Se så söt han är. 502 00:40:01,232 --> 00:40:03,275 -Är du okej? -Jag mår bra. 503 00:40:06,445 --> 00:40:07,488 Jösses. 504 00:40:07,571 --> 00:40:08,948 Titta på hans leende. 505 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Han är oemotståndlig. 506 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 Det låter som om du är kär. 507 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Va? 508 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 Följ ditt hjärta. 509 00:40:19,291 --> 00:40:20,793 Så att du inte ångrar nåt. 510 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Jag vet. 511 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 Det är därför jag gör en makeover. 512 00:40:25,297 --> 00:40:26,632 Jag behöver solljus överallt. 513 00:40:26,715 --> 00:40:28,676 Jag kan inte dejta honom med fläckigt hår. 514 00:40:54,743 --> 00:40:56,537 Smitare! 515 00:40:56,620 --> 00:40:59,248 Vi har en smitare! 516 00:41:15,181 --> 00:41:16,640 Vart är idioten på väg? 517 00:41:17,141 --> 00:41:19,602 Jag önskar att jag kunde skjuta honom. 518 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 -Han, då? -Strunt samma, låt honom vara. 519 00:41:37,203 --> 00:41:38,037 Jävla subba! 520 00:41:52,218 --> 00:41:53,844 Fan! 521 00:41:55,471 --> 00:41:56,805 Den lilla slynan. 522 00:42:25,918 --> 00:42:28,003 Chan-yeong! 523 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 Chan-yeong! 524 00:42:34,176 --> 00:42:35,052 Mamma! 525 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 Mamma! 526 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Vad i helvete? 527 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 Nej! 528 00:42:46,021 --> 00:42:47,064 Akta fötterna! 529 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 Lyft inte foten. 530 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Håll dig lugn. 531 00:43:03,664 --> 00:43:05,499 Varför kom du hela vägen hit? 532 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 Jag ville försvinna. 533 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 Jag ville dö i tysthet, men jag bad nog om för mycket. 534 00:43:24,893 --> 00:43:27,771 Jag trodde jag hade accepterat döden, men jag hade fel. 535 00:43:33,861 --> 00:43:34,987 Jag är rädd. 536 00:43:37,156 --> 00:43:38,449 Jag tror att jag vill leva. 537 00:43:40,576 --> 00:43:42,620 Till och med på ålderns höst… 538 00:43:43,954 --> 00:43:46,081 Efter alla dessa år 539 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 vill jag nog fortfarande leva. 540 00:43:53,464 --> 00:43:55,549 Jag kan inte stå så här länge till. 541 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 Backa. 542 00:43:57,843 --> 00:44:01,263 Bli inte skadad på grund av en värdelös gammal kvinna. 543 00:44:06,268 --> 00:44:08,062 Jag är en plåga tills jag dör. 544 00:44:09,063 --> 00:44:11,398 Kom inte hit! 545 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Ge mig din hand. 546 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 Vet du hur man desarmerar den? 547 00:44:20,532 --> 00:44:21,408 Nej. 548 00:44:23,786 --> 00:44:24,995 Stå bara still. 549 00:44:25,996 --> 00:44:27,247 Hjälpen kommer snart. 550 00:46:24,948 --> 00:46:27,409 Du borde inte sova här. 551 00:46:45,385 --> 00:46:46,220 Hallå. 552 00:46:46,762 --> 00:46:47,763 Vakna. 553 00:46:59,441 --> 00:47:01,109 Medicin. Jag gillar inte när du är sjuk, mamma. 554 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 Mamma? 555 00:47:14,665 --> 00:47:16,041 Det var inte jag. 556 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Mamma… 557 00:47:18,961 --> 00:47:20,420 Mamma är sjuk. 558 00:47:28,011 --> 00:47:29,179 Det är inte mitt fel. 559 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 Allt är ditt fel. 560 00:47:51,076 --> 00:47:53,996 Nåt måste ha gått fel där ute. 561 00:47:54,079 --> 00:47:57,666 Nej, vi borde gå in igen. 562 00:47:59,418 --> 00:48:00,252 Vad i helvete? 