1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 ORIGINELE WEBTOON SWEET HOME VAN CARNBY KIM EN YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,139 --> 00:01:03,146 SWEET HOME 3 00:01:52,737 --> 00:01:57,951 DAG 337 VAN MONSTERISATIE-UITBRAAK 4 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 Nog vijf minuten tot het appèl. 5 00:02:23,935 --> 00:02:27,147 Stop met waar je mee bezig bent en ga terug naar je plek. 6 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Appèl over vijf minuten. 7 00:02:31,651 --> 00:02:35,697 Bereid je voor op het appèl in je woonkamer. 8 00:02:37,157 --> 00:02:41,494 Zoek naar vermiste personen en wacht op je plek. 9 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Wacht op mij. 10 00:02:43,121 --> 00:02:47,167 Overlevenden mogen niet deelnemen aan deze expeditie. 11 00:02:48,710 --> 00:02:51,754 Overlevendenexpedities zijn voorlopig verboden. 12 00:02:53,548 --> 00:02:56,718 Dit was een beslissing voor jullie veiligheid. 13 00:02:57,510 --> 00:03:00,430 Vertrouw op de beslissing van het peloton en werk mee. 14 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 Zoek naar vermiste personen. 15 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Over. 16 00:03:35,882 --> 00:03:37,091 Geef terug. 17 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 Geef hier. 18 00:03:41,554 --> 00:03:42,639 Wanneer kreeg hij dit? 19 00:03:43,598 --> 00:03:44,641 Gisteravond. 20 00:03:46,559 --> 00:03:47,685 Dit kan een probleem zijn. 21 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Zo ziet 't er niet uit? 22 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 Doe niet zo soft, idioot. 23 00:03:53,441 --> 00:03:54,525 We moeten zeker zijn. 24 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Kom op, doe dit niet. 25 00:03:56,277 --> 00:03:57,278 Hij is een kind. 26 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 Kinderen worden ook monsters. 27 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 Geen uitzonderingen. 28 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 Dan doe ik het wel. 29 00:04:02,116 --> 00:04:03,618 Je had het gisteren moeten doen. 30 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 Doe mij maar eerst. 31 00:04:12,919 --> 00:04:14,003 Blij? 32 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 We moeten extra grondig zijn. 33 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 Dat is toch eerlijk voor een moordenaar? 34 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 Meneer. 35 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Zo is het genoeg. 36 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 Hier. 37 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Is dit goed genoeg? 38 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 Kom op. 39 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Mevrouw, gaat het? 40 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 Ik heb buikpijn. 41 00:05:47,388 --> 00:05:50,308 Wilt u een aspirientje? 42 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 Mag ik 't echt hebben? 43 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 Maar ik kan je niet genoeg bedanken. 44 00:05:59,817 --> 00:06:01,360 Heel erg bedankt. 45 00:06:02,403 --> 00:06:03,321 't Is niets. 46 00:06:18,461 --> 00:06:20,505 Mevrouw, waar is uw zoon? 47 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 Is hij daar niet? 48 00:06:28,137 --> 00:06:30,723 Wacht even. 49 00:06:31,265 --> 00:06:34,143 Oh Jun-il, nummer 211, wordt vermist in Gebied A. 50 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Hé. 51 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 Hoe ben je hier gekomen? 52 00:07:30,366 --> 00:07:32,034 En het appèl dan? 53 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 Neem me mee. 54 00:07:33,369 --> 00:07:35,413 Ik wil mee. 55 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 Om wat te doen? 56 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Om te sterven? 57 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 Nee, om… 58 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 Om te doden. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 Ja, we moeten monsters doden. 60 00:07:47,175 --> 00:07:49,218 Maar je hebt niet eens in het leger gezeten. 61 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 Heb je wel een geweer? 62 00:07:51,554 --> 00:07:52,638 Nee. 63 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Misschien kon je daarom niet gaan. 64 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 Kreeg je geen geweer van je moeder? 65 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 Kom op, sergeant. 66 00:07:58,769 --> 00:07:59,729 Laat hem met rust. 67 00:08:03,149 --> 00:08:05,943 Lach me niet uit, klootzak. 68 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 Ik maak je af. 69 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 Genoeg. 70 00:08:13,826 --> 00:08:15,495 Wat vervelend. 71 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 Wat is er? 72 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Meneer. 73 00:08:21,250 --> 00:08:22,168 Picknicken? 74 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Kom op, Kim. 75 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 We lieten ons gewoon gaan. 76 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Beter van niet. 77 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 We gaan naar een onbekend gebied. 78 00:08:37,141 --> 00:08:38,392 Dit is geen gewone expeditie. -Kom. 79 00:08:38,476 --> 00:08:39,936 We weten niet wat daar is, oké? 80 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 Ja, meneer. -Ja, meneer. 81 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 Sta over vijf minuten klaar. 82 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 Is het echt zo gevaarlijk? 83 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 Of doe je alsof je zoekt… 84 00:08:49,862 --> 00:08:51,906 …en pak je de buit zelf? 85 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Wat zei je? 86 00:08:53,783 --> 00:08:55,117 Luister. -Ik snap het niet. 87 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 Je nam altijd zoveel mogelijk overlevenden mee. 88 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 Waarom zijn we nu verbannen? 89 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Je kneep zelfs een oogje dicht voor de moord. 90 00:09:02,458 --> 00:09:04,460 Het is moeilijk te geloven… 91 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 …dat je voor ons zorgt. 92 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Pak aan. Het is gevaarlijk buiten. 93 00:09:17,890 --> 00:09:20,518 Kunnen we echt gaan? 94 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 Dat wilde je toch? 95 00:09:21,894 --> 00:09:22,979 Ja. 96 00:09:23,479 --> 00:09:24,355 Natuurlijk wel. 97 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 Succes dan. 98 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 Pardon? -Wat? 99 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Moet jij ons niet beschermen… 100 00:09:34,448 --> 00:09:35,283 'Moet'? 101 00:09:36,409 --> 00:09:37,451 Nee. Ik bedoelde… 102 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 We hoeven ons leven niet voor je te riskeren. 103 00:09:40,913 --> 00:09:42,999 Probeer alleen te overleven. 104 00:09:43,624 --> 00:09:47,712 Je zult snel leren je leven niet voor lief te nemen. 105 00:09:49,672 --> 00:09:50,506 Ga maar. 106 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Ik stop je niet. 107 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 Die klootzak. 108 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Hij is niets zonder geweer. 109 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 Stil. Straks horen ze je. 110 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 En wat dan nog? 111 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 Ze kunnen er niets aan doen. 112 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Maar toch… 113 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 Verdomde lafaard. 114 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Zie het zo. 115 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 Het Kraai-peloton is onze bodyguards. 116 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 Ik snap het. -Ze beschermen ons. 117 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 Wat kunnen ze ons nou aandoen? 118 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 Kom op, man. 119 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Let niet op hem. 120 00:10:48,731 --> 00:10:50,316 Niet iedereen denkt er zo over. 121 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 We leven nog dankzij jou. 122 00:10:57,823 --> 00:10:59,158 Niet aanraken. 123 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 Genezen duurt zo lang. 124 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 Iedereen gaat erdoorheen. 125 00:11:02,703 --> 00:11:03,621 Het gaat prima. 126 00:11:04,455 --> 00:11:05,706 Geen zorgen. 127 00:11:05,790 --> 00:11:07,333 Ik beloof dat ik het vandaag haal. 128 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Heb je een relatie, brigadier? 129 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 Ze doen van niet, maar iedereen heeft een relatie. 130 00:11:27,144 --> 00:11:28,771 En jij? -Kom op. 131 00:11:29,355 --> 00:11:31,649 Ik kan niet daten als jij dat niet doet. 132 00:11:32,316 --> 00:11:33,818 Ik heb het niet nodig. 133 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Ben je vrijwillig vrijgezel? 134 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Ik bedoel… 135 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Ik heb nagedacht. 136 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 Je ziet er niet slecht uit. 137 00:11:42,451 --> 00:11:44,703 En je bent goed in monsters doden en overleven. 138 00:11:44,787 --> 00:11:46,872 Je bent een tien, dus waarom… 139 00:11:47,665 --> 00:11:48,916 …heb je niemand gevonden? 140 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 Hoe staat het leven, Seok-chan? 141 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 Je kijkt altijd zo boos. 142 00:11:57,675 --> 00:12:00,010 De jongens durven niet met je te praten. 143 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 Je moet meer lachen. 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Hou op met die onzin. 145 00:12:03,931 --> 00:12:05,558 Hoeveel geschut hebben we nog? 146 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 We hebben genoeg granaten en explosieven… 147 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 …maar weinig munitie. 148 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 We hebben een doos brandbommen en drie dozen gewone. 149 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 En brandstof? 150 00:12:16,110 --> 00:12:18,487 Als we dat niet vinden, wordt dit troep. 151 00:12:19,613 --> 00:12:23,242 Maak je je daar niet meer zorgen om dan om mijn liefdesleven? 152 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Ja, meneer. 153 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 Waar was je? 154 00:12:33,502 --> 00:12:35,087 Hoe kon je alleen gaan? 155 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 Dat doet pijn. -Idioot. 156 00:12:38,090 --> 00:12:41,510 Hou op. -Hoe kon je zo roekeloos zijn? 157 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 Rustig maar. -Mijn hemel. 158 00:12:43,179 --> 00:12:44,346 Hij is terug. 159 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 Je bent 30. 160 00:12:45,764 --> 00:12:47,516 Je bent geen klein kind meer. 161 00:12:48,267 --> 00:12:50,895 Je moet je gaan gedragen als een volwassene. 162 00:12:50,978 --> 00:12:53,147 Ik kan niet voor je blijven zorgen. 