1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,139 --> 00:01:03,146 SWEET HOME 3 00:01:52,737 --> 00:01:57,951 HARI KE 337 SEJAK WABAH MONSTERISASI 4 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 Lima menit sebelum berkumpul. 5 00:02:23,935 --> 00:02:27,147 Hentikan aktivitas kalian dan dimohon kembali ke posisi. 6 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Absensi akan dimulai dalam lima menit. 7 00:02:31,651 --> 00:02:35,697 Kembali ke posisi masing-masing dan bersiap untuk absensi. 8 00:02:37,157 --> 00:02:41,494 Cek orang-orang yang tidak ada dan pastikan tak meninggalkan posisi. 9 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Tunggu! 10 00:02:43,121 --> 00:02:47,167 Selain itu, para penyintas tak akan bergabung dalam ekspedisi ini. 11 00:02:48,710 --> 00:02:51,754 Ekspedisi untuk para penyintas dilarang untuk saat ini. 12 00:02:53,548 --> 00:02:56,718 Keputusan ini diambil demi keselamatan para penyintas. 13 00:02:57,510 --> 00:03:00,430 Harap percaya dan ikuti keputusan Peleton. 14 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 Mohon periksa satu sama lain untuk memastikan semua lengkap. 15 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Sekian. 16 00:03:35,882 --> 00:03:37,091 Kembalikan! 17 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 Kembalikan! 18 00:03:41,554 --> 00:03:42,639 Kapan luka ini muncul? 19 00:03:43,598 --> 00:03:44,641 Semalam. 20 00:03:46,559 --> 00:03:47,685 Ini terlihat aneh. 21 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Ini terlihat normal. 22 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 Jangan ikut campur. 23 00:03:53,441 --> 00:03:54,525 Perlu dipastikan. 24 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Kumohon jangan. 25 00:03:56,277 --> 00:03:57,278 Dia anak-anak. 26 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 Anak-anak juga bisa jadi monster. 27 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 Tidak ada pengecualian. 28 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 Biar aku saja. 29 00:04:02,116 --> 00:04:03,618 Mengapa tak dari semalam? 30 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 Mulai dari aku saja. 31 00:04:12,919 --> 00:04:14,003 Puas? 32 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 Kau harus diperiksa lebih ekstra. 33 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 Karena kau seorang pembunuh. Setuju? 34 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 Pak. 35 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Sepertinya sudah cukup. 36 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 Lihat. 37 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Begini cukup, 'kan? 38 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 Ayo. 39 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Bu, kau baik-baik saja? 40 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 Perutku sakit. 41 00:05:47,388 --> 00:05:50,308 Aku punya aspirin. Ini untukmu. 42 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 Ini barang berharga. 43 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 Aku tidak punya apa pun untuk membalas budi. 44 00:05:59,817 --> 00:06:01,360 Terima kasih banyak. 45 00:06:02,403 --> 00:06:03,321 Tentu. 46 00:06:18,461 --> 00:06:20,505 Bu, di mana putramu? 47 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 Dia tidak ikut keluar? 48 00:06:28,137 --> 00:06:30,723 Tunggu sebentar! 49 00:06:31,265 --> 00:06:34,143 Oh Jun-il, nomor 211, golongan netral dari grup A, menghilang. 50 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Hei, Kau! 51 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 Mengapa kemari lagi? 52 00:07:30,366 --> 00:07:32,034 Bukankah ada absensi? 53 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 Ajak aku. 54 00:07:33,369 --> 00:07:35,413 Aku juga mau ikut. 55 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 Untuk lakukan apa? 56 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Untuk mati? 57 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 Bukan, untuk… 58 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 membunuh. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 Benar, kita harus membunuh monster. 60 00:07:47,175 --> 00:07:49,218 Namun, kau belum pernah bertugas di militer. 61 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 Kau punya senjata? 62 00:07:51,554 --> 00:07:52,638 Tidak. 63 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Mungkin karena itu kau tidak bisa pergi. 64 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 Ibumu tidak membelikan senjata? 65 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 Yang benar saja, Pak. 66 00:07:58,769 --> 00:07:59,729 Mana mungkin. 67 00:08:03,149 --> 00:08:05,943 Jangan mengejekku, Berengsek! 68 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 Akan kubunuh kau! 69 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 Hentikan. 70 00:08:13,826 --> 00:08:15,495 Kau sangat mengganggu. 71 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 Sedang apa kalian? 72 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Hormat. 73 00:08:21,250 --> 00:08:22,168 Bermain? 74 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Sersan Kim, kenapa kaku sekali? 75 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Kami hanya bersantai sejenak. 76 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Jangan bersantai. 77 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 Area tujuan operasi saat ini belum teridentifikasi. 78 00:08:37,141 --> 00:08:38,392 - Beda daripada sebelumnya. - Ayo. 79 00:08:38,476 --> 00:08:39,936 Tempat itu masih misteri, mengerti? 80 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 81 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 Kita pergi lima menit lagi. Bersiaplah. 82 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 Apa sungguh berbahaya, 83 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 atau kalian hanya pura-pura mencari 84 00:08:49,862 --> 00:08:51,906 dan mengambil jarahan untuk diri sendiri? 85 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Apa yang kau bicarakan? 86 00:08:53,783 --> 00:08:55,117 - Hei! - Itulah yang terjadi! 87 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 Sebelumnya kalian membawa setidaknya satu orang. 88 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 Mengapa sekarang dilarang? 89 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Kalian menutup mata saat ada pembunuhan di luar. 90 00:09:02,458 --> 00:09:04,460 Sungguh aneh kalau sekarang mengatakan 91 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 kalian melindungi para penyintas! 92 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Bawa ini. Di luar berbahaya. 93 00:09:17,890 --> 00:09:20,518 Aku sungguh boleh ikut? 94 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 Bukankah kau ingin ikut? 95 00:09:21,894 --> 00:09:22,979 Ya. 96 00:09:23,479 --> 00:09:24,355 Memang benar. 97 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 Semoga berhasil bertahan. 98 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 - Apa? - Mengapa? 99 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Kalian seharusnya menjaga kami… 100 00:09:34,448 --> 00:09:35,283 "Seharusnya"? 101 00:09:36,409 --> 00:09:37,451 Bukan begitu maksudku… 102 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 Mengapa kami harus bertaruh nyawa untuk kalian? 103 00:09:40,913 --> 00:09:42,999 Jika yakin, keluarlah dan jalani hidup kalian sendiri. 104 00:09:43,624 --> 00:09:47,712 Sadarilah kenyamanan kalian selama ini bukan sesuatu yang bisa dianggap remeh. 105 00:09:49,672 --> 00:09:50,506 Pergilah. 106 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Tak akan kuhalangi. 107 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 Berengsek! 108 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Dia bukan apa-apa tanpa senjatanya! 109 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 Diam! Mereka bisa dengar. 110 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 Terserah. Aku tidak peduli! 111 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 Mereka tak akan bisa menyentuh kita. 112 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Tetap saja… 113 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 Apa kau ketakutan? 114 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Anggaplah seperti ini. 115 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 Peleton Gagak adalah penjaga kita. 116 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 - