1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 NA PODSTAWIE SWEET HOME KIMA CARNBY’EGO I HWANG YOUNG-CHANA 2 00:00:56,139 --> 00:01:03,146 SWEET HOME 3 00:01:52,737 --> 00:01:57,951 DZIEŃ 337 EPIDEMII PRZEMIAN W POTWORY 4 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 Pięć minut do apelu. 5 00:02:23,935 --> 00:02:27,147 Przerwijcie pracę i wróćcie na swoje miejsca. 6 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Pięć minut do apelu. 7 00:02:31,651 --> 00:02:35,697 Czekajcie na apel w swojej części mieszkalnej. 8 00:02:37,157 --> 00:02:41,494 Sprawdźcie, czy nikogo nie brakuje, i czekajcie na swoich miejscach. 9 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Zaczekaj na mnie. 10 00:02:43,121 --> 00:02:47,167 Ocalali nie wezmą udziału w tej ekspedycji. 11 00:02:48,710 --> 00:02:51,754 Ekspedycje ocalałych są na tę chwilę zakazane. 12 00:02:53,548 --> 00:02:56,718 Podjęto tę decyzję ze względu na wasze bezpieczeństwo. 13 00:02:57,510 --> 00:03:00,430 Zaufajcie plutonowi i współpracujcie z nami. 14 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 Sprawdźcie, czy nikt nie zaginął. 15 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Odbiór. 16 00:03:35,882 --> 00:03:37,091 Oddawaj! 17 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 Oddaj mi ją! 18 00:03:41,554 --> 00:03:42,639 Kiedy się skaleczył? 19 00:03:43,598 --> 00:03:44,641 Wczoraj wieczorem. 20 00:03:46,559 --> 00:03:47,685 To może być problem. 21 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Wygląda w porządku. 22 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 Nie bądź taki miękki, idioto. 23 00:03:53,441 --> 00:03:54,525 Musimy mieć pewność. 24 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Nie rób tego. 25 00:03:56,277 --> 00:03:57,278 To dziecko. 26 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 Też stają się potworami. 27 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 Nie ma wyjątków. 28 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 Ja to zrobię. 29 00:04:02,116 --> 00:04:03,618 Mogłaś zrobić to wczoraj. 30 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 Najpierw ja. 31 00:04:12,919 --> 00:04:14,003 Zadowolony? 32 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 Musimy na ciebie uważać. 33 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 Jak na każdego mordercę, no nie? 34 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 Sierżancie. 35 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Już wystarczy. 36 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 Proszę. 37 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Może być? 38 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 Chodźmy. 39 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Nic pani nie jest? 40 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 Boli mnie brzuch. 41 00:05:47,388 --> 00:05:50,308 Chce pani aspirynę? 42 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 Na pewno mogę ją wziąć? 43 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 Nie mam ci się jak odwdzięczyć. 44 00:05:59,817 --> 00:06:01,360 Bardzo dziękuję. 45 00:06:02,403 --> 00:06:03,321 Nie ma za co. 46 00:06:18,461 --> 00:06:20,505 Gdzie jest pani syn? 47 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 Nie ma go tam? 48 00:06:28,137 --> 00:06:30,723 Chwileczkę. 49 00:06:31,265 --> 00:06:34,143 Oh Jun-il, numer 211, niezrzeszony. Nie ma go w sekcji A. 50 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Hej. 51 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 Jak się tu znowu dostałeś? 52 00:07:30,366 --> 00:07:32,034 A apel? 53 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 Zabierzcie mnie ze sobą. 54 00:07:33,369 --> 00:07:35,413 Też chcę jechać. 55 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 Po co? 56 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Żeby umrzeć? 57 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 Nie, żeby… 58 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 Żeby zabić. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 Tak, musimy zabić potwory. 60 00:07:47,175 --> 00:07:49,218 Ale nie służyłeś w wojsku. 61 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 Masz broń? 62 00:07:51,554 --> 00:07:52,638 Nie. 63 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Może dlatego nie możesz jechać. 64 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 Mama nie kupiła ci broni? 65 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 Sierżancie. 66 00:07:58,769 --> 00:07:59,729 Daj mu spokój. 67 00:08:03,149 --> 00:08:05,943 Nie żartuj ze mnie, pojebie! 68 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 Zabiję cię! 69 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 Wystarczy. 70 00:08:13,826 --> 00:08:15,495 Co za typ. 71 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 Co się dzieje? 72 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Proszę pana. 73 00:08:21,250 --> 00:08:22,168 Macie piknik? 74 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Przestań, Kim. 75 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Chcieliśmy się wyluzować. 76 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Lepiej tego nie róbcie. 77 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 Jedziemy na niezweryfikowany teren. 78 00:08:37,141 --> 00:08:38,392 - To coś nowego. - Chodź. 79 00:08:38,476 --> 00:08:39,936 Nie wiemy, co tam jest. Jasne? 80 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 - Tak jest. - Tak jest. 81 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 Wyruszamy za pięć minut. 82 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 To naprawdę niebezpieczne? 83 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 Czy udajecie, że szukacie, 84 00:08:49,862 --> 00:08:51,906 i zabieracie wszystko dla siebie? 85 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Coś ty powiedział? 86 00:08:53,783 --> 00:08:55,117 - Słuchaj! - Nie rozumiem. 87 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 Kiedyś braliście ze sobą ocalałych. 88 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 Dlaczego teraz nie? 89 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Nawet przymknęliście oko na morderstwo. 90 00:09:02,458 --> 00:09:04,460 Trudno uwierzyć, 91 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 że się nami opiekujecie. 92 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Weź to. Tam jest niebezpiecznie. 93 00:09:17,890 --> 00:09:20,518 Naprawdę możemy iść? 94 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 Nie tego chciałeś? 95 00:09:21,894 --> 00:09:22,979 Tak. 96 00:09:23,479 --> 00:09:24,355 Oczywiście, że tak. 97 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 Powodzenia. 98 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 - Słucham? - Co? 99 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Nie powinniście nas chronić? 100 00:09:34,448 --> 00:09:35,283 „Powinniśmy”? 101 00:09:36,409 --> 00:09:37,451 To znaczy… 102 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 Nie musimy ryzykować dla was życia. 103 00:09:40,913 --> 00:09:42,999 Spróbujcie przetrwać na własną rękę. 104 00:09:43,624 --> 00:09:47,712 Przekonacie się, że nie można brać życia za pewnik. 105 00:09:49,672 --> 00:09:50,506 Idźcie. 106 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Droga wolna. 107 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 Skurwysyn! 108 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Bez broni jest nikim! 109 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 Ciszej. Usłyszą cię. 110 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 I co z tego? 111 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 Nie będą mogli nic zrobić. 112 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Ale i tak… 113 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 Pieprzony tchórzu. 114 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Pomyśl o tym tak. 115 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 Pluton Wrona to nasi ochroniarze. 116 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 - Rozumiem. - Mają nas chronić. 117 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 Co mogą nam zrobić? 118 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 Daj spokój. 119 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Nie przejmuj się nim. 120 00:10:48,731 --> 00:10:50,316 Nie każdy tak myśli. 121 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 Dzięki wam żyjemy. 122 00:10:57,823 --> 00:10:59,158 Nie dotykaj. 123 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 Długo się goi. 124 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 Każdy to przechodzi. 125 00:11:02,703 --> 00:11:03,621 Nic mi nie jest. 126 00:11:04,455 --> 00:11:05,706 Nie martw się. 127 00:11:05,790 --> 00:11:07,333 Obiecuję, że dziś to zdobędę. 128 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Masz kogoś, sierżancie? 129 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 Wszyscy kogoś mają, ale udają, że nie. 130 00:11:27,144 --> 00:11:28,771 - A ty? - Daj spokój. 131 00:11:29,355 --> 00:11:31,649 Nie mogę mieć, skoro ty nie masz. 132 00:11:32,316 --> 00:11:33,818 Ja nie potrzebuję. 133 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Czyli jesteś sam z wyboru? 134 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 No wiesz… 135 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Tak sobie pomyślałem. 136 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 Nie jesteś brzydki. 137 00:11:42,451 --> 00:11:44,703 Umiesz zabijać potwory i przetrwać. 138 00:11:44,787 --> 00:11:46,872 Jesteś dziesiątką, więc dlaczego 139 00:11:47,665 --> 00:11:48,916 nikogo nie masz? 140 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 Jak ci się wiedzie, Seok-chan? 141 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 Zawsze wyglądasz na wkurzonego. 142 00:11:57,675 --> 00:12:00,010 Chłopaki boją się z tobą rozmawiać. 143 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 Częściej się uśmiechaj. 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Nie gadaj bzdur. 145 00:12:03,931 --> 00:12:05,558 Ile nam zostało broni? 146 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 Mamy granaty i ładunki wybuchowe, 147 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 ale kończy się amunicja. 148 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 Mamy pudełko zapalających i trzy pudełka zwykłych. 149 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 A paliwo? 150 00:12:16,110 --> 00:12:18,487 Jak go nie znajdziemy, wóz będzie złomem. 151 00:12:19,613 --> 00:12:23,242 Martw się o to, a nie o moje życie uczuciowe. 152 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Tak jest. 153 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 Gdzie byłeś? 154 00:12:33,502 --> 00:12:35,087 Jak mogłeś pójść tam sam? 155 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 - To boli. - Głupcze! 156 00:12:38,090 --> 00:12:41,510 - Przestań. - Jak możesz być taki nieostrożny? 157 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 - Spokojnie. - Boże. 158 00:12:43,179 --> 00:12:44,346 Wrócił. 159 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 Masz 30 lat. 160 00:12:45,764 --> 00:12:47,516 Nie jesteś już dzieckiem. 161 00:12:48,267 --> 00:12:50,895 Zacznij zachowywać się jak dorosły. 162 00:12:50,978 --> 00:12:53,147 Nie będę wiecznie o ciebie dbać. 163 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 Oh Jun-il. 164 00:12:56,901 --> 00:13:00,154 Weź się w garść, dobrze? 165 00:13:00,237 --> 00:13:02,656 Dlaczego ciągle wychodzisz? 166 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 Leki. 167 00:13:04,992 --> 00:13:05,826 Co? 168 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 Potrzebujesz leków. 169 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Co noc 170 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 zaciskasz zęby, żeby znieść ból. 171 00:13:16,962 --> 00:13:19,131 Straciłaś przez to tyle zębów. 172 00:13:21,842 --> 00:13:23,135 Nie lubię, gdy jesteś chora. 173 00:13:40,986 --> 00:13:41,904 Pójdę już. 174 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 Poszedł, bo jestem chora. 175 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 Darujcie mu to. 176 00:13:50,663 --> 00:13:54,041 Opuścił apel, ale to dobry chłopak. 177 00:13:55,042 --> 00:13:56,835 Jest dobrym człowiekiem. 178 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 Proszę się nie martwić. 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,346 Nie mogłam tego ukryć. 180 00:14:08,222 --> 00:14:12,268 Całe życie patrzy, jak choruję. 181 00:14:15,563 --> 00:14:17,481 To coś poważnego? 182 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 To rak. 183 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 Od zeszłego miesiąca czuję, 184 00:14:23,737 --> 00:14:26,031 jakby ktoś rozrywał mi wnętrzności. 185 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 Pewnie mam nawrót. 186 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Gdybym była sama, 187 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 umarłabym już dawno temu. 188 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 Ale tak martwiłam się o Jun-ila, 189 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 że nie chciałam się poddać. 190 00:14:41,088 --> 00:14:43,424 Ale zostało mi niewiele czasu. 191 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 Myśl o zostawieniu go 192 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 samego na tym świecie… 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,660 Mówiłeś, że nas wypuszczą, jeśli będziemy uparci. 194 00:15:13,203 --> 00:15:16,165 Liczyłem, że choć raz się najem. 195 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 Ale nic z tego. 196 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Ty idioto. 197 00:15:19,877 --> 00:15:23,213 To twoje jedyne życzenie? 198 00:15:25,049 --> 00:15:27,676 Myśleli, że się wycofamy, jak nas nastraszą? 199 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 I co teraz zrobisz? 200 00:15:30,054 --> 00:15:31,555 Przestań sprawiać kłopoty. 201 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 Chodźmy. 202 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Dokąd? 203 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 Do osoby, której nawet żołnierze nie będą lekceważyć. 204 00:16:20,688 --> 00:16:22,314 Komendantko Ji, jesteś tu? 205 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Komendantko Ji. 206 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 To ja, Do Sang-jin. 207 00:16:33,367 --> 00:16:35,619 Dzień dobry, jak się masz? 208 00:16:39,581 --> 00:16:41,375 Mieliście tu nie przychodzić. 209 00:16:42,710 --> 00:16:44,753 To pilne. 210 00:16:44,837 --> 00:16:45,754 O co chodzi? 211 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 Jestem zły, bo nie jeżdżę na ekspedycje. 212 00:16:49,800 --> 00:16:51,176 To co mam zrobić? 213 00:16:51,260 --> 00:16:52,386 Pomóż nam. 214 00:16:52,469 --> 00:16:55,597 Wiem, że też nie jesteś fanką plutonu. 215 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 Gdy zostaliśmy zbombardowani, 216 00:16:57,307 --> 00:16:59,476 to ty i Gi-nam 217 00:17:00,185 --> 00:17:02,229 przyprowadziliście tu ludzi. 218 00:17:02,312 --> 00:17:04,898 A te dupki zachowują się jak u siebie w domu. 219 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 I przymknęli oko na to, co spotkało Gi-nama. 220 00:17:14,450 --> 00:17:15,284 Przepraszam. 221 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Przesadziłem. 222 00:17:17,077 --> 00:17:18,412 Jak jesteś głodny, pracuj. 223 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Dzisiaj jest dużo pracy. 224 00:17:20,581 --> 00:17:21,790 Chcę wyjść na zewnątrz. 225 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 Po co? 226 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Chcę mieć przyzwoite życie. 227 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 Nie mogę tak siedzieć pod ziemią. 228 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 Inni siedzą. 229 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 Przestań marudzić. 230 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 Daj spokój. 231 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Porozmawiaj z nimi w imieniu ocalałych. 232 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 Pluton robi swoje, a ja swoje. 233 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 Nie przeszkadzamy sobie. 234 00:17:42,728 --> 00:17:44,354 Ale pomogę wam, 235 00:17:45,397 --> 00:17:46,857 jeśli wy pomożecie mnie. 236 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Słucham? 237 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 Chcecie wyjść, prawda? 238 00:17:52,696 --> 00:17:56,742 WSPÓŁPRACUJCIE Z WOJSKIEM, ŻEBY PRZYWRÓCIĆ PORZĄDEK I BEZPIECZEŃSTWO 239 00:18:02,414 --> 00:18:04,500 ZASADY PRZYJĘCIA DO AZYLU 240 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 FRONT W KIERUNKU WROGA 241 00:18:27,272 --> 00:18:28,315 Ochrona wyłączona. 