1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 ORIGINALTEGNESERIE SWEET HOME AV CARNBY KIM OG YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,139 --> 00:01:03,146 SWEET HOME 3 00:01:52,737 --> 00:01:57,951 DAG 337 AV MONSTERUTBRUDD 4 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 Fem minutter til opprop. 5 00:02:23,935 --> 00:02:27,147 Vennligst slutt med det dere gjør og gå tilbake til posisjonene deres. 6 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Fem minutter til opprop. 7 00:02:31,860 --> 00:02:35,905 Gjør dere klare til opprop der dere bor. 8 00:02:37,157 --> 00:02:41,494 Vennligst se etter savnede personer og vent ved posisjonene deres. 9 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Vent på meg. 10 00:02:43,121 --> 00:02:47,167 Overlevende får ikke bli med på denne ekspedisjonen. 11 00:02:48,710 --> 00:02:51,754 Ekspedisjoner for overlevende er forbudt inntil videre. 12 00:02:53,548 --> 00:02:56,801 Dette ble bestemt for deres egen sikkerhet. 13 00:02:57,468 --> 00:03:00,638 Stol på troppens avgjørelse og samarbeid med oss. 14 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 Se etter savnede personer. 15 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Over. 16 00:03:35,882 --> 00:03:37,091 Gi den tilbake! 17 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 Gi den til meg! 18 00:03:41,554 --> 00:03:42,639 Når fikk han arret? 19 00:03:43,598 --> 00:03:44,641 I går kveld. 20 00:03:46,559 --> 00:03:47,685 Det kan være et problem. 21 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Det ser ikke ille ut. 22 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 Sånt kan ikke overses, din idiot. 23 00:03:53,441 --> 00:03:54,525 Vi må være sikre. 24 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Ikke gjør dette. 25 00:03:56,277 --> 00:03:57,278 Han er bare et barn. 26 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 Barn blir også monstre. 27 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 Det finnes ingen unntak. 28 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 La meg gjøre det. 29 00:04:02,116 --> 00:04:03,618 Du burde ha gjort det i går. 30 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 Sjekk meg først. 31 00:04:12,919 --> 00:04:14,003 Fornøyd? 32 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 Vi burde være ekstra nøye med deg. 33 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 Du er jo tross alt en morder. 34 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 Sir. 35 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Jeg tror det holder. 36 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 Her. 37 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Er dette bra nok? 38 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 La oss gå. 39 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Går det bra, frue? 40 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 Jeg har vondt i magen. 41 00:05:47,388 --> 00:05:50,308 Vil du ha aspirin? 42 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 Sikker på at jeg kan få? 43 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 Men jeg kan ikke gjengjelde det. 44 00:05:59,817 --> 00:06:01,360 Tusen takk. 45 00:06:02,403 --> 00:06:03,321 Bare hyggelig. 46 00:06:18,461 --> 00:06:20,505 Frue, hvor er sønnen din? 47 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 Er han ikke der ute? 48 00:06:28,137 --> 00:06:30,723 Vent litt. 49 00:06:31,265 --> 00:06:34,143 Oh Jun-il, nummer 211, er savnet i område A. 50 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Hei. 51 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 Hvordan kom du deg hit igjen? 52 00:07:30,366 --> 00:07:32,034 Hva med oppropet? 53 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 Ta meg med. 54 00:07:33,369 --> 00:07:35,413 Jeg vil bli med. 55 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 For å gjøre hva da? 56 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 For å dø? 57 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 Nei, for å… 58 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 For å drepe. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 Ja, vi må drepe monstre. 60 00:07:47,175 --> 00:07:49,218 Men du har ikke engang vært i militæret. 61 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 Har du våpen? 62 00:07:51,554 --> 00:07:52,638 Nei. 63 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Kanskje det var grunnen. 64 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 Kjøpte ikke moren din våpen til deg? 65 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 Kom igjen, sersjant. 66 00:07:58,769 --> 00:07:59,729 La ham være. 67 00:08:03,149 --> 00:08:05,943 Ikke gjør narr av meg, din jævel! 68 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 Jeg dreper deg! 69 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 Det holder. 70 00:08:13,826 --> 00:08:15,495 For en plage. 71 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 Hva skjer? 72 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Sir. 73 00:08:21,250 --> 00:08:22,168 Har dere piknik? 74 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Kom igjen, Kim. 75 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Vi slappet bare av litt. 76 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Det burde dere ikke. 77 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 Vi skal til et ubekreftet område i dag. 78 00:08:37,141 --> 00:08:38,476 -Så ingen vanlig ekspedisjon. -Vi går. 79 00:08:38,559 --> 00:08:39,936 Det er ukjent. Forstått? 80 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 -Ja, sir. -Ja, sir. 81 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 Vær klare til å dra om fem minutter. 82 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 Er det så farlig? 