163 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 Oh Jun-il. 164 00:12:56,901 --> 00:13:00,154 Je moet jezelf vermannen, oké? 165 00:13:00,237 --> 00:13:02,656 Waarom ga je steeds naar buiten? 166 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 Medicijn. 167 00:13:04,992 --> 00:13:05,826 Wat? 168 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 Je hebt medicijnen nodig. 169 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Elke nacht… 170 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 …bijt je om de pijn te verdragen. 171 00:13:16,962 --> 00:13:19,131 Je verloor zoveel tanden door zo hard te bijten. 172 00:13:21,842 --> 00:13:23,135 Ik haat 't als je ziek bent. 173 00:13:40,986 --> 00:13:41,904 Ik ga nu. 174 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 Hij ging alleen weg omdat ik ziek was. 175 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 Laat het gaan,alsjeblieft. 176 00:13:50,663 --> 00:13:54,041 Hij heeft het appèl gemist, maar hij is goed. 177 00:13:55,042 --> 00:13:56,835 Er zit geen kwaad in hem. 178 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 Maak je geen zorgen om 'm. 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,346 Ik kon het niet verbergen. 180 00:14:08,222 --> 00:14:12,268 Hij zag me zijn hele leven al ziek. 181 00:14:15,563 --> 00:14:17,481 Is het erg? 182 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Het is kanker. 183 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 Sinds vorige maand… 184 00:14:23,737 --> 00:14:26,031 …voelt het alsof ik vanbinnen verscheurd word. 185 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 Ik heb vast een terugval. 186 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Als ik alleen was… 187 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 …was ik al lang dood geweest. 188 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 Maar ik was zo bezorgd om Jun-il… 189 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 …dat ik me uit alle macht vastklampte. 190 00:14:41,088 --> 00:14:43,424 Maar ik denk niet dat ik nog veel tijd heb. 191 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 De gedachte om hem… 192 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 …alleen te laten in deze wereld… 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,660 Je zei dat we naar buiten mochten als we aandringen. 194 00:15:13,203 --> 00:15:16,165 Ik hoopte m'n maag een keer te vullen. 195 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 Maar die kans is verkeken. 196 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Idioot. 197 00:15:19,877 --> 00:15:23,213 Is dat alles wat je wenst? 198 00:15:25,049 --> 00:15:27,676 Dachten ze dat we terugkrabbelen als ze ons bang maken? 199 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 Wat ga je nu doen? 200 00:15:30,054 --> 00:15:31,555 Veroorzaak geen problemen meer. 201 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 Laten we gaan. 202 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Waarheen? 203 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 Naar de persoon op wie zelfs de soldaten niet neerkijken. 204 00:16:20,688 --> 00:16:22,314 Chef Ji, ben je daar? 205 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Chef Ji. 206 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Ik ben het, Do Sang-jin. 207 00:16:33,367 --> 00:16:35,619 Hallo, hoe gaat het? 208 00:16:39,581 --> 00:16:41,375 Ik zei dat je niet moest komen. 209 00:16:42,710 --> 00:16:44,753 Het is nogal dringend. 210 00:16:44,837 --> 00:16:45,754 Wat is er? 211 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 Ik haat het om niet mee te gaan op expedities. 212 00:16:49,800 --> 00:16:51,176 Wat wil je dat ik doe? 213 00:16:51,260 --> 00:16:52,386 Help ons alsjeblieft. 214 00:16:52,469 --> 00:16:55,597 Ik weet dat jij ook geen fan van het peloton bent. 215 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 Toen we gebombardeerd werden… 216 00:16:57,307 --> 00:16:59,476 …waren jij en Gi-nam degenen… 217 00:17:00,185 --> 00:17:02,229 …die de mensen hierheen brachten. 218 00:17:02,312 --> 00:17:04,898 Maar die klootzakken doen alsof ze hier de baas zijn. 219 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 Ze knepen ook een oogje dicht voor Gi-nam. 220 00:17:14,450 --> 00:17:15,284 Het spijt me. 221 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Ik versprak me. 222 00:17:17,077 --> 00:17:18,412 Werk als je honger hebt. 223 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Er is vandaag werk. 224 00:17:20,581 --> 00:17:21,790 Maar ik wil naar buiten. 225 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 Om wat te doen? 226 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Een fatsoenlijk leven leiden. 227 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 Ik kan er niet tegen om onder de grond blijven. 228 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 De rest kan dat wel. 229 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 Stop met zeuren. 230 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 Kom op, chef. 231 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Praat met ze namens de overlevenden. 232 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 Het peloton doet hun werk en ik het mijne. 233 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 We zouden niet storen. 234 00:17:42,728 --> 00:17:44,354 Maar ik kan je helpen… 235 00:17:45,397 --> 00:17:46,857 …als jij mij helpt. 236 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Pardon? 237 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 Je wilt naar buiten, hè? 238 00:17:52,696 --> 00:17:56,742 WERK MEE MET HET LEGER OM ORDE EN VEILIGHEID TE HERSTELLEN 239 00:18:02,414 --> 00:18:04,500 TOEGANGSPROTOCOL SCHUILPLAATS 240 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 FRONT NAAR VIJAND 241 00:18:27,272 --> 00:18:28,315 Beveiliging uitgeschakeld. 242 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Alles veilig. 243 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 Doe het hek open. We gaan. 244 00:19:24,705 --> 00:19:25,539 BIER 245 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 FRANSE ZINNEN 246 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Dat klinkt belachelijk. 247 00:19:34,965 --> 00:19:38,051 CURRYPOEDER 248 00:19:46,643 --> 00:19:48,896 Wat doe je in godsnaam? 249 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Ben je gek? 250 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 Geef mij ook wat. 251 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Laat los, gestoord wijf. 252 00:19:57,821 --> 00:19:58,947 Laat los. 253 00:19:59,031 --> 00:19:59,990 Verdomme. 254 00:20:02,743 --> 00:20:03,660 Geef terug. 255 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Geven is geven, terugnemen is stelen. 256 00:20:06,830 --> 00:20:09,750 Ik heb het je nooit gegeven. Je hebt het gestolen. 257 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 Scheld je me nou uit? 258 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Echt wel. 259 00:20:14,379 --> 00:20:16,006 Ben je eigenlijk wel gek? 260 00:20:16,089 --> 00:20:18,508 Je doet maar alsof om op mijn moeder te teren, hè? 261 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 Het is het mooie meisje. 262 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 Mooie meisjes worden monsters. 263 00:20:27,184 --> 00:20:28,518 Waar is chef Ji? 264 00:20:29,394 --> 00:20:32,481 Mam is aan het werk. Zij heeft het druk, jij niet. 265 00:20:32,564 --> 00:20:34,608 Niemand heeft meer vrije tijd dan jij. 266 00:20:34,691 --> 00:20:35,525 Hé. 267 00:20:39,905 --> 00:20:43,325 Ik zag geen blondrode in je laatste partij. 268 00:20:44,451 --> 00:20:45,410 Ze zijn allemaal rood. 269 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 Geen kleur rood is hetzelfde. 270 00:20:50,207 --> 00:20:51,166 Ga hem zoeken. 271 00:20:51,833 --> 00:20:53,335 Het is 'blondrood'. 272 00:20:59,424 --> 00:21:02,010 Was mijn vaders bloed deze kleur rood… 273 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 …of was het dichter bij deze? 274 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Gestoord kreng. 275 00:21:16,108 --> 00:21:17,067 Wist je dat niet? 276 00:21:17,150 --> 00:21:18,986 Ik ben al een tijdje gek. 277 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Maar ik ben nog niet helemaal gek. 278 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 En ik weet niet wat er dan gebeurt. 279 00:21:27,494 --> 00:21:28,870 Dus alsjeblieft… 280 00:21:30,664 --> 00:21:32,165 …pas op je woorden. 281 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Verdomme. 282 00:21:49,182 --> 00:21:50,100 Ik ben weg. 283 00:22:00,110 --> 00:22:01,528 Ik verdubbel je 200 miljoen. 284 00:22:03,113 --> 00:22:04,031 Ik pas. 285 00:22:06,074 --> 00:22:08,285 Pas als je bang bent. 286 00:22:17,252 --> 00:22:21,798 Mag je wel gokken? 287 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Je neemt er wel de tijd voor, hè? 288 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 Prima, ik pas. 289 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 Kom op, begin de volgende ronde. 290 00:22:35,479 --> 00:22:36,438 Ik had niets. 291 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Blufte je? 292 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 Dat is geweldig. 293 00:22:40,734 --> 00:22:42,527 Geef niet op tot het einde. 294 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Zo win je in deze wereld. 295 00:22:44,529 --> 00:22:45,697 Oké, nog één potje. 296 00:23:55,976 --> 00:23:57,310 Hé. 297 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 Dit is onbekend gebied. 298 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 We zouden hier niet moeten zijn. 299 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 Het is alleen onbekend voor ons. 300 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 Chef Ji weet waar alles is… 301 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 …en welke paden waarheen leiden. 302 00:24:07,112 --> 00:24:09,614 We moesten haar volgen, dus we mogen hier zijn. 303 00:24:12,242 --> 00:24:13,451 Wat doet hij hier? 304 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 Nemen we hem mee? 305 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Waarom zouden we? 306 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 We weten niet wat we tegenkomen. 307 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 Rustig aan. 308 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 Ja, meneer. 309 00:24:40,770 --> 00:24:42,105 We zijn in onbekend gebied. 310 00:24:42,189 --> 00:24:43,648 Ga naar ons zoekpunt. 311 00:24:44,566 --> 00:24:46,151 Neem je plek in, scan het gebied. 312 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 We zijn in het werkgebied. 313 00:25:10,383 --> 00:25:11,218 Begin verkenning. 314 00:25:24,564 --> 00:25:25,398 Doorzoek de zone. 315 00:26:07,691 --> 00:26:09,651 Hé, hoe ziet het eruit? 316 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 Het is veilig. 317 00:26:11,903 --> 00:26:13,238 Alles in orde? -Ja. 318 00:26:43,059 --> 00:26:44,769 Vertelde chef Ji haar over dit pad? 319 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 Waarom zou ze dat doen? 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 Zodat ze oprot en sterft. 321 00:26:48,398 --> 00:26:49,649 Echt niet. 322 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Ze deed haar vast geen plezier. 323 00:26:51,484 --> 00:26:53,194 Ze heeft haar man vermoord. 324 00:26:54,154 --> 00:26:55,780 Dat klinkt logisch. 325 00:26:56,906 --> 00:26:58,491 Maar ze heeft ons niets verteld. 326 00:26:58,575 --> 00:27:00,160 Hoe moeten we haar helpen? 327 00:27:01,703 --> 00:27:04,622 Ze zei dat ze steeds alleen gaat en levend terugkomt. 