242 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Czysto. 243 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 Otwórz bramę. Ruszamy. 244 00:19:24,705 --> 00:19:25,539 PIWO 245 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 ROZMÓWKI FRANCUSKIE 246 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Śmiesznie to brzmi. 247 00:19:34,965 --> 00:19:38,051 PROSZEK CURRY 248 00:19:46,643 --> 00:19:48,896 Co ty wyprawiasz? 249 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Oszalałaś? 250 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 Daj mi trochę. 251 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Puszczaj, szajbusko. 252 00:19:57,821 --> 00:19:58,947 Zostaw! 253 00:19:59,031 --> 00:19:59,990 Kurwa. 254 00:20:02,743 --> 00:20:03,660 Oddaj to. 255 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Dawanie to dawanie, a odbieranie to kradzież. 256 00:20:06,830 --> 00:20:09,750 Nie dałam ci tego. Ukradłaś mi to. 257 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 Zwyzywałaś mnie? 258 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Zrobiłaś to. 259 00:20:14,379 --> 00:20:16,006 Naprawdę jesteś szalona? 260 00:20:16,089 --> 00:20:18,508 Udajesz świruskę, żeby żerować na mojej mamie, tak? 261 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 To ta ładna dziewczyna. 262 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 Ładne zamieniają się w potwory. 263 00:20:27,184 --> 00:20:28,518 Gdzie komendantka Ji? 264 00:20:29,394 --> 00:20:32,481 Mama jest w pracy. Jest zajęta. Nie to co ty. 265 00:20:32,564 --> 00:20:34,608 Ty masz najwięcej wolnego czasu. 266 00:20:34,691 --> 00:20:35,525 Hej. 267 00:20:39,905 --> 00:20:43,325 W ostatniej partii nie było czerwieni blond. 268 00:20:44,451 --> 00:20:47,412 - Wszystkie są czerwone. - Są różne odcieni czerwieni. 269 00:20:50,207 --> 00:20:51,166 Poszukaj go. 270 00:20:51,833 --> 00:20:53,335 „Czerwień blond”. 271 00:20:59,424 --> 00:21:02,010 Krew mojego taty była w takim odcieniu czerwieni 272 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 czy w takim? 273 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Ty wariatko! 274 00:21:16,108 --> 00:21:17,067 Nie wiesz? 275 00:21:17,150 --> 00:21:18,986 Oszalałam dawno temu. 276 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Ale mogę oszaleć bardziej. 277 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 Nie wiem, co wtedy zrobię. 278 00:21:27,494 --> 00:21:28,870 Więc proszę… 279 00:21:30,664 --> 00:21:32,165 uważaj, co przy mnie mówisz. 280 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Pieprzyć to. 281 00:21:49,182 --> 00:21:50,100 Pasuję. 282 00:22:00,110 --> 00:22:01,528 Podwoję twoje 200 milionów. 283 00:22:03,113 --> 00:22:04,031 Pasuję. 284 00:22:06,074 --> 00:22:08,285 Jak się boisz, to pasuj. 285 00:22:17,252 --> 00:22:21,798 Wolno ci w ogóle grać? 286 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Grasz na zwłokę, tak? 287 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 Dobra, pasuję. 288 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 Zacznijmy kolejną rundę. 289 00:22:35,479 --> 00:22:36,438 Nic nie miałem. 290 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Blefowałeś? 291 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 Niesamowite. 292 00:22:40,734 --> 00:22:42,527 Do końca się nie poddawaj. 293 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 W tym świecie tak się wygrywa. 294 00:22:44,529 --> 00:22:45,697 Dobra, jeszcze raz. 295 00:23:55,976 --> 00:23:57,310 Hej. 296 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 To niesprawdzony teren. 297 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 Nie powinniśmy tu być. 298 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 Dla nas jest niesprawdzony. 299 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 Komendantka Ji wie, gdzie co jest 300 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 i dokąd prowadzą ścieżki. 301 00:24:07,112 --> 00:24:09,614 Mamy za nią iść, więc możemy tu wejść. 302 00:24:12,242 --> 00:24:13,451 Co on tu robi? 303 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 Weźmiemy go ze sobą? 304 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Po co? 305 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 Nie wiemy, na co się natkniemy. 306 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 Zwolnij. 307 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 Dobrze. 308 00:24:40,770 --> 00:24:42,105 Jesteśmy na miejscu. 309 00:24:42,189 --> 00:24:43,648 Idźcie do punktu poszukiwań. 310 00:24:44,566 --> 00:24:46,151 Zająć pozycje i sprawdzić teren. 311 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 Jesteśmy na miejscu. 312 00:25:10,383 --> 00:25:11,218 Sprawdzajcie. 313 00:25:24,564 --> 00:25:25,565 Przeszukajcie teren. 314 00:26:07,691 --> 00:26:09,651 Jak tam jest? 315 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 Wygląda w porządku. 316 00:26:11,903 --> 00:26:13,238 - Możemy iść? - Tak. 317 00:26:43,059 --> 00:26:44,769 Wie o tej drodze od komendantki? 318 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 Po co by jej mówiła? 319 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 Żeby spierdoliła i umarła. 320 00:26:48,398 --> 00:26:49,649 Nie ma mowy. 321 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Nie wyświadczyłaby jej przysługi. 322 00:26:51,484 --> 00:26:53,194 Zabiła jej męża. 323 00:26:54,154 --> 00:26:55,780 To ma sens. 324 00:26:56,906 --> 00:26:58,491 Ale nic nam nie powiedziała. 325 00:26:58,575 --> 00:27:00,160 Jak mamy jej pomóc? 326 00:27:01,703 --> 00:27:04,622 Mówiła, że wychodzi sama i wraca żywa. 327 00:27:04,706 --> 00:27:06,207 Powiedziała nam o tej drodze, 328 00:27:06,791 --> 00:27:08,126 żebyśmy mogli ją śledzić. 329 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 Rozumiesz? 330 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 Jun-il, prowadź. 331 00:27:13,131 --> 00:27:13,965 Co? 332 00:27:14,966 --> 00:27:18,553 Nie wolno mi wychodzić samemu. 333 00:27:18,636 --> 00:27:19,804 Nie jesteś sam. 334 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 Idziemy z tobą. 335 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 Znajdź mamie 336 00:27:25,810 --> 00:27:27,729 coś do jedzenia, póki ma zęby. 337 00:27:28,313 --> 00:27:29,230 No nie? 338 00:28:23,910 --> 00:28:25,537 O tak! Bingo! 339 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 Co ona robi? 340 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 Idzie dalej. 341 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Wracajmy. Mamy dość rzeczy. 342 00:29:13,877 --> 00:29:15,879 Zmyślimy coś na jej temat. 343 00:29:15,962 --> 00:29:17,088 Zabijmy ją. 344 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 Co? 345 00:29:22,260 --> 00:29:23,595 Gdy jej nie będzie, 346 00:29:24,304 --> 00:29:25,388 to będzie nasze. 347 00:29:25,972 --> 00:29:27,474 Mamy ją obserwować. 348 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Ucieszy się, jeśli ją zabijemy. 349 00:29:31,936 --> 00:29:32,854 Wiem! 350 00:29:33,396 --> 00:29:37,025 Komendantka Ji wysłała nas tu, żebyśmy ją zabili! 351 00:29:37,108 --> 00:29:39,110 Co ty pleciesz? Nic takiego nie mówiła. 352 00:29:39,194 --> 00:29:40,820 Nie musi mówić tego na głos. 353 00:29:40,904 --> 00:29:41,988 Domyśl się. 354 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 Oszaleję przez ciebie. 355 00:29:59,297 --> 00:30:00,673 Teraz mam broń. 356 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 - Moja broń. - Daj mi ją. 357 00:30:04,177 --> 00:30:06,679 Gdzie ją znalazłeś? 358 00:30:17,106 --> 00:30:18,024 Bądź czujny. 359 00:31:16,082 --> 00:31:17,208 Nie strzelać. 360 00:31:19,377 --> 00:31:20,253 Alfa, sprawdź go. 361 00:31:20,962 --> 00:31:22,755 Bądźcie gotowi do strzału. 362 00:32:01,252 --> 00:32:02,170 Zielony. 363 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 Pozbądźmy się go. 364 00:32:07,717 --> 00:32:08,676 Mamy mało paliwa. 365 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Nie ma sensu. 366 00:32:11,721 --> 00:32:12,680 Dobrze. 367 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 Co jest z tym potworem? 368 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 Wygląda obrzydliwie. 369 00:32:24,442 --> 00:32:25,526 Nie mów tak. 370 00:32:26,152 --> 00:32:27,570 Płacze. 371 00:32:28,154 --> 00:32:29,447 „Płacze”? 372 00:32:30,114 --> 00:32:31,032 Hej. 373 00:32:31,115 --> 00:32:33,701 Potwory nie płaczą. One wydają dźwięki. 374 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 Widzisz, żeby płakał? 375 00:32:35,328 --> 00:32:37,121 Bo ja nie. 376 00:32:46,714 --> 00:32:47,632 Co się dzieje? 377 00:32:49,008 --> 00:32:50,259 To twoja dziewczyna? 378 00:32:50,343 --> 00:32:51,803 O czym mówisz? 379 00:32:51,886 --> 00:32:53,638 Lubi łysych. 380 00:32:53,721 --> 00:32:55,348 Skoro jesteśmy na jego terenie, 381 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 nic nam nie będzie. 382 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 No to świetnie. 383 00:32:58,977 --> 00:33:01,729 Zabierz swoją laskę tam i nam nie przeszkadzaj. 384 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Jest uciążliwa. 385 00:33:03,064 --> 00:33:04,774 Co mam z nią zrobić? 386 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 Słucham? 387 00:33:07,485 --> 00:33:08,319 Idź na plac zabaw. 388 00:33:10,029 --> 00:33:12,073 Załóż jej pierścionek na palec 389 00:33:12,156 --> 00:33:13,199 i zrób sobie wolne. 390 00:33:26,421 --> 00:33:28,214 Naprawiamy zewnętrzną ścianę? 391 00:33:28,715 --> 00:33:29,882 Brzmi niebezpiecznie. 392 00:33:29,966 --> 00:33:31,551 Pluton idzie z nami. 393 00:33:31,634 --> 00:33:33,011 Ostatnio daliśmy radę. 394 00:33:33,094 --> 00:33:35,722 To lepsze niż jeżdżenie na ekspedycje. 395 00:33:36,389 --> 00:33:38,850 To bezpieczne, ale niewiele z tego mamy. 396 00:33:39,559 --> 00:33:42,562 Nie dają nam nawet zbyt wiele jedzenia. 397 00:33:42,645 --> 00:33:44,731 Ekspedycje były całkiem przyjemne. 398 00:33:44,814 --> 00:33:46,691 Można było znaleźć wódkę. 399 00:33:47,442 --> 00:33:49,736 Cholera, teraz chce mi się pić. 400 00:33:49,819 --> 00:33:51,320 Dokąd dzisiaj idziemy? 401 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Naprawdę chcesz pracować? 402 00:33:55,450 --> 00:33:56,993 Trzeba coś jeść. 403 00:33:57,827 --> 00:33:58,828 Żartuje. 404 00:33:58,911 --> 00:34:00,788 Skończyła mu się kasa na hazard. 405 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 Trochę przyzwoitości. 406 00:34:02,749 --> 00:34:04,125 Po co komendantka by cię brała? 407 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 Właśnie. 408 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 Przestań mącić wodę. 409 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 Spadaj. 410 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Dlaczego? 411 00:34:11,174 --> 00:34:13,384 Co ja takiego zrobiłem? 412 00:34:13,468 --> 00:34:14,302 Ty tak serio? 413 00:34:14,969 --> 00:34:16,345 Jesteś rodziną tej wiedźmy. 414 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 Co ty… 415 00:34:19,348 --> 00:34:21,559 Mam na nazwisko Kang! 416 00:34:21,642 --> 00:34:24,812 Lee Eun-yu nie jest moją rodziną! 417 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 Jeśli kogoś naprawdę nienawidzisz, to nienawidzisz nawet jego psa. 418 00:34:28,941 --> 00:34:31,694 Żyjecie tylko dzięki hojności komendantki Ji. 419 00:34:31,778 --> 00:34:34,030 Już dawno powinni was wyrzucić. 420 00:34:34,614 --> 00:34:37,033 - Cholera! - Co zrobisz? 421 00:34:37,116 --> 00:34:37,992 Nic. 422 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 - Odpuść sobie. - Cholerny… 423 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 Cholera. 424 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 Pani Jung. 425 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 Porozmawiasz z komendantką, 426 00:34:50,463 --> 00:34:52,840 żebym mógł iść dziś do pracy? 427 00:34:53,549 --> 00:34:56,385 Czemu mnie pytasz? 428 00:34:56,469 --> 00:34:58,346 Wszystko, co mówili, to prawda. 429 00:34:59,263 --> 00:35:01,849 To niesprawiedliwe. 430 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 Miej pretensje do Lee Eun-yu. 431 00:35:04,310 --> 00:35:06,187 To wszystko wina tej wariatki. 432 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 - Dzień dobry! - Dzień dobry. 433 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Mamo! 434 00:35:10,233 --> 00:35:12,401 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 435 00:35:12,485 --> 00:35:15,029 - Mamo. - Dzień dobry. 436 00:35:16,614 --> 00:35:17,782 Jak plecy? 437 00:35:17,865 --> 00:35:19,325 Dobrze, dzięki tobie. 438 00:35:19,408 --> 00:35:20,660 - Dobrze się czujesz? - Tak. 439 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Dzień dobry. 440 00:35:25,748 --> 00:35:29,877 Dziś będziemy naprawiać wschodnią część ściany. 441 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 To praca na zewnątrz, 442 00:35:31,129 --> 00:35:34,382 więc pójdzie tylko kilka osób. 443 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 - Pan Yoon. - Tak? 444 00:35:37,051 --> 00:35:38,678 - Gdzie Cheol-yong? - Tutaj. 445 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 - Pan Kim. - Dziękuję. 446 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 Nie ma za co. Jae-chan. 447 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 - Seok-chan. - Dzięki. 448 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 - Chudzielec! - Jestem! 449 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 I jeszcze… 450 00:35:52,191 --> 00:35:53,359 Seung-wan. 451 00:35:53,442 --> 00:35:54,443 Tak? 452 00:35:55,695 --> 00:35:56,821 Dobrze! 453 00:35:56,904 --> 00:35:59,323 Załatwmy to przed zachodem słońca. 454 00:35:59,907 --> 00:36:01,450 - Chodźmy. - Dobrze. 455 00:36:05,705 --> 00:36:07,498 Reszta wraca do swoich zajęć. 456 00:36:08,791 --> 00:36:09,959 No już. 457 00:36:13,212 --> 00:36:15,131 Jest zbyt wspaniałomyślna. 458 00:36:15,214 --> 00:36:16,716 Mówmy na nią Komendantka Budda. 459 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 Po co wzięła tego dupka? 460 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Uważaj, co mówisz. 461 00:36:22,555 --> 00:36:26,392 Dzięki niej jest tu porządek i mamy co robić. 462 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 Jestem zły, bo zrobiłem serce, a mnie nie wybrała. 463 00:36:29,437 --> 00:36:30,396 Daj spokój. 464 00:36:32,481 --> 00:36:34,150 Przyjdźcie dziś na spotkanie. 465 00:36:37,278 --> 00:36:39,530 Przyjdźcie po dobre słowo. 466 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Dziękuję. 467 00:36:41,490 --> 00:36:43,409 Wyrzućcie z serca kłopoty. 468 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Dziękuję. 469 00:36:45,411 --> 00:36:46,787 Przyjdźcie, a dostaniecie. 470 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 Ulżyj sobie. 471 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 I wywiąż się z obowiązków. 472 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 Cóż za marnotrawstwo takiej ładnej buźki. 473 00:37:01,844 --> 00:37:03,054 Prawda, Jin-a? 474 00:37:10,061 --> 00:37:11,270 Idź tam. 475 00:37:35,086 --> 00:37:36,462 SZPITAL UNIWERSYTECKI SUNGIL 476 00:38:07,493 --> 00:38:08,411 Komendantko Ji. 477 00:38:08,494 --> 00:38:10,454 Mogę do was dołączyć? 478 00:38:10,538 --> 00:38:11,455 To ciężka praca. 479 00:38:11,539 --> 00:38:13,040 Nie szkodzi. 480 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 Kiedyś pracowałam sama na farmie. 481 00:38:16,085 --> 00:38:17,253 Przykro mi. 482 00:38:19,171 --> 00:38:22,216 Wiem, że za pracę na zewnątrz jest nagroda. 483 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 Nie mogę ciągle być ciężarem. 484 00:38:27,888 --> 00:38:29,598 I chcę się przewietrzyć. 485 00:38:29,682 --> 00:38:31,976 Przyda mi się trochę ruchu. Proszę. 486 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Wezmę połowę tego, co dostają młodsi. 487 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 Nie o to chodzi. 488 00:39:14,101 --> 00:39:15,353 Te są moje. 489 00:39:20,358 --> 00:39:21,192 Seon-hwa. 490 00:39:22,568 --> 00:39:24,987 Widzisz bloki obok tamtego budynku? 491 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 Są moje. 492 00:39:26,822 --> 00:39:28,741 Jestem bogatsza od ciebie. 493 00:39:30,743 --> 00:39:31,994 Nie. 494 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 One też są moje. 495 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 To daj mi jeden, skoro się tobą zajmuję. 496 00:39:37,750 --> 00:39:38,709 Dlaczego? 497 00:39:39,210 --> 00:39:40,419 Myślisz, że jestem głupia? 498 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 No to usiądź tutaj. 499 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 Zawsze był przystojny. 500 00:39:53,432 --> 00:39:55,726 Zobacz, jaki jest piękny. 