563 00:48:00,836 --> 00:48:03,005 -Vad händer? -Vi avslutar för i dag. 564 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 -In, allihop. -Hör på henne. 565 00:48:04,464 --> 00:48:05,966 Sätt fart! Chan-yeong! 566 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 -Vad ska du göra? -Hämta tillbaka honom. 567 00:48:09,886 --> 00:48:11,805 Det finns inget vi kan göra. Gå in. 568 00:48:11,888 --> 00:48:13,432 Så du vill bara lämna honom? 569 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 In med er, allihop. 570 00:48:15,601 --> 00:48:17,936 Släpp! 571 00:48:18,020 --> 00:48:19,646 Släpp mig! 572 00:48:19,730 --> 00:48:22,065 Kom tillbaka, Chan-yeong! 573 00:48:22,149 --> 00:48:23,275 Hallå! 574 00:48:40,876 --> 00:48:42,919 Du borde gå nu. 575 00:48:43,629 --> 00:48:44,588 Det kan jag inte. 576 00:48:45,339 --> 00:48:47,549 Jag vill be om en tjänst. 577 00:48:49,009 --> 00:48:51,553 Jag har inte sagt farväl till Jun-il. 578 00:48:53,180 --> 00:48:54,473 Om jag dör så här, 579 00:48:55,641 --> 00:48:57,934 tror han att jag övergav honom. 580 00:48:58,644 --> 00:49:00,270 Säg att det inte är så. 581 00:49:01,188 --> 00:49:04,608 Snälla, säg att jag inte övergav honom. 582 00:49:04,691 --> 00:49:05,651 Säg det själv. 583 00:49:07,110 --> 00:49:09,154 Du måste säga det själv. 584 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Hur lång tid har gått? 585 00:49:17,537 --> 00:49:18,705 Jag vet inte. 586 00:49:19,373 --> 00:49:20,582 Kliv åt sidan. 587 00:49:21,708 --> 00:49:23,126 Med all respekt, 588 00:49:23,210 --> 00:49:24,169 det kan jag inte. 589 00:49:24,252 --> 00:49:27,214 Hon lever bara för att hon inte är ett monster än. 590 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 Minan borde ha exploderat, 591 00:49:29,716 --> 00:49:31,760 men det är nog en blindgångare. 592 00:49:32,344 --> 00:49:35,013 Klarar hon sig då? 593 00:49:35,097 --> 00:49:36,723 Jag säger bara att det är möjligt. 594 00:49:38,392 --> 00:49:40,394 Du förlorar handen om du håller i. 595 00:49:40,477 --> 00:49:41,645 Släpp henne. 596 00:50:49,337 --> 00:50:51,715 Den kan ändå explodera när hon kliver av. 597 00:50:52,466 --> 00:50:54,801 Vi vet inte explosionens exakta räckvidd. 598 00:50:55,385 --> 00:50:58,221 Vi borde ändå göra allt vi kan, sir. 599 00:51:01,183 --> 00:51:03,018 Du kan dö om nåt går fel. 600 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 Så du menar att det också kan gå bra. 601 00:51:17,324 --> 00:51:19,659 Kom igen, vi går tillbaka nu. 602 00:51:19,743 --> 00:51:23,497 Kom fram, var du än är 603 00:51:24,164 --> 00:51:26,875 Snälla, vi går tillbaka! 604 00:51:29,586 --> 00:51:31,046 Lilla flicka. 605 00:51:32,464 --> 00:51:36,510 Kom fram, var du än är 606 00:51:43,600 --> 00:51:45,936 Vi går tillbaka! 607 00:51:46,603 --> 00:51:48,522 För i helvete. 608 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Håll käften, din värdelösa idiot. 609 00:52:14,422 --> 00:52:15,715 Vi går bara. 610 00:52:16,424 --> 00:52:17,259 Snälla? 611 00:53:30,916 --> 00:53:31,750 Hördu. 612 00:53:32,959 --> 00:53:33,960 Det är bara ett barn. 613 00:53:34,836 --> 00:53:35,879 Precis. 614 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Vilken lättnad. 615 00:53:42,761 --> 00:53:44,054 Galna jävel. 616 00:53:47,599 --> 00:53:48,433 Hördu. 617 00:53:49,517 --> 00:53:50,435 Är du okej? 618 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 Du är väl inte död? 619 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Hördu, tjejen. 620 00:54:14,000 --> 00:54:15,543 Hon har mänskliga ögon. 621 00:54:17,128 --> 00:54:17,963 Hördu. 622 00:54:18,463 --> 00:54:19,297 Gå. 623 00:54:19,798 --> 00:54:21,216 Din värdelösa skit. 624 00:54:21,883 --> 00:54:24,260 Har du tappat förståndet? 625 00:54:29,975 --> 00:54:31,476 Jag är ett monster. 626 00:54:32,644 --> 00:54:34,270 Försvinn, din jävel. 627 00:54:34,854 --> 00:54:36,189 Okej. 628 00:54:37,273 --> 00:54:38,358 Hej då. 629 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 Fan också! 630 00:55:00,755 --> 00:55:02,007 De här är mina. 631 00:55:04,134 --> 00:55:05,385 Ingen annan får dem. 632 00:55:10,348 --> 00:55:12,809 Jag ska döda er alla! 633 00:55:13,768 --> 00:55:14,686 Det stämmer. 634 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 Ingen får röra mina grejer. 635 00:55:25,613 --> 00:55:29,701 Jag vill åka… 636 00:55:31,995 --> 00:55:33,705 Vad i helvete? 637 00:55:40,879 --> 00:55:42,714 Ingen bra fångst i dag. 638 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 Förutom lite krångliga sprängämnen är allt värdelöst. 639 00:55:47,343 --> 00:55:49,262 Nån måste redan ha genomsökt området. 640 00:55:49,888 --> 00:55:51,806 Jag är glad att det finns fler överlevande, 641 00:55:52,348 --> 00:55:54,142 men jag är sur att de hann före oss. 642 00:55:54,684 --> 00:55:55,518 Du, Kim. 643 00:55:56,019 --> 00:55:57,020 Vi åker vidare. 644 00:55:57,103 --> 00:55:58,104 Nästa gång är vi först. 645 00:55:58,188 --> 00:55:59,731 Nej, det regnar. 646 00:56:00,565 --> 00:56:01,983 Vi åker tillbaka så länge. 647 00:56:02,067 --> 00:56:03,234 Sergeant Kim! 648 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Översergeant Choi är borta. 649 00:56:06,654 --> 00:56:07,781 Vad pratar du om? 650 00:56:08,406 --> 00:56:09,240 Hans komradio då? 651 00:56:09,324 --> 00:56:10,241 Han svarar inte. 652 00:56:10,950 --> 00:56:11,910 Radion är avstängd. 653 00:56:13,536 --> 00:56:15,497 Vem såg Yong-seok sist? 654 00:56:15,580 --> 00:56:17,248 Jag såg honom på köpcentret. 655 00:56:17,332 --> 00:56:20,126 Området är för stort för oss att leta efter honom. 656 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 Så, vadå? 657 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Vill du lämna honom här ute? 658 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 Skulle du säga så om han var familj? 659 00:56:25,548 --> 00:56:27,634 Vi är alla familj här, sir. 660 00:56:27,717 --> 00:56:30,428 Så varför pratar du som om du inte bryr dig? 661 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 Upp med dig. 662 00:57:26,943 --> 00:57:28,111 Kom det från skyddsrummet? 663 00:57:28,194 --> 00:57:29,320 Är det nåt på gång? 664 00:57:30,029 --> 00:57:31,030 Kang Seok-chan. 665 00:57:31,114 --> 00:57:32,031 Ja, herrn. 666 00:57:32,115 --> 00:57:34,409 Såg du blod eller tecken på strid i köpcentret? 667 00:57:35,076 --> 00:57:35,910 Nej, herrn. 668 00:57:36,953 --> 00:57:37,912 Då återvänder vi. 669 00:57:39,205 --> 00:57:41,291 -Yong-seok då? -Stadion kommer först. 670 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 Vi har det mesta av artilleriet. Vi måste tillbaka. 671 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Om Yong-seok inte är skadad, 672 00:57:48,423 --> 00:57:49,632 kan han ta sig tillbaka. 673 00:57:51,468 --> 00:57:52,969 Eller så hämtar vi honom senare. 674 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Vi måste åka. 675 00:57:57,015 --> 00:57:57,849 Kom igen. 676 00:57:57,932 --> 00:57:59,893 -Vi åker tillbaka. -Gör er redo! 677 01:01:20,718 --> 01:01:21,844 Eun-hyeok. 678 01:01:24,806 --> 01:01:25,765 Eun-hyeok. 679 01:01:35,108 --> 01:01:36,109 Det är du, eller hur? 680 01:01:38,152 --> 01:01:39,529 Det var du förra gången också. 681 01:01:41,280 --> 01:01:42,490 Jag är säker på det. 682 01:02:01,050 --> 01:02:01,884 Eun-hyeok. 683 01:02:06,055 --> 01:02:07,265 Eun-hyeok! 684 01:02:09,350 --> 01:02:10,810 Eun-hyeok! 685 01:02:13,855 --> 01:02:16,357 Kan du inte bara visa dig? 686 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 Sluta fly. 687 01:02:21,529 --> 01:02:23,531 Snälla, låt mig se dig. 688 01:02:23,614 --> 01:02:25,533 Jag bryr mig inte om hur du ser ut, 689 01:02:25,616 --> 01:02:27,160 så låt mig se dig. 690 01:02:28,619 --> 01:02:29,579 Eun-hyeok. 691 01:02:30,496 --> 01:02:31,330 Eun-hyeok. 692 01:02:33,833 --> 01:02:35,835 Jag ber dig. 693 01:02:36,711 --> 01:02:38,254 Visa dig bara en gång. 694 01:02:41,215 --> 01:02:42,049 Snälla… 695 01:09:07,017 --> 01:09:12,022 Undertexter: Carita Collins