328 00:27:04,706 --> 00:27:06,207 Ze vertelde over een veilig pad… 329 00:27:06,791 --> 00:27:08,126 …om haar te bespioneren. 330 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 Begrepen? 331 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 Jun-il, ga maar voor. 332 00:27:13,131 --> 00:27:13,965 Hè? 333 00:27:14,966 --> 00:27:18,553 Ik mag niet alleen naar buiten. 334 00:27:18,636 --> 00:27:19,804 Maar je bent niet alleen. 335 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 We gaan met je mee. 336 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 Je moet wat eten zoeken… 337 00:27:25,810 --> 00:27:27,729 …voor je moeder nu ze nog tanden heeft. 338 00:27:28,313 --> 00:27:29,230 Denk je niet? 339 00:28:23,910 --> 00:28:25,537 Yes. Jackpot. 340 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 Wat doet ze? 341 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 Hé, ze beweegt. 342 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Laten we teruggaan. We hebben genoeg. 343 00:29:13,877 --> 00:29:15,879 We kunnen dingen over haar verzinnen. 344 00:29:15,962 --> 00:29:17,088 We vermoorden haar. 345 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 Wat? 346 00:29:22,260 --> 00:29:23,595 Als zij weg is… 347 00:29:24,304 --> 00:29:25,388 …is dit van ons. 348 00:29:25,972 --> 00:29:27,474 We moeten haar in de gaten houden. 349 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Ze is vast blij als we 'r doden. 350 00:29:31,936 --> 00:29:32,854 Wacht, ik heb het. 351 00:29:33,396 --> 00:29:37,025 Chef Ji stuurde ons om haar te doden. 352 00:29:37,108 --> 00:29:39,110 Wat bedoel je? Dat heeft ze nooit gezegd. 353 00:29:39,194 --> 00:29:40,820 Ze hoeft het niet hardop te zeggen. 354 00:29:40,904 --> 00:29:41,988 Lees tussen de regels. 355 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 Ik word gek van je. 356 00:29:59,297 --> 00:30:00,673 Ik heb nu een geweer. 357 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 Mijn geweer -Geef hier. 358 00:30:04,177 --> 00:30:06,679 Waar heb je dit gevonden? 359 00:30:17,106 --> 00:30:18,024 Blijf alert. 360 00:31:16,082 --> 00:31:17,208 Niet schieten. 361 00:31:19,377 --> 00:31:20,253 Alfa, typeer het. 362 00:31:20,962 --> 00:31:22,755 De rest staat klaar om te vuren. 363 00:32:01,252 --> 00:32:02,170 Type Groen. 364 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 Laten we het lozen. 365 00:32:07,717 --> 00:32:08,676 De brandstof raakt op. 366 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Vechten is onnodig. 367 00:32:11,721 --> 00:32:12,680 Prima. 368 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 Wat is er mis met dat ding? 369 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 Het ziet er walgelijk uit. 370 00:32:24,442 --> 00:32:25,526 Zeg dat niet, meneer. 371 00:32:26,152 --> 00:32:27,570 Het huilt. 372 00:32:28,154 --> 00:32:29,447 'Het huilt'? 373 00:32:30,114 --> 00:32:31,032 Hé. 374 00:32:31,115 --> 00:32:33,701 Die dingen huilen niet. Ze maken alleen geluiden. 375 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 Ziet het eruit alsof het huilt? 376 00:32:35,328 --> 00:32:37,121 Ik vind van niet. 377 00:32:46,714 --> 00:32:47,632 Wat is er? 378 00:32:49,008 --> 00:32:50,259 Is dat je vriendin? 379 00:32:50,343 --> 00:32:51,803 Waar heeft u het over, meneer? 380 00:32:51,886 --> 00:32:53,638 Ze valt op kale mannen. 381 00:32:53,721 --> 00:32:55,348 Maar als we op zijn terrein zijn… 382 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 …zitten we goed, toch? 383 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Dan is dit goed. 384 00:32:58,977 --> 00:33:01,729 Neem je meisje mee en loop niet in de weg. 385 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Ze is lastig. 386 00:33:03,064 --> 00:33:04,774 Wat moet ik ermee? 387 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 Wat is dat? 388 00:33:07,485 --> 00:33:08,319 Ga naar de speeltuin. 389 00:33:10,029 --> 00:33:12,073 Geef het een ring… 390 00:33:12,156 --> 00:33:13,199 …en neem een dag vrij. 391 00:33:26,421 --> 00:33:28,214 We gaan de buitenmuur repareren. 392 00:33:28,715 --> 00:33:29,882 Het klinkt gevaarlijk. 393 00:33:29,966 --> 00:33:31,551 Het peloton gaat met ons mee. 394 00:33:31,634 --> 00:33:33,011 En vorige keer ging het prima. 395 00:33:33,094 --> 00:33:35,722 Het is in ieder geval beter dan een expeditie. 396 00:33:36,389 --> 00:33:38,850 Het is veilig, maar we halen er niet veel uit. 397 00:33:39,559 --> 00:33:42,562 We krijgen niet eens zo veel rantsoen. 398 00:33:42,645 --> 00:33:44,731 Die expedities waren best leuk. 399 00:33:44,814 --> 00:33:46,691 We vonden zelfs af en toe drank. 400 00:33:47,442 --> 00:33:49,736 Verdomme, nu wil ik drinken. 401 00:33:49,819 --> 00:33:51,320 Waar gaan we vandaag heen? 402 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Kom je echt werken? 403 00:33:55,450 --> 00:33:56,993 Een man moet eten. 404 00:33:57,827 --> 00:33:58,828 Dat meent hij niet. 405 00:33:58,911 --> 00:34:00,788 Hij heeft vast geen gokgeld meer. 406 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 Heb wat fatsoen. 407 00:34:02,749 --> 00:34:04,125 Waarom zou chef Ji jou meenemen? 408 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 Precies. 409 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 Stop met de boel verzieken. 410 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 Rot op. 411 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Waarom zou ik? 412 00:34:11,174 --> 00:34:13,384 Wat heb ik verkeerd gedaan? 413 00:34:13,468 --> 00:34:14,302 Meen je dat? 414 00:34:14,969 --> 00:34:16,345 Je bent familie van die heks. 415 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 Wat ben je… 416 00:34:19,348 --> 00:34:21,559 Mijn familienaam is Kang. 417 00:34:21,642 --> 00:34:24,812 Ik deel geen druppel bloed met Lee Eun-yu. 418 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 Als je iemand echt haat, haat je zelfs hun hond. 419 00:34:28,941 --> 00:34:31,694 Jullie leven alleen nog dankzij chef Ji's gulheid. 