501 00:40:01,232 --> 00:40:03,275 - Wszystko w porządku? - Tak. 502 00:40:06,445 --> 00:40:07,488 Ojejku. 503 00:40:07,571 --> 00:40:08,948 Spójrz na ten uśmiech. 504 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Nie można mu się oprzeć. 505 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 Chyba się zakochałaś. 506 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Co? 507 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 Idź za głosem serca. 508 00:40:19,291 --> 00:40:20,793 Żebyś niczego nie żałowała. 509 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Wiem. 510 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 Dlatego robię sobie metamorfozę. 511 00:40:25,297 --> 00:40:26,632 Dokończę włosy. 512 00:40:26,715 --> 00:40:28,676 W takich nie zaproszę go na randkę. 513 00:40:54,743 --> 00:40:56,537 Zbieg! 514 00:40:56,620 --> 00:40:59,248 Mamy zbiega! 515 00:41:15,181 --> 00:41:16,640 Dokąd idzie ten idiota? 516 00:41:17,141 --> 00:41:19,602 Szkoda, że nie mogę go zastrzelić. 517 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 - A on? - Zostawmy go. 518 00:41:37,203 --> 00:41:38,037 Pieprzona suka! 519 00:41:52,218 --> 00:41:53,844 Kurwa! 520 00:41:55,471 --> 00:41:56,805 Cholerna suka. 521 00:42:25,918 --> 00:42:28,003 Hej, Chan-yeong! 522 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 Chan-yeong! 523 00:42:34,176 --> 00:42:35,052 Mamo! 524 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 Mamo! 525 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Co, do diabła? 526 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 Nie! 527 00:42:46,021 --> 00:42:47,064 Uwaga na stopy! 528 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 Proszę tak zostać. 529 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Spokojnie. 530 00:43:03,664 --> 00:43:05,499 Po co tu pani przyszła? 531 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 Chciałam zniknąć. 532 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 Chciałam odejść po cichu, ale prosiłam o zbyt wiele. 533 00:43:24,893 --> 00:43:27,771 Myślałam, że pogodziłam się ze śmiercią, ale się myliłam. 534 00:43:33,861 --> 00:43:34,987 Boję się. 535 00:43:37,156 --> 00:43:38,449 Chyba chcę żyć. 536 00:43:40,576 --> 00:43:42,620 Nawet w moim wieku… 537 00:43:43,954 --> 00:43:46,081 Po tych wszystkich latach… 538 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 nadal chcę żyć. 539 00:43:53,464 --> 00:43:55,549 Długo tak nie wytrzymam. 540 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 Cofnijcie się. 541 00:43:57,843 --> 00:44:01,263 Nie róbcie sobie krzywdy z powodu starej baby. 542 00:44:06,268 --> 00:44:08,062 Aż do śmierci jestem utrapieniem. 543 00:44:09,063 --> 00:44:11,398 Nie podchodź! 544 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Proszę dać mi rękę. 545 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 Wiesz, jak ją rozbroić? 546 00:44:20,532 --> 00:44:21,408 Nie. 547 00:44:23,786 --> 00:44:24,995 Proszę się nie ruszać. 548 00:44:25,996 --> 00:44:27,247 Pomoc wkrótce nadejdzie. 549 00:46:24,948 --> 00:46:27,409 Nie możesz tu spać. 550 00:46:45,385 --> 00:46:46,220 Hej. 551 00:46:46,762 --> 00:46:47,763 Obudź się. 552 00:46:59,441 --> 00:47:01,109 Leki. Nie lubię, gdy jesteś chora. 553 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 Mama? 554 00:47:14,665 --> 00:47:16,041 Nie ja to zrobiłam. 555 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Mama… 556 00:47:18,961 --> 00:47:20,420 Mama jest chora. 557 00:47:28,011 --> 00:47:29,179 To nie moja wina. 558 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 Tylko twoja. 559 00:47:51,076 --> 00:47:53,996 Coś się tam stało. 560 00:47:54,079 --> 00:47:57,666 Nie, wracajmy do środka. 561 00:47:59,418 --> 00:48:00,252 Co jest? 562 00:48:00,836 --> 00:48:03,005 - Co się dzieje? - Koniec na dziś. 563 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 - Do środka. - Zróbcie to. 564 00:48:04,464 --> 00:48:05,966 Z drogi! Chan-yeong! 565 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 - Co zrobisz? - Sprowadzę go tutaj. 566 00:48:09,886 --> 00:48:11,805 Nic nie możemy zrobić. Wejdź do środka. 567 00:48:11,888 --> 00:48:13,432 Chcesz go tak zostawić? 568 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Wszyscy do środka. 569 00:48:15,601 --> 00:48:17,936 Puszczaj! 570 00:48:18,020 --> 00:48:19,646 Puść mnie! 571 00:48:19,730 --> 00:48:22,065 Wracaj, Chan-yeong! 572 00:48:22,149 --> 00:48:23,275 Hej! 573 00:48:40,876 --> 00:48:42,919 Idź już. 574 00:48:43,629 --> 00:48:44,588 Nie mogę. 575 00:48:45,339 --> 00:48:47,549 Mam prośbę. 576 00:48:49,009 --> 00:48:51,553 Nie pożegnałam się z Jun-ilem. 577 00:48:53,180 --> 00:48:54,473 Jeśli tak umrę, 578 00:48:55,641 --> 00:48:57,934 pomyśli, że go porzuciłam. 579 00:48:58,644 --> 00:49:00,270 Powiedz mu, że to nie tak. 580 00:49:01,188 --> 00:49:04,608 Powiedz mu, że go nie porzuciłam. 581 00:49:04,691 --> 00:49:05,651 Sama mu pani powie. 582 00:49:07,110 --> 00:49:09,154 Musi mu to pani sama powiedzieć. 583 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Jak długo to trwa? 584 00:49:17,537 --> 00:49:18,705 Nie wiem. 585 00:49:19,373 --> 00:49:20,582 Odsuń się. 586 00:49:21,708 --> 00:49:23,126 Z całym szacunkiem, 587 00:49:23,210 --> 00:49:24,169 ale nie mogę. 588 00:49:24,252 --> 00:49:27,214 Ona żyje, bo jeszcze nie jest potworem. 589 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 Mina powinna eksplodować, 590 00:49:29,716 --> 00:49:31,760 ale to pewnie niewypał. 591 00:49:32,344 --> 00:49:35,013 Nic jej nie będzie? 592 00:49:35,097 --> 00:49:36,723 Jest taka możliwość. 