83 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 Eller later dere bare som dere leter 84 00:08:49,862 --> 00:08:51,906 og tar alt dere finner selv? 85 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Hva i helvete sier du? 86 00:08:53,783 --> 00:08:55,117 -Hør her! -Jeg skjønner ikke. 87 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 Dere pleide å ta med overlevende. 88 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 Hvorfor stoppet dere med det? 89 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Dere ignorerte drapet der ute også. 90 00:09:02,458 --> 00:09:04,460 Det er bare vanskelig å tro 91 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 at dere faktisk passer på oss! 92 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Ta den. Det er farlig der ute. 93 00:09:17,890 --> 00:09:20,518 Kan vi virkelig gå ut? 94 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 Var det ikke det du ville? 95 00:09:21,894 --> 00:09:22,979 Jo. 96 00:09:23,479 --> 00:09:24,355 Selvsagt. 97 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 Greit, lykke til. 98 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 -Unnskyld? -Hva? 99 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Skal ikke dere beskytte oss… 100 00:09:34,448 --> 00:09:35,283 "Skal"? 101 00:09:36,409 --> 00:09:37,451 Nei. Jeg mente… 102 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 Vi er ikke pliktige å risikere livet for dere. 103 00:09:40,913 --> 00:09:42,999 Prøv å overleve på egen hånd der ute. 104 00:09:43,624 --> 00:09:47,712 Dere vil raskt lære å ikke ta livet for gitt. 105 00:09:49,672 --> 00:09:50,506 Gå. 106 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Stopper dere ikke. 107 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 Den jævelen! 108 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Han er ingenting uten våpenet! 109 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 Demp deg. De hører deg. 110 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 Hva så? 111 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 De kan ikke gjøre noe med det. 112 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Uansett… 113 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 Din jævla feiging. 114 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Tenk på det. 115 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 Kråketroppen er i bunn og grunn livvaktene våre. 116 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 -Jeg skjønner. -De er her for å beskytte oss. 117 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 Hva kan de gjøre mot oss? 118 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 Kom igjen. 119 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Ikke bry deg om ham. 120 00:10:48,731 --> 00:10:50,316 Ikke alle føler det sånn. 121 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 Vi lever takket være dere. 122 00:10:57,823 --> 00:10:59,158 Ikke rør det. 123 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 Det tar lang tid å leges. 124 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 Alle går gjennom det. 125 00:11:02,703 --> 00:11:03,621 Det går bra. 126 00:11:04,455 --> 00:11:05,706 Ikke vær redd. 127 00:11:05,790 --> 00:11:07,333 Jeg lover å skaffe det i dag. 128 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Er du sammen med noen, sersjant? 129 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 De prøver å skjule det, men alle har noen. 130 00:11:27,144 --> 00:11:28,771 -Har du? -Kom igjen. 131 00:11:29,355 --> 00:11:31,649 Det ville ikke være rett siden du ikke har noen. 132 00:11:32,316 --> 00:11:33,818 Jeg føler ikke behov for det. 133 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Sier du at du har valgt å være singel, sir? 134 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Jeg mener… 135 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Jeg har tenkt på det. 136 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 Du er jo ikke stygg. 137 00:11:42,451 --> 00:11:44,703 Og du er flink til å drepe monstre og overleve. 138 00:11:44,787 --> 00:11:46,872 Du er en tier etter dagens standard, så hvorfor 139 00:11:47,665 --> 00:11:48,916 har du ikke funnet noen? 140 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 Hvordan går det med deg om dagen, Seok-chan? 141 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 Du ser alltid så sint ut. 142 00:11:57,675 --> 00:12:00,010 Gutta er redde for å snakke med deg. 143 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 Du burde smile mer. 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Nok tullprat. 145 00:12:03,931 --> 00:12:05,558 Hvor mye materiell har vi igjen? 146 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 Vi har nok granater og eksplosiver, 147 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 men lite ammunisjon. 148 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 Vi har én eske med brannammunisjon og tre esker med vanlig. 149 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Hva med drivstoff? 150 00:12:16,110 --> 00:12:18,487 Finner vi ikke noe snart, blir denne ubrukelig. 151 00:12:19,613 --> 00:12:23,242 Burde du ikke bekymre deg mer for det enn kjærlighetslivet mitt? 152 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Jo, sir. 153 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 Hvor har du vært? 154 00:12:33,502 --> 00:12:35,087 Hvordan kunne du dra dit alene? 155 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 -Det gjør vondt. -Din idiot! 156 00:12:38,090 --> 00:12:41,510 -Slutt. -Hvordan kunne du være så uforsiktig? 157 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 -Ro deg ned. -Herlighet. 158 00:12:43,179 --> 00:12:44,346 Han kom tilbake. 159 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 Du er 30. 160 00:12:45,764 --> 00:12:47,516 Du er ikke et lite barn lenger. 161 00:12:48,267 --> 00:12:50,895 Du må begynne å oppføre deg som en voksen mann. 162 00:12:50,978 --> 00:12:53,147 Jeg kan ikke passe på deg for alltid. 163 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 Oh Jun-il. 164 00:12:56,901 --> 00:13:00,154 Du må ta deg sammen, ok? 165 00:13:00,237 --> 00:13:02,656 Hvorfor går du ut hele tiden? 166 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 Medisin. 167 00:13:04,992 --> 00:13:05,826 Hva? 168 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 Du trenger medisin. 169 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Hver kveld 170 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 biter du tennene sammen av smerte. 171 00:13:16,962 --> 00:13:19,131 Du har mistet tenner av all bitingen. 172 00:13:21,842 --> 00:13:23,135 Jeg liker ikke at du er syk. 173 00:13:40,986 --> 00:13:41,904 Jeg drar nå. 174 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 Han gikk bare ut fordi jeg var syk. 175 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 La det gå, er du snill. 176 00:13:50,663 --> 00:13:54,041 Han gikk glipp av oppropet, men han er en snill gutt. 177 00:13:55,042 --> 00:13:56,835 Han har ikke et ondt bein i kroppen. 178 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 Ikke vær bekymret. 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,346 Jeg kunne ikke skjule det. 180 00:14:08,222 --> 00:14:12,268 Han har sett meg syk hele livet. 181 00:14:15,563 --> 00:14:17,481 Er det ille? 182 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Kreft. 183 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 I forrige måned begynte det 184 00:14:23,737 --> 00:14:26,031 å føles som om innsiden rives fra hverandre. 185 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 Det er nok et tilbakefall. 186 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Hadde jeg vært alene, 187 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 hadde jeg dødd for lenge siden. 188 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 Men jeg er så bekymret for Jun-il 189 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 at jeg har holdt det gående. 190 00:14:41,088 --> 00:14:43,424 Men jeg tror ikke jeg har mye tid igjen. 191 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 Tanken på å forlate 192 00:14:49,471 --> 00:14:51,640 den gutten alene i verden… 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,660 Du sa de ville slippe oss ut om vi insisterte. 194 00:15:13,203 --> 00:15:16,165 Jeg håpet å fylle magen for en gangs skyld. 195 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 Men det skjer ikke. 196 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Din idiot. 197 00:15:19,877 --> 00:15:23,297 Er det alt du kan ønske deg? 198 00:15:25,090 --> 00:15:27,676 Så de trodde vi ville trekke oss om de skremte oss? 199 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 Hva har du tenkt å gjøre nå? 200 00:15:30,054 --> 00:15:31,555 Slutt å skape trøbbel. 201 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 Kom igjen. 202 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Hvor skal vi? 203 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 Til personen selv soldatene ikke kan se ned på. 204 00:16:20,854 --> 00:16:22,481 Er du der, sjef Ji? 205 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Sjef Ji. 206 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Det er meg, Do Sang-jin. 207 00:16:33,367 --> 00:16:35,869 Hallo, hvordan går det? 208 00:16:39,581 --> 00:16:41,583 Jeg ba dere ikke komme hit. 209 00:16:42,710 --> 00:16:44,753 Det haster litt. 210 00:16:44,837 --> 00:16:45,754 Hva er det? 211 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 Jeg takler ikke å bli igjen under ekspedisjoner. 212 00:16:49,800 --> 00:16:51,176 Hva vil du at jeg skal gjøre? 213 00:16:51,260 --> 00:16:52,386 Hjelp oss. 214 00:16:52,469 --> 00:16:55,597 Jeg vet at du heller ikke er en fan av troppen. 215 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 Da vi ble bombardert, 216 00:16:57,307 --> 00:16:59,476 var det du og Gi-nam 217 00:17:00,185 --> 00:17:02,229 som førte folk hit. 218 00:17:02,312 --> 00:17:05,107 Men de rasshølene oppfører seg som om de eier stedet. 219 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 De så gjennom fingrene med Gi-nam. 220 00:17:14,450 --> 00:17:15,284 Beklager. 221 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Det bare glapp ut. 222 00:17:17,077 --> 00:17:18,620 Hvis du er sulten, jobb. 223 00:17:19,371 --> 00:17:20,497 Det finnes arbeid. 224 00:17:20,581 --> 00:17:21,790 Men jeg vil gå ut. 225 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 Og gjøre hva da? 226 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Jeg vil leve et anstendig liv. 227 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 Jeg orker ikke å være fanget under jorden på dette viset. 228 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 Alle andre orker det. 229 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 Slutt å klage. 230 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 Kom igjen, sjef. 231 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Snakk med dem på vegne av de overlevende. 232 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 Troppen gjør jobben sin, og jeg gjør min. 233 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 Vi ble enige om fordelingen. 234 00:17:42,728 --> 00:17:44,354 Men jeg kan kanskje hjelpe deg 235 00:17:45,397 --> 00:17:46,857 hvis du hjelper meg. 236 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Unnskyld? 237 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 Du vil ut, ikke sant? 238 00:17:52,696 --> 00:17:56,742 SAMARBEID MED MILITÆRET FOR Å GJENOPPRETTE LOV OG ORDEN 239 00:18:02,414 --> 00:18:04,500 PROTOKOLL FOR Å SLIPPE INN I LEIREN 240 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 FRONT MOT FIENDEN 241 00:18:27,272 --> 00:18:28,315 Eksplosiver deaktivert. 242 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Alt klart. 243 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 Åpne porten. Vi går ut. 244 00:19:24,705 --> 00:19:25,539 ØL 245 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 FRANSK FRASEBOK 246 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Høres jævla tåpelig ut. 247 00:19:34,965 --> 00:19:38,051 KARRI 248 00:19:46,643 --> 00:19:48,896 Hva i helvete gjør du? 249 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Er du sprø? 250 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 La meg få litt. 251 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Slipp, din gale hurpe. 252 00:19:57,821 --> 00:19:58,947 Slipp! 253 00:19:59,031 --> 00:19:59,990 For faen. 254 00:20:02,743 --> 00:20:03,660 Gi den tilbake. 255 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Å gi er å gi, å ta tilbake er å stjele. 256 00:20:06,830 --> 00:20:09,750 Jeg ga den aldri til deg. Du stjal den. 257 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 Bannet du til meg? 258 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Det gjorde du. 259 00:20:14,379 --> 00:20:16,006 Er det du som egentlig er sprø? 260 00:20:16,089 --> 00:20:18,508 Du later som du er gal for å snylte på mamma. 261 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 Det er den pene jenta. 262 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 Pene jenter blir til monstre. 263 00:20:27,184 --> 00:20:28,518 Hvor er sjef Ji? 264 00:20:29,394 --> 00:20:32,481 Mamma er ute og jobber. Hun gjør ting, i motsetning til deg. 265 00:20:32,564 --> 00:20:34,608 Ingen har mer fritid enn deg. 266 00:20:34,691 --> 00:20:35,525 Hei. 267 00:20:39,905 --> 00:20:43,325 Jeg så ikke noen lyserøde i forrige parti. 268 00:20:44,451 --> 00:20:45,410 De er alle røde. 269 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 Ingen rødfarger er like. 270 00:20:50,207 --> 00:20:51,166 Gå og finn. 271 00:20:51,833 --> 00:20:53,335 Det er "lyserød". 272 00:20:59,424 --> 00:21:02,010 Var pappas blod denne rødfargen 273 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 eller nærmere denne? 274 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Din gale hurpe! 275 00:21:16,108 --> 00:21:17,067 Visste du ikke det? 276 00:21:17,150 --> 00:21:18,986 Jeg mistet vettet for en stund siden. 277 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Men det er ikke helt borte. 278 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 Hvem vet hva som skjer da? 279 00:21:27,494 --> 00:21:28,870 Så vær så snill, 280 00:21:30,664 --> 00:21:32,165 pass munnen din rundt meg. 281 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Faen ta dette. 282 00:21:49,182 --> 00:21:50,100 Jeg er ute. 283 00:22:00,110 --> 00:22:01,528 Jeg dobler dine 200 millioner. 284 00:22:03,113 --> 00:22:04,031 Jeg er ute. 285 00:22:06,074 --> 00:22:08,285 Bare kast deg om du er redd. 286 00:22:17,252 --> 00:22:21,798 Har du i det hele tatt lov til å gamble? 287 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Du tar deg god tid, hva? 288 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 Greit, jeg er ute. 289 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 Kom igjen, start neste runde. 290 00:22:35,479 --> 00:22:36,438 Jeg hadde ikke noe. 291 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Bløffet du? 292 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 Det er utrolig. 293 00:22:40,734 --> 00:22:42,527 Ikke gi opp før det er over. 294 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Det er sånn man vinner. 295 00:22:44,529 --> 00:22:45,697 Greit, én runde til. 296 00:23:55,976 --> 00:23:57,310 Hei. 297 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 Området er ubekreftet. 298 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 Vi burde ikke være her. 299 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 Det er bare ubekreftet for oss. 300 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 Sjef Ji vet hvor alt er 301 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 og hvilke veier som leder hvor. 302 00:24:07,112 --> 00:24:09,614 Vi skulle følge henne, så vi har lov til å være her. 303 00:24:12,242 --> 00:24:13,451 Hva gjør han her? 304 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 Tar vi ham med oss? 305 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Hvorfor skulle vi det? 306 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 Vi vet ikke hva vi kan støte på. 307 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 Senk farten. 308 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 Ja, sir. 309 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 Vi er i det ubekreftede området. Dra til søkepunktet. 310 00:24:44,566 --> 00:24:46,151 Gå i posisjon og skann området. 311 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 Vi er i operasjonsområdet. 312 00:25:10,383 --> 00:25:11,218 Begynn søk. 313 00:25:24,564 --> 00:25:25,398 Gjennomsøk alt. 314 00:26:07,691 --> 00:26:09,651 Hei, hvordan ser det ut? 315 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 Ser bra ut. 316 00:26:11,903 --> 00:26:13,238 -Kan vi gå? -Ja. 317 00:26:43,059 --> 00:26:44,769 Fortalte sjef Ji henne om veien? 318 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 Hvorfor skulle hun gjøre det? 319 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 Så hun drar ut og dør. 320 00:26:48,398 --> 00:26:49,649 Aldri. 321 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Hun gjorde henne nok ingen tjeneste. 322 00:26:51,484 --> 00:26:53,194 Hun drepte mannen hennes. 323 00:26:54,154 --> 00:26:55,780 Det gir mening. 324 00:26:56,906 --> 00:26:58,491 Men hun fortalte oss ingenting. 325 00:26:58,575 --> 00:27:00,160 Hvordan skulle vi hjelpe henne? 326 00:27:01,703 --> 00:27:04,622 Hun sa at hun skulle gå ut alene og komme tilbake i live. 327 00:27:04,706 --> 00:27:06,207 Hun fortalte oss om veien hit 328 00:27:06,791 --> 00:27:08,126 så vi kunne spionere. 329 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 Skjønner du? 330 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 Jun-il, led an. 331 00:27:13,131 --> 00:27:13,965 Hva? 332 00:27:14,966 --> 00:27:18,553 Jeg har ikke lov til å gå ut alene. 333 00:27:18,636 --> 00:27:19,804 Men du er ikke alene. 334 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 Vi blir med deg. 335 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 Du burde finne noe mat 336 00:27:25,810 --> 00:27:27,729 moren din kan spise mens hun har tenner. 337 00:27:28,313 --> 00:27:29,230 Ikke sant? 338 00:28:23,910 --> 00:28:25,537 Ja! Jackpot! 339 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 Hva gjør hun? 340 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 Hun beveger på seg. 341 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 La oss gå tilbake. Vi har nok nå. 342 00:29:13,877 --> 00:29:15,879 Vi kan bare finne på ting om henne. 343 00:29:15,962 --> 00:29:17,088 La oss drepe henne. 344 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 Hva? 345 00:29:22,260 --> 00:29:23,595 Med henne ute av bildet 346 00:29:24,304 --> 00:29:25,388 er alt dette vårt. 347 00:29:25,972 --> 00:29:27,474 Vi skulle holde øye med henne. 348 00:29:28,057 --> 00:29:29,642 Hun blir glad om vi dreper henne. 349 00:29:31,936 --> 00:29:32,854 Vent, jeg skjønner! 350 00:29:33,396 --> 00:29:37,025 Sjef Ji sendte oss hit for å drepe henne! 351 00:29:37,108 --> 00:29:39,110 Hva er det du sier? Det sa hun aldri. 352 00:29:39,194 --> 00:29:40,820 Hun trengte ikke å si det høyt. 353 00:29:40,904 --> 00:29:41,988 Les mellom linjene. 354 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 Du gjør meg sprø. 355 00:29:59,297 --> 00:30:00,673 Jeg har et våpen nå. 356 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 -Mitt våpen. -Gi meg det. 357 00:30:04,177 --> 00:30:06,679 Hvor fant du det? 358 00:30:17,106 --> 00:30:18,024 Vær på vakt. 359 00:31:16,082 --> 00:31:17,208 Ikke skyt. 360 00:31:19,377 --> 00:31:20,253 Alfa, klassifiser. 361 00:31:20,962 --> 00:31:22,755 Resten vær klare til å åpne ild. 362 00:32:01,252 --> 00:32:02,170 Type grønn. 363 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 La oss bli kvitt henne. 364 00:32:07,717 --> 00:32:08,676 Vi har lite gass. 365 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Det er sløsing. 366 00:32:11,721 --> 00:32:12,680 Greit. 367 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 Hva er galt med den greia? 368 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 Hun ser motbydelig ut. 369 00:32:24,442 --> 00:32:25,526 Ikke si det, sir. 370 00:32:26,152 --> 00:32:27,570 Hun gråter. 371 00:32:28,154 --> 00:32:29,447 "Hun gråter"? 372 00:32:30,114 --> 00:32:31,032 Hei. 373 00:32:31,115 --> 00:32:33,701 De greiene gråter ikke. De lager bare lyder. 374 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 Ser det ut som hun gråter? 375 00:32:35,328 --> 00:32:37,121 Ikke for meg. 376 00:32:46,714 --> 00:32:47,632 Hva skjer? 377 00:32:49,008 --> 00:32:50,259 Er det kjæresten din? 378 00:32:50,343 --> 00:32:51,803 Hva snakker du om, sir? 379 00:32:51,886 --> 00:32:53,638 Hun liker skallede menn. 380 00:32:53,721 --> 00:32:55,348 Men om vi er på territoriet hennes, 381 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 går vel det bra? 382 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Dette er bra. 383 00:32:58,977 --> 00:33:01,729 Ta med jenta di dit og hold litt avstand. 384 00:33:01,813 --> 00:33:02,939 Hun er irriterende. 385 00:33:03,022 --> 00:33:04,357 Hva skal jeg gjøre med henne? 386 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 Hva? 387 00:33:07,485 --> 00:33:08,319 Til lekeplassen. 388 00:33:10,029 --> 00:33:12,073 Sett en ring på fingeren hennes 389 00:33:12,156 --> 00:33:13,199 og ta deg en fridag. 390 00:33:26,421 --> 00:33:28,214 Jeg hørte at vi reparerer muren. 391 00:33:28,715 --> 00:33:29,882 Det høres farlig ut. 392 00:33:29,966 --> 00:33:31,551 Troppen blir med oss. 393 00:33:31,634 --> 00:33:33,011 Og det gikk bra sist. 394 00:33:33,094 --> 00:33:35,722 Det er definitivt bedre enn å dra på ekspedisjoner. 395 00:33:36,389 --> 00:33:38,850 Det er trygt, men vi får ikke mye ut av det. 396 00:33:39,559 --> 00:33:42,562 De gir oss ikke mye rasjoner heller. 397 00:33:42,645 --> 00:33:44,731 Ekspedisjonene var ganske flotte. 398 00:33:44,814 --> 00:33:46,691 Vi fant jo sprit av og til. 399 00:33:47,442 --> 00:33:49,736 Helvete, nå ble jeg tørst. 400 00:33:49,819 --> 00:33:51,320 Hvor skal vi i dag? 401 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Er du virkelig her for å jobbe? 402 00:33:55,450 --> 00:33:56,993 En mann må spise. 403 00:33:57,827 --> 00:33:58,911 Seriøst? 404 00:33:58,995 --> 00:34:00,788 Han må være tom for gamblingpenger. 405 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 Ha litt anstendighet. 406 00:34:02,749 --> 00:34:04,125 Hvorfor skulle sjef Ji ta deg med? 407 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 Nettopp. 408 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 Slutt å gjøre ting verre. 409 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 Bare forsvinn. 410 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Hvorfor skulle jeg det? 411 00:34:11,174 --> 00:34:13,384 Hva i helvete har jeg gjort? 412 00:34:13,468 --> 00:34:14,302 Tuller du? 413 00:34:14,969 --> 00:34:16,345 Du er i familie med heksen. 414 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 Hva er det du… 415 00:34:19,348 --> 00:34:21,559 Etternavnet mitt er Kang! 416 00:34:21,642 --> 00:34:24,812 Jeg deler ikke en eneste dråpe blod med Lee Eun-yu! 417 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 Når du virkelig hater noen, hater du hunden deres også. 418 00:34:28,941 --> 00:34:31,694 Dere lever kun fordi sjef Ji er sjenerøs. 419 00:34:31,778 --> 00:34:34,030 Dere burde ha blitt kastet ut for lenge siden, vet du det? 420 00:34:34,614 --> 00:34:37,033 -Helvete! -Hva skal du gjøre? 421 00:34:37,116 --> 00:34:37,992 Ingenting. 422 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 -Bare la det være. -Din lille… 423 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 Helvete. 424 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 Ms. Jung. 425 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 Kan du snakke med sjef Ji 426 00:34:50,463 --> 00:34:52,840 så jeg kan gå ut og jobbe i dag? 427 00:34:53,549 --> 00:34:56,385 Hvorfor spør du meg? 428 00:34:56,469 --> 00:34:58,346 Alt de sier, stemmer. 429 00:34:59,263 --> 00:35:01,849 Vel, det føles urettferdig. 430 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 Du kan skylde på Lee Eun-yu. 431 00:35:04,310 --> 00:35:06,187 Det er den gale hurpas feil. 432 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 -Hallo! -Hallo. 433 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Mamma! 434 00:35:10,233 --> 00:35:12,401 -Hallo. -Hallo. 435 00:35:12,485 --> 00:35:15,029 -Mamma. -Hallo. 436 00:35:16,614 --> 00:35:17,782 Går det bra med ryggen? 437 00:35:17,865 --> 00:35:19,325 Ja, takket være deg. 438 00:35:19,408 --> 00:35:20,660 -Føles det bra? -Ja. 439 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Hallo, alle sammen. 440 00:35:25,748 --> 00:35:29,877 I dag skal vi reparere østsiden av muren. 441 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 Det er utendørs arbeid, 442 00:35:31,129 --> 00:35:34,382 så vis forståelse for at ikke alle kan dra. 443 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 -Mr. Yoon. -Ja? 444 00:35:37,051 --> 00:35:38,678 -Hvor er Cheol-yong? -Her. 445 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 -Mr. Kim. -Takk. 446 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 Ikke noe problem. Jae-chan. 447 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 -Seok-chan. -Takk. 448 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 -Spjæling! -Her! 449 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 Og til slutt… 450 00:35:52,191 --> 00:35:53,359 Seung-wan. 451 00:35:53,442 --> 00:35:54,443 Ja? 452 00:35:55,695 --> 00:35:56,821 Ja, frue! 453 00:35:56,904 --> 00:35:59,323 La oss få det gjort før solnedgang. 454 00:35:59,907 --> 00:36:01,450 -La oss gå. -Ja, frue. 455 00:36:05,705 --> 00:36:07,498 Resten fortsetter som før. 456 00:36:08,791 --> 00:36:09,959 Kom igjen. 457 00:36:13,212 --> 00:36:15,131 Hun er for sjenerøs. 458 00:36:15,214 --> 00:36:16,716 Kan bare kalle henne sjef Buddha. 459 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 Hvorfor tok hun den jævelen med? 460 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Hei, pass munnen din. 461 00:36:22,555 --> 00:36:26,392 Hun sørger for at dette stedet fungerer. 462 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 Jeg er skuffet over at hjertet jeg lagde ikke hjalp. 463 00:36:29,437 --> 00:36:30,396 Kom igjen. 464 00:36:32,481 --> 00:36:34,150 Kom på møtet i dag. 465 00:36:37,278 --> 00:36:39,530 Kom og hør på det gode budskap. 466 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Takk. 467 00:36:41,490 --> 00:36:43,409 Lett på hjertet. 468 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Takk. 469 00:36:45,411 --> 00:36:46,787 Dere får mer om dere kommer. 470 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 Lindre smerten. 471 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 Og utfør pliktene dine. 472 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 For et bortkastet pent ansikt. 473 00:37:01,844 --> 00:37:03,054 Synes du ikke det, Jin-a? 474 00:37:10,061 --> 00:37:11,270 Gå dit. 475 00:37:35,086 --> 00:37:36,462 SUNGIL UNIVERSITETSSYKEHUS 476 00:38:07,493 --> 00:38:08,411 Sjef Ji. 477 00:38:08,494 --> 00:38:10,454 Er det mulig at jeg kan bli med deg? 478 00:38:10,538 --> 00:38:11,455 Det er hardt arbeid. 479 00:38:11,539 --> 00:38:13,040 Det går bra. 480 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 Jeg pleide å jobbe på gården alene. 481 00:38:16,085 --> 00:38:17,253 Beklager. 482 00:38:19,171 --> 00:38:22,216 Jeg vet at det er belønning for å jobbe på utsiden. 483 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 Jeg kan ikke alltid være en byrde. 484 00:38:27,888 --> 00:38:29,598 Og jeg vil gjerne ha litt frisk luft. 485 00:38:29,682 --> 00:38:31,976 Jeg trenger å bevege på meg. Vær så snill? 486 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Halvparten av det de yngre får er nok. 487 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 Det er ikke problemet her. 488 00:39:14,101 --> 00:39:15,353 De er mine. 489 00:39:20,358 --> 00:39:21,192 Seon-hwa. 490 00:39:22,568 --> 00:39:24,987 Ser du bygårdene ved det bygget? 491 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 De er mine. 492 00:39:26,822 --> 00:39:28,741 Jeg er mye rikere enn deg. 493 00:39:30,743 --> 00:39:31,994 Nei. 494 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 De er også mine. 495 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 Da burde du gi meg én siden jeg passer på deg. 496 00:39:37,750 --> 00:39:38,709 Hvorfor skulle jeg? 497 00:39:39,210 --> 00:39:40,419 Tror du jeg er dum? 498 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Kom og sett deg her, da. 499 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 Han har alltid vært en fryd for øyet. 500 00:39:53,432 --> 00:39:55,726 Se så kjekk han er. 501 00:40:01,232 --> 00:40:03,275 -Går det bra? -Det går bra. 502 00:40:06,445 --> 00:40:07,488 Kjære vene. 503 00:40:07,571 --> 00:40:08,948 Se på smilet hans. 504 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Han er uimotståelig. 505 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 Høres ut som du er forelsket. 506 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Hva? 507 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 Følg hjertet ditt. 508 00:40:19,291 --> 00:40:20,793 Ellers kan du angre senere. 509 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Jeg vet det. 510 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 Derfor gir jeg meg selv en makeover. 511 00:40:25,297 --> 00:40:26,632 Jeg trenger sollys. 512 00:40:26,715 --> 00:40:28,676 Jeg kan ikke be ham ut med flekkete hår. 513 00:40:54,743 --> 00:40:56,537 Noen løper! 514 00:40:56,620 --> 00:40:59,248 Vi har noen som løper! 515 00:41:15,181 --> 00:41:16,640 Hvor skal den idioten? 516 00:41:17,141 --> 00:41:19,602 Jeg skulle ønske jeg kunne skyte den tullingen. 517 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 -Hva med ham? -Samme det, bare la ham være. 518 00:41:37,203 --> 00:41:38,037 Jævla hurpe! 519 00:41:52,218 --> 00:41:53,844 Faen! 520 00:41:55,471 --> 00:41:56,805 Den lille hurpa. 521 00:42:25,918 --> 00:42:28,003 Chan-yeong! 522 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 Chan-yeong! 523 00:42:34,176 --> 00:42:35,052 Mamma! 524 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 Mamma! 525 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Hva i helvete? 526 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 Nei! 527 00:42:46,021 --> 00:42:47,064 Pass føttene! 528 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 Ikke løft foten. 529 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Hold deg rolig. 530 00:43:03,664 --> 00:43:05,499 Hvorfor kom du helt ut hit? 531 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 Jeg ville forsvinne. 532 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 Jeg ville dø i stillhet, men jeg ba vel om for mye. 533 00:43:24,893 --> 00:43:27,771 Jeg trodde jeg hadde godtatt at jeg skulle dø, men jeg tok feil. 534 00:43:33,861 --> 00:43:34,987 Jeg er redd. 535 00:43:37,156 --> 00:43:38,449 Jeg tror jeg vil leve. 536 00:43:40,576 --> 00:43:42,620 Selv i min alder… 537 00:43:43,954 --> 00:43:46,081 Etter alle de årene 538 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 vil jeg fortsatt leve. 539 00:43:53,464 --> 00:43:55,549 Jeg kan ikke stå sånn mye lenger. 540 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 Gå unna. 541 00:43:57,843 --> 00:44:01,263 Ikke skad deg på grunn av en verdiløs gammel kvinne. 542 00:44:06,268 --> 00:44:08,062 Jeg er en plage til jeg dør. 543 00:44:09,063 --> 00:44:11,398 Ikke kom hit! 544 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Gi meg hånden din. 545 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 Kan du desarmere den? 546 00:44:20,532 --> 00:44:21,408 Nei. 547 00:44:23,786 --> 00:44:24,995 Bare stå stille. 548 00:44:25,996 --> 00:44:27,247 Hjelpen kommer snart. 549 00:46:24,948 --> 00:46:27,409 Du burde ikke sove her. 550 00:46:45,385 --> 00:46:46,220 Hei. 551 00:46:46,762 --> 00:46:47,763 Våkne. 552 00:46:59,441 --> 00:47:01,109 Medisin. Liker ikke at du er syk. 553 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 Mamma? 554 00:47:14,665 --> 00:47:16,041 Det var ikke meg. 555 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Mamma… 556 00:47:18,961 --> 00:47:20,420 Mamma er syk. 557 00:47:27,928 --> 00:47:29,221 Dette er ikke min feil. 558 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 Alt er din feil. 559 00:47:51,076 --> 00:47:53,996 Noe må ha gått galt der ute. 560 00:47:54,079 --> 00:47:57,666 Nei, vi bør bare gå inn igjen. 561 00:47:59,418 --> 00:48:00,252 Hva i helvete? 562 00:48:00,836 --> 00:48:03,005 -Hva skjer? -La oss avslutte for i dag. 563 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 -Gå inn, alle. -Hør på henne. 564 00:48:04,464 --> 00:48:05,966 Flytt deg! Chan-yeong! 565 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 -Hva har du tenkt å gjøre? -Hente ham. 566 00:48:09,886 --> 00:48:11,805 Vi kan ikke gjøre noe. Gå inn. 567 00:48:11,888 --> 00:48:13,432 Så du vil bare forlate ham? 568 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Folkens, gå inn igjen. 569 00:48:15,601 --> 00:48:17,936 Slipp! 570 00:48:18,020 --> 00:48:19,646 Slipp meg! 571 00:48:19,730 --> 00:48:22,065 Kom tilbake, Chan-yeong! 572 00:48:22,149 --> 00:48:23,275 Hei! 573 00:48:40,876 --> 00:48:42,919 Du burde gå nå. 574 00:48:43,629 --> 00:48:44,671 Det kan jeg ikke. 575 00:48:45,339 --> 00:48:47,549 Jeg må be om en tjeneste. 576 00:48:49,009 --> 00:48:51,678 Jeg har ikke sagt ha det til Jun-il. 577 00:48:53,180 --> 00:48:54,473 Hvis jeg dør nå, 578 00:48:55,641 --> 00:48:57,934 vil han tro at jeg forlot ham. 579 00:48:58,644 --> 00:49:00,270 Si at det ikke stemmer. 580 00:49:01,188 --> 00:49:04,608 Si at jeg ikke forlot ham. 581 00:49:04,691 --> 00:49:05,651 Si det selv. 582 00:49:07,110 --> 00:49:09,154 Du må si det til ham selv. 583 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Hvor lenge? 584 00:49:17,537 --> 00:49:18,705 Jeg er ikke sikker. 585 00:49:19,373 --> 00:49:20,582 Gå til side. 586 00:49:21,708 --> 00:49:23,126 Med all respekt, 587 00:49:23,210 --> 00:49:24,169 nei, sir. 588 00:49:24,252 --> 00:49:27,214 Hun lever kun fordi hun ikke er et monster ennå. 589 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 Minen skulle ha eksplodert, 590 00:49:29,716 --> 00:49:31,760 så den funker nok ikke. 591 00:49:32,344 --> 00:49:35,013 Så hun overlever? 592 00:49:35,097 --> 00:49:36,723 Jeg sier bare at det er mulig. 593 00:49:38,392 --> 00:49:40,394 Du mister hånden om du fortsetter å holde. 594 00:49:40,477 --> 00:49:41,645 Slipp taket. 595 00:50:49,337 --> 00:50:51,715 Den kan ennå gå av når hun løfter foten. 596 00:50:52,466 --> 00:50:54,801 Og vi vet ikke eksakt hvor stor eksplosjonen er. 597 00:50:55,385 --> 00:50:58,221 Vi burde gjøre alt vi kan, sir. 598 00:51:01,183 --> 00:51:03,018 Du kan dø om ting går galt. 599 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 Så du sier at det kan gå bra. 600 00:51:17,324 --> 00:51:19,659 Kom igjen, la oss dra tilbake. 601 00:51:19,743 --> 00:51:23,497 Kom frem, hvor enn du er 602 00:51:24,164 --> 00:51:26,875 Vær så snill, la oss bare dra tilbake! 603 00:51:29,586 --> 00:51:31,046 Lille jente. 604 00:51:32,464 --> 00:51:36,510 Kom frem, hvor enn du er 605 00:51:43,600 --> 00:51:45,936 La oss bare dra tilbake! 606 00:51:46,603 --> 00:51:48,522 For faen. 607 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Hold kjeft, din ubrukelige idiot. 608 00:52:14,422 --> 00:52:15,715 La oss bare dra. 609 00:52:16,424 --> 00:52:17,259 Vær så snill? 610 00:53:30,916 --> 00:53:31,750 Hei. 611 00:53:32,959 --> 00:53:33,960 Det er bare et barn. 612 00:53:34,836 --> 00:53:35,879 Nettopp. 613 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 For en lettelse. 614 00:53:42,761 --> 00:53:44,054 Gale jævel. 615 00:53:47,599 --> 00:53:48,433 Hei. 616 00:53:49,517 --> 00:53:50,435 Går det bra? 617 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 Du er vel ikke død? 618 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Hei, du. 619 00:54:14,000 --> 00:54:15,543 Hun har menneskeøyne. 620 00:54:17,128 --> 00:54:17,963 Hei. 621 00:54:18,463 --> 00:54:19,297 Dra. 622 00:54:19,798 --> 00:54:21,216 Din ubrukelige drittsekk. 623 00:54:21,883 --> 00:54:24,260 Har du gått fra vettet? 624 00:54:29,975 --> 00:54:31,476 Jeg er et monster. 625 00:54:32,644 --> 00:54:34,270 Stikk, din jævel. 626 00:54:34,854 --> 00:54:36,189 Ok. 627 00:54:37,273 --> 00:54:38,358 Ha det. 628 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 Helvete! 629 00:55:00,755 --> 00:55:02,007 Disse er mine. 630 00:55:04,134 --> 00:55:05,385 Ingen andre får dem. 631 00:55:10,348 --> 00:55:12,809 Jeg skal drepe dere alle! 632 00:55:13,768 --> 00:55:14,686 Det stemmer. 633 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 Ingen rører tingene mine. 634 00:55:25,613 --> 00:55:29,701 Jeg vil dra… 635 00:55:31,995 --> 00:55:33,705 Hva i helvete? 636 00:55:40,879 --> 00:55:42,714 Vi fant ikke mye i dag. 637 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 Bortsett fra litt sprengstoff er alt ubrukelig. 638 00:55:47,343 --> 00:55:49,262 Noen må ha gjennomsøkt området allerede. 639 00:55:49,888 --> 00:55:51,806 Jeg er glad det er flere overlevende, 640 00:55:52,348 --> 00:55:54,142 men jeg er forbannet at de kom først. 641 00:55:54,684 --> 00:55:55,518 Hei, Kim. 642 00:55:56,019 --> 00:55:58,104 Vi sjekker et annet sted. Der vi er først. 643 00:55:58,188 --> 00:55:59,731 Nei, det regner. 644 00:56:00,565 --> 00:56:01,983 Vi drar tilbake. 645 00:56:02,067 --> 00:56:03,234 Sersjant Kim! 646 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Stabssersjant Choi forsvant. 647 00:56:06,654 --> 00:56:07,781 Hva snakker du om? 648 00:56:08,406 --> 00:56:09,240 Kontakt ham. 649 00:56:09,324 --> 00:56:10,241 Han svarer ikke. 650 00:56:10,950 --> 00:56:11,910 Radioen hans er av. 651 00:56:13,536 --> 00:56:15,497 Hvem så Yong-seok sist? 652 00:56:15,580 --> 00:56:17,248 Han dro til kjøpesenteret. 653 00:56:17,332 --> 00:56:20,126 Området er for stort til at vi kan lete etter ham. 654 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 Og? 655 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Vil du etterlate ham her ute? 656 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 Ville du sagt det om han var familie? 657 00:56:25,548 --> 00:56:27,634 Vi er alle familie her, sir. 658 00:56:27,717 --> 00:56:30,428 Så hvorfor virker det som du ikke bryr deg? 659 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 La oss få deg opp. 660 00:57:26,943 --> 00:57:28,111 Kom det fra leiren? 661 00:57:28,194 --> 00:57:29,320 Tror du det foregår noe? 662 00:57:30,029 --> 00:57:31,030 Kang Seok-chan. 663 00:57:31,114 --> 00:57:32,031 Ja, sir. 664 00:57:32,115 --> 00:57:34,409 Så du blod eller tegn til kamp på kjøpesenteret? 665 00:57:35,076 --> 00:57:35,910 Nei, sir. 666 00:57:36,953 --> 00:57:37,912 Da drar vi tilbake. 667 00:57:39,205 --> 00:57:41,291 -Hva med Yong-seok? -Stadionen kommer først. 668 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 Vi har det meste av våpnene her. Vi må dra tilbake. 669 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Hvis Yong-seok ikke er skadet, 670 00:57:48,423 --> 00:57:49,632 kommer han seg tilbake. 671 00:57:51,468 --> 00:57:52,969 Eller vi kommer tilbake senere. 672 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Vi må dra. 673 00:57:57,015 --> 00:57:57,849 Kom igjen. 674 00:57:57,932 --> 00:57:59,893 -Vi drar tilbake. -Forbered dere på å dra! 675 01:01:20,718 --> 01:01:21,844 Eun-hyeok. 676 01:01:24,806 --> 01:01:25,765 Eun-hyeok. 677 01:01:35,108 --> 01:01:36,109 Det er deg, ja? 678 01:01:38,152 --> 01:01:39,529 Det var deg sist også. 679 01:01:41,280 --> 01:01:42,699 Jeg er sikker. 680 01:02:01,050 --> 01:02:01,884 Eun-hyeok. 681 01:02:06,055 --> 01:02:07,265 Eun-hyeok! 682 01:02:09,350 --> 01:02:10,810 Eun-hyeok! 683 01:02:13,855 --> 01:02:16,357 Kan du vise deg for én gangs skyld? 684 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 Slutt å rømme. 685 01:02:21,529 --> 01:02:23,531 Bare la meg se deg. 686 01:02:23,614 --> 01:02:25,533 Jeg bryr meg ikke om hvordan du ser ut, 687 01:02:25,616 --> 01:02:27,160 bare la meg se deg. 688 01:02:28,619 --> 01:02:29,579 Eun-hyeok. 689 01:02:30,496 --> 01:02:31,497 Eun-hyeok. 690 01:02:33,833 --> 01:02:35,835 Jeg ber deg. 691 01:02:36,711 --> 01:02:38,504 Vis deg bare én gang. 692 01:02:41,215 --> 01:02:42,091 Vær så snill… 693 01:09:07,059 --> 01:09:12,064 Tekst: Arnfinn Vassbø