420 00:34:31,778 --> 00:34:34,030 Jullie hadden er al lang uit gegooid moet worden, weet je? 421 00:34:34,614 --> 00:34:37,033 Verdomme. -Wat ga je doen? 422 00:34:37,116 --> 00:34:37,992 Niets. 423 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 Laat het los. -Jij kleine… 424 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 Verdomme. 425 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 Miss Jung. 426 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 Kun je met chef Ji praten… 427 00:34:50,463 --> 00:34:52,840 …zodat ik vandaag kan werken? 428 00:34:53,549 --> 00:34:56,385 Waarom vraag je dat steeds? 429 00:34:56,469 --> 00:34:58,346 Alles wat ze zeiden was waar. 430 00:34:59,263 --> 00:35:01,849 Het voelt gewoon oneerlijk. 431 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 Je kunt Lee Eun-yu de schuld geven. 432 00:35:04,310 --> 00:35:06,187 Alles is de schuld van die gekke trut. 433 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 Hallo. -Hallo. 434 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Mam. 435 00:35:10,233 --> 00:35:12,401 Hallo. -Hallo. 436 00:35:12,485 --> 00:35:15,029 Mam. -Hallo. 437 00:35:16,614 --> 00:35:17,782 Hoe gaat het met je rug? 438 00:35:17,865 --> 00:35:19,325 Prima, dankzij jou. 439 00:35:19,408 --> 00:35:20,660 Voel je je goed? -Ja. 440 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Hallo, iedereen. 441 00:35:25,748 --> 00:35:29,877 Vandaag repareren we de oostkant van de buitenmuur. 442 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 Het is werk buiten… 443 00:35:31,129 --> 00:35:34,382 …dus er kunnen er maar een paar gaan. 444 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 Meneer Yoon. -Ja? 445 00:35:37,051 --> 00:35:38,678 Waar is Cheol-yong? -Hier. 446 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 Meneer Kim. -Bedankt. 447 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 Geen probleem. Jae-chan? 448 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 Seok-chan. -Bedankt. 449 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 Skinny. -Hier. 450 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 En als laatste… 451 00:35:52,191 --> 00:35:53,359 Seung-wan. 452 00:35:53,442 --> 00:35:54,443 Ja? 453 00:35:55,695 --> 00:35:56,821 Ja, mevrouw. 454 00:35:56,904 --> 00:35:59,323 We doen het voor zonsondergang. 455 00:35:59,907 --> 00:36:01,450 Kom op. -Ja, mevrouw. 456 00:36:05,705 --> 00:36:07,498 De rest gaat verder met z'n dag. 457 00:36:08,791 --> 00:36:09,959 Ga maar. 458 00:36:13,212 --> 00:36:15,131 Ze is zo genereus. 459 00:36:15,214 --> 00:36:16,716 Hoofd Boeddha. 460 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 Waarom neemt ze die klootzak mee? 461 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Hé, let op je woorden. 462 00:36:22,555 --> 00:36:26,392 Zij houdt hier de boel draaiende. 463 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 Ik ben gekwetst dat ze me niet koos. Ik maakte een groot hart. 464 00:36:29,437 --> 00:36:30,396 Kom op. 465 00:36:32,481 --> 00:36:34,150 Kom naar de getuigenverklaring. 466 00:36:37,278 --> 00:36:39,530 Kom naar het goede woord luisteren. 467 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Bedankt. 468 00:36:41,490 --> 00:36:43,409 Laat je zorgen van je hart gaan. 469 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Bedankt. 470 00:36:45,411 --> 00:36:46,787 Neem wat als je komt. 471 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 Verlicht je pijn. 472 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 En vervul je plichten. 473 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 Wat zonde van je mooie gezicht. 474 00:37:01,844 --> 00:37:03,054 Vind je niet, Jin-a? 475 00:37:10,061 --> 00:37:11,270 Ga daarheen. 476 00:37:35,086 --> 00:37:36,462 SUNGIL UNIVERSITEITSZIEKENHUIS 477 00:38:07,493 --> 00:38:08,411 Chef Ji. 478 00:38:08,494 --> 00:38:10,454 Kan ik misschien met je mee? 479 00:38:10,538 --> 00:38:11,455 Het is zwaar werk. 480 00:38:11,539 --> 00:38:13,040 Dat is prima. 481 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 Ik werkte altijd alleen op de boerderij. 482 00:38:16,085 --> 00:38:17,253 Het spijt me. 483 00:38:19,171 --> 00:38:22,216 Er zijn beloningen voor buiten werken. 484 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 Ik kan niet altijd een last zijn. 485 00:38:27,888 --> 00:38:29,598 En ik wil wat frisse lucht. 486 00:38:29,682 --> 00:38:31,976 Ik kan wel wat beweging gebruiken. Alsjeblieft? 487 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Ik neem de helft van wat jongeren krijgen. 488 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 Daar gaat het niet om. 489 00:39:14,101 --> 00:39:15,353 Die zijn van mij. 490 00:39:20,358 --> 00:39:21,192 Seon-hwa 491 00:39:22,568 --> 00:39:24,987 Zie je de flatgebouwen naast dat gebouw? 492 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 Die zijn allemaal van mij. 493 00:39:26,822 --> 00:39:28,741 Ik ben veel rijker dan jij. 494 00:39:30,743 --> 00:39:31,994 Nee. 495 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 Die zijn ook van mij. 496 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 Geef mij er dan een, aangezien ik voor je zorg. 497 00:39:37,750 --> 00:39:38,709 Waarom zou ik? 498 00:39:39,210 --> 00:39:40,419 Denk je dat ik dom ben? 499 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Kom dan hier zitten. 500 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 Hij was altijd al een lust voor het oog. 501 00:39:53,432 --> 00:39:55,726 Kijk hoe knap hij is. 502 00:40:01,232 --> 00:40:03,275 Gaat het? -Het gaat prima. 503 00:40:06,445 --> 00:40:07,488 Jeetje. 504 00:40:07,571 --> 00:40:08,948 Kijk zijn glimlach. 505 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Hij is onweerstaanbaar. 506 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 Je klinkt verliefd. 