593 00:49:38,392 --> 00:49:40,394 Zaraz stracisz rękę. 594 00:49:40,477 --> 00:49:41,645 Puść ją. 595 00:50:49,337 --> 00:50:51,715 Może wybuchnąć, jeśli z niej zejdzie. 596 00:50:52,466 --> 00:50:54,801 Nie wiemy, jaki będzie zasięg. 597 00:50:55,385 --> 00:50:58,221 Musimy zrobić, co w naszej mocy. 598 00:51:01,183 --> 00:51:03,018 Zginiesz, jeśli się nie uda. 599 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 Ale może się udać. 600 00:51:17,324 --> 00:51:19,659 Wracajmy już. 601 00:51:19,743 --> 00:51:23,497 Pokaż się, gdziekolwiek jesteś 602 00:51:24,164 --> 00:51:26,875 Wracajmy do domu, proszę! 603 00:51:29,586 --> 00:51:31,046 Dziewczynko. 604 00:51:32,464 --> 00:51:36,510 Pokaż się, gdziekolwiek jesteś 605 00:51:43,600 --> 00:51:45,936 Wracajmy już! 606 00:51:46,603 --> 00:51:48,522 Ja pierdolę. 607 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Zamknij się, bezużyteczny idioto. 608 00:52:14,422 --> 00:52:15,715 Chodźmy. 609 00:52:16,424 --> 00:52:17,259 Proszę. 610 00:53:30,916 --> 00:53:31,750 Hej. 611 00:53:32,959 --> 00:53:33,960 To tylko dziecko. 612 00:53:34,836 --> 00:53:35,879 Właśnie. 613 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Co za ulga. 614 00:53:42,761 --> 00:53:44,054 Odbiło ci. 615 00:53:47,682 --> 00:53:49,017 Hej. 616 00:53:49,517 --> 00:53:50,435 Nic ci nie jest? 617 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 Żyjesz, prawda? 618 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Hej, mała. 619 00:54:14,000 --> 00:54:15,543 Ona ma ludzkie oczy. 620 00:54:17,128 --> 00:54:17,963 Hej. 621 00:54:18,463 --> 00:54:19,297 Wyjdź. 622 00:54:19,798 --> 00:54:21,216 Bezużyteczny bydlaku. 623 00:54:21,883 --> 00:54:24,260 Pojebało cię? 624 00:54:29,975 --> 00:54:31,476 Jestem potworem. 625 00:54:32,644 --> 00:54:34,270 Spadaj, dupku. 626 00:54:34,854 --> 00:54:36,189 Dobrze. 627 00:54:37,273 --> 00:54:38,358 Żegnaj. 628 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 Cholera! 629 00:55:00,755 --> 00:55:02,007 Są moje. 630 00:55:04,134 --> 00:55:05,385 Nikt ich nie dostanie. 631 00:55:10,348 --> 00:55:12,809 Zabiję was! 632 00:55:13,768 --> 00:55:14,686 Tak. 633 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 Nie można ruszać moich rzeczy. 634 00:55:25,613 --> 00:55:29,701 Chcę iść… 635 00:55:31,995 --> 00:55:33,705 Co jest? 636 00:55:40,879 --> 00:55:42,714 Słaby połów. 637 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 Poza ładunkami wybuchowymi wszystko jest bezużyteczne. 638 00:55:47,343 --> 00:55:49,262 Ktoś już tu był. 639 00:55:49,888 --> 00:55:51,806 Fajnie, że są inni ocalali, 640 00:55:52,348 --> 00:55:54,142 ale szkoda, że nas ubiegli. 641 00:55:54,684 --> 00:55:55,518 Hej, Kim. 642 00:55:56,019 --> 00:55:58,104 Przeszukajmy inny teren. Wyprzedzimy ich. 643 00:55:58,188 --> 00:55:59,731 Nie, pada. 644 00:56:00,565 --> 00:56:01,983 Wracamy. 645 00:56:02,067 --> 00:56:03,234 Sierżancie Kim! 646 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Sierżant Choi zniknął. 647 00:56:06,654 --> 00:56:07,781 O czym ty mówisz? 648 00:56:08,406 --> 00:56:09,240 A komunikator? 649 00:56:09,324 --> 00:56:10,241 Nie odpowiada. 650 00:56:10,950 --> 00:56:11,910 Ma wyłączone radio. 651 00:56:13,536 --> 00:56:15,497 Kto ostatni widział Yong-seoka? 652 00:56:15,580 --> 00:56:17,248 Wchodził do sklepu. 653 00:56:17,332 --> 00:56:20,126 To zbyt duży obszar, żebyśmy go znaleźli. 654 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 I co z tego? 655 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Chcesz go tu zostawić? 656 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 A gdyby był twoją rodziną? 657 00:56:25,548 --> 00:56:27,634 Wszyscy jesteśmy rodziną. 658 00:56:27,717 --> 00:56:30,428 To czemu mówisz, jakby cię to nie obchodziło? 659 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 Podniosę panią. 660 00:57:26,943 --> 00:57:28,111 To w azylu? 661 00:57:28,194 --> 00:57:29,320 Coś się dzieje? 662 00:57:30,029 --> 00:57:31,030 Kang Seok-chan. 663 00:57:31,114 --> 00:57:32,031 Tak? 664 00:57:32,115 --> 00:57:34,409 Widziałeś krew albo ślady walki w sklepie? 665 00:57:35,076 --> 00:57:35,910 Nie. 666 00:57:36,953 --> 00:57:37,912 To wracamy. 667 00:57:39,205 --> 00:57:41,291 - A Yong-seok? - Stadion jest ważniejszy. 668 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 Zabraliśmy cały sprzęt. Musimy wrócić. 669 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Jeśli Yong-seok jest cały, 670 00:57:48,423 --> 00:57:49,632 da radę wrócić sam. 671 00:57:51,468 --> 00:57:52,969 Albo po niego wrócimy. 672 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Musimy iść. 673 00:57:57,015 --> 00:57:57,849 Chodź. 674 00:57:57,932 --> 00:57:59,893 - Wracamy. - Przygotujcie się! 675 01:01:20,718 --> 01:01:21,844 Eun-hyeok. 676 01:01:24,806 --> 01:01:25,765 Eun-hyeok. 677 01:01:35,108 --> 01:01:36,109 To ty, prawda? 678 01:01:38,152 --> 01:01:39,529 Jak ostatnio. 679 01:01:41,280 --> 01:01:42,490 Jestem pewna. 680 01:02:01,050 --> 01:02:01,884 Eun-hyeok. 681 01:02:06,055 --> 01:02:07,265 Eun-hyeok! 682 01:02:09,350 --> 01:02:10,810 Eun-hyeok! 683 01:02:13,855 --> 01:02:16,357 Pokaż się choć raz. 684 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 Nie uciekaj. 685 01:02:21,529 --> 01:02:23,531 Pozwól mi cię zobaczyć. 686 01:02:23,614 --> 01:02:25,533 Nie obchodzi mnie, jak wyglądasz. 687 01:02:25,616 --> 01:02:27,160 Chcę cię zobaczyć. 688 01:02:28,619 --> 01:02:29,579 Eun-hyeok. 689 01:02:30,496 --> 01:02:31,330 Eun-hyeok. 690 01:02:33,833 --> 01:02:35,835 Błagam cię. 691 01:02:36,711 --> 01:02:38,254 Pokaż się choć raz. 692 01:02:41,215 --> 01:02:42,049 Proszę… 693 01:09:07,101 --> 01:09:12,106 Napisy: Kamila Krupiński