507 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Wat? 508 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 Volg je hart. 509 00:40:19,291 --> 00:40:20,793 Dan krijg je geen spijt. 510 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Ik weet het. 511 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 Daarom geef ik mezelf een make-over. 512 00:40:25,297 --> 00:40:26,632 Ik wil overal zonlicht. 513 00:40:26,715 --> 00:40:28,676 Ik kan 'm niet uit vragen met gevlekt haar. 514 00:40:54,743 --> 00:40:56,537 Vluchteling. 515 00:40:56,620 --> 00:40:59,248 Hij vlucht. 516 00:41:15,181 --> 00:41:16,640 Waar gaat die idioot heen? 517 00:41:17,141 --> 00:41:19,602 Kon ik die idioot maar neerschieten. 518 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 En hij dan? -Laat hem maar. 519 00:41:37,203 --> 00:41:38,037 Stomme trut. 520 00:41:52,218 --> 00:41:53,844 Verdomme. 521 00:41:55,471 --> 00:41:56,805 Die kleine trut. 522 00:42:25,918 --> 00:42:28,003 Hé, Chan-yeong. 523 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 Chan-yeong. 524 00:42:34,176 --> 00:42:35,052 Mam. 525 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 Mam. 526 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Wat is dit? 527 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 Nee. 528 00:42:46,021 --> 00:42:47,064 Pas op je voeten. 529 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 Til je voet niet op. 530 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Blijf rustig. 531 00:43:03,664 --> 00:43:05,499 Waarom ben je helemaal hierheen gekomen? 532 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 Ik wilde verdwijnen. 533 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 Ik wilde stilletjes sterven, maar ik denk dat ik te veel vroeg. 534 00:43:24,893 --> 00:43:27,771 Ik dacht dat ik de dood accepteerde, maar ik vergist me. 535 00:43:33,861 --> 00:43:34,987 Ik ben bang. 536 00:43:37,156 --> 00:43:38,449 Ik denk dat ik wil leven. 537 00:43:40,576 --> 00:43:42,620 Zelfs op mijn oude dag… 538 00:43:43,954 --> 00:43:46,081 Na al die jaren… 539 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 Ik wil nog steeds leven. 540 00:43:53,464 --> 00:43:55,549 Ik hou dit niet lang meer vol. 541 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 Achteruit. 542 00:43:57,843 --> 00:44:01,263 Raak niet gewond vanwege een waardeloze oude vrouw. 543 00:44:06,268 --> 00:44:08,062 Ik ben tot mijn dood een last. 544 00:44:09,063 --> 00:44:11,398 Kom niet hierheen. 545 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Geef me je hand. 546 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 Kun je hem onschadelijk maken? 547 00:44:20,532 --> 00:44:21,408 Nee. 548 00:44:23,786 --> 00:44:24,995 Blijf stilstaan. 549 00:44:25,996 --> 00:44:27,247 Er komt hulp aan. 550 00:46:24,948 --> 00:46:27,409 Je moet hier niet slapen. 551 00:46:45,385 --> 00:46:46,220 Hé. 552 00:46:46,762 --> 00:46:47,763 Word wakker. 553 00:46:59,441 --> 00:47:01,109 Medicijn. Ik haat 't als je ziek bent. 554 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 Mam? 555 00:47:14,665 --> 00:47:16,041 Dat heb ik niet gedaan. 556 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Mam… 557 00:47:18,961 --> 00:47:20,420 Mam is ziek. 558 00:47:28,011 --> 00:47:29,179 Dit is niet mijn schuld. 559 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 Het is allemaal jouw schuld. 560 00:47:51,076 --> 00:47:53,996 Er is vast iets misgegaan. 561 00:47:54,079 --> 00:47:57,666 Nee, we moeten terug naar binnen. 562 00:47:59,418 --> 00:48:00,252 Wat is dit? 563 00:48:00,836 --> 00:48:03,005 Wat is er? -We zijn klaar voor vandaag. 564 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 Naar binnen. -Luister. 565 00:48:04,464 --> 00:48:05,966 Aan de kant. Chan-yeong. 566 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 Wat ga je doen? -Breng hem terug. 567 00:48:09,886 --> 00:48:11,805 We kunnen niets doen. Ga naar binnen. 568 00:48:11,888 --> 00:48:13,432 Wil je hem achterlaten? 569 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Iedereen, terug naar binnen. 570 00:48:15,601 --> 00:48:17,936 Laat los. 571 00:48:18,020 --> 00:48:19,646 Laat me los. 572 00:48:19,730 --> 00:48:22,065 Kom terug, Chan-yeong. 573 00:48:22,149 --> 00:48:23,275 Hé. 574 00:48:40,876 --> 00:48:42,919 Je moet nu gaan. 575 00:48:43,629 --> 00:48:44,588 Dat kan ik niet. 576 00:48:45,339 --> 00:48:47,549 Ik wil je om een gunst vragen. 577 00:48:49,009 --> 00:48:51,553 Ik heb nog geen afscheid genomen van Jun-il. 578 00:48:53,180 --> 00:48:54,473 Als ik zo sterf… 579 00:48:55,641 --> 00:48:57,934 …denkt hij dat ik hem in de steek heb gelaten. 580 00:48:58,644 --> 00:49:00,270 Zeg hem dat dat niet zo is. 581 00:49:01,188 --> 00:49:04,608 Zeg hem dat ik hem niet in de steek heb gelaten. 582 00:49:04,691 --> 00:49:05,651 Zeg het hem zelf. 583 00:49:07,110 --> 00:49:09,154 Dat moet je hem zelf zeggen. 584 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Hoelang is het geleden? 585 00:49:17,537 --> 00:49:18,705 Ik weet het niet. 586 00:49:19,373 --> 00:49:20,582 Aan de kant. 587 00:49:21,708 --> 00:49:23,126 Met alle respect… 588 00:49:23,210 --> 00:49:24,169 Dat kan ik niet. 589 00:49:24,252 --> 00:49:27,214 Ze leeft alleen nog omdat ze nog geen monster is. 590 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 De mijn had moeten ontploffen… 591 00:49:29,716 --> 00:49:31,760 …maar het is waarschijnlijk een blindganger. 592 00:49:32,344 --> 00:49:35,013 Komt het dan goed met haar? 593 00:49:35,097 --> 00:49:36,723 Ik zeg alleen dat het mogelijk is. 594 00:49:38,392 --> 00:49:40,394 Je verliest je hand als je blijft vasthouden. 595 00:49:40,477 --> 00:49:41,645 Laat haar los. 596 00:50:49,337 --> 00:50:51,715 Hij kan nog afgaan als ze eraf stapt. 597 00:50:52,466 --> 00:50:54,801 We weten niet wat het bereik van de explosie is. 598 00:50:55,385 --> 00:50:58,221 We moeten doen wat we kunnen. 599 00:51:01,183 --> 00:51:03,018 Je kunt sterven als het misgaat. 600 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 Dus het kan goed gaan. 601 00:51:17,324 --> 00:51:19,659 Kom, we gaan terug. 602 00:51:19,743 --> 00:51:23,497 kom tevoorschijn, waar je ook bent 603 00:51:24,164 --> 00:51:26,875 Laten we teruggaan. 604 00:51:29,586 --> 00:51:31,046 Meisje. 605 00:51:32,464 --> 00:51:36,510 kom tevoorschijn, waar je ook bent 606 00:51:43,600 --> 00:51:45,936 Laten we teruggaan. 607 00:51:46,603 --> 00:51:48,522 Verdomme. 608 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Hou je mond, nutteloze idioot. 609 00:52:14,422 --> 00:52:15,715 Laten we gaan. 610 00:52:16,424 --> 00:52:17,259 Alsjeblieft? 611 00:53:30,916 --> 00:53:31,750 Hé. 612 00:53:32,959 --> 00:53:33,960 Het is maar een kind. 613 00:53:34,836 --> 00:53:35,879 Precies. 614 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Wat een opluchting. 615 00:53:42,761 --> 00:53:44,054 Gestoorde idioot. 616 00:53:47,599 --> 00:53:48,433 Hé. 617 00:53:49,517 --> 00:53:50,435 Gaat het? 618 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 Je bent toch niet dood? 619 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Hé, jongen. 620 00:54:14,000 --> 00:54:15,543 Ze heeft mensenogen. 621 00:54:17,128 --> 00:54:17,963 Hé. 622 00:54:18,463 --> 00:54:19,297 Ga weg. 623 00:54:19,798 --> 00:54:21,216 Waardeloos stuk vreten. 624 00:54:21,883 --> 00:54:24,260 Ben je gek geworden? 625 00:54:29,975 --> 00:54:31,476 Ik ben een monster. 626 00:54:32,644 --> 00:54:34,270 Rot op, klootzak. 627 00:54:34,854 --> 00:54:36,189 Oké. 628 00:54:37,273 --> 00:54:38,358 Dag. 629 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 Verdomme. 630 00:55:00,755 --> 00:55:02,007 Deze zijn allemaal van mij. 631 00:55:04,134 --> 00:55:05,385 Niemand mag ze hebben. 632 00:55:10,348 --> 00:55:12,809 Ik maak jullie allemaal af. 633 00:55:13,768 --> 00:55:14,686 Dat klopt. 634 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 Niemand komt aan mijn spullen. 635 00:55:25,613 --> 00:55:29,701 Ik wil gaan… 636 00:55:31,995 --> 00:55:33,705 Wat krijgen we nou? 637 00:55:40,879 --> 00:55:42,714 Geen goede vangst vandaag. 638 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 Behalve wat explosieven is het allemaal nutteloos. 639 00:55:47,343 --> 00:55:49,262 Iemand moet dit gebied al hebben doorzocht. 640 00:55:49,888 --> 00:55:51,806 Ik ben blij dat er meer overlevenden zijn… 641 00:55:52,348 --> 00:55:54,142 …maar ik ben boos dat ze eerder waren. 642 00:55:54,684 --> 00:55:55,518 Hé, Kim. 643 00:55:56,019 --> 00:55:57,020 We doorzoeken een andere zone. 644 00:55:57,103 --> 00:55:58,104 Nu verslaan we ze. 645 00:55:58,188 --> 00:55:59,731 Nee, het regent. 646 00:56:00,565 --> 00:56:01,983 We gaan nu terug. 647 00:56:02,067 --> 00:56:03,234 Sergeant Kim. 648 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Stafsergeant Choi is weg. 649 00:56:06,654 --> 00:56:07,781 Waar heb je het over? 650 00:56:08,406 --> 00:56:09,240 En zijn radio? 651 00:56:09,324 --> 00:56:10,241 Hij reageert niet. 652 00:56:10,950 --> 00:56:11,910 Zijn radio staat uit. 653 00:56:13,536 --> 00:56:15,497 Wie zag Yong-seok het laatst? 654 00:56:15,580 --> 00:56:17,248 Hij ging het winkelcentrum in. 655 00:56:17,332 --> 00:56:20,126 Het gebied is te groot voor ons om hem te zoeken. 656 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 Nou en? 657 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Wil je hem hier achterlaten? 658 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 Zou je dat zeggen als hij familie is? 659 00:56:25,548 --> 00:56:27,634 We zijn allemaal familie. 660 00:56:27,717 --> 00:56:30,428 Waarom praat je dan alsof het je niets kan schelen? 661 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 Sta op. 662 00:57:26,943 --> 00:57:28,111 Kwam dat uit de schuilplaats? 663 00:57:28,194 --> 00:57:29,320 Denk je dat er iets is? 664 00:57:30,029 --> 00:57:31,030 Hé, Kang Seok-chan. 665 00:57:31,114 --> 00:57:32,031 Ja, meneer. 666 00:57:32,115 --> 00:57:34,409 Heb je bloed of sporen van een worsteling gezien? 667 00:57:35,076 --> 00:57:35,910 Nee, meneer. 668 00:57:36,953 --> 00:57:37,912 Dan gaan we terug. 669 00:57:39,205 --> 00:57:41,291 En Yong-seok? -Het stadion gaat voor. 670 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 We hebben het meeste geschut. We moeten terug. 671 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Als Yong-seok ongedeerd is… 672 00:57:48,423 --> 00:57:49,632 …kan hij alleen terug. 673 00:57:51,468 --> 00:57:52,969 Of wij komen hem halen. 674 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 We moeten gaan. 675 00:57:57,015 --> 00:57:57,849 Kom op. 676 00:57:57,932 --> 00:57:59,893 We gaan. -Bereid je voor om terug te gaan. 677 01:01:20,718 --> 01:01:21,844 Eun-hyeok. 678 01:01:24,806 --> 01:01:25,765 Eun-hyeok. 679 01:01:35,108 --> 01:01:36,109 Jij bent het, hè? 680 01:01:38,152 --> 01:01:39,529 Jij was het ook vorige keer. 681 01:01:41,280 --> 01:01:42,490 Ik weet het zeker. 682 01:02:01,050 --> 01:02:01,884 Eun-hyeok. 683 01:02:06,055 --> 01:02:07,265 Eun-hyeok. 684 01:02:09,350 --> 01:02:10,810 Eun-hyeok. 685 01:02:13,855 --> 01:02:16,357 Kun je jezelf één keer laten zien? 686 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 Vlucht niet meer. 687 01:02:21,529 --> 01:02:23,531 Laat me je alsjeblieft zien. 688 01:02:23,614 --> 01:02:25,533 Het maakt me niet uit hoe je eruitziet… 689 01:02:25,616 --> 01:02:27,160 …dus laat me je zien. 690 01:02:28,619 --> 01:02:29,579 Eun-hyeok. 691 01:02:30,496 --> 01:02:31,330 Eun-hyeok. 692 01:02:33,833 --> 01:02:35,835 Ik smeek het je. 693 01:02:36,711 --> 01:02:38,254 Laat jezelf één keer zien. 694 01:02:41,215 --> 01:02:42,049 Alsjeblieft… 695 01:09:07,059 --> 01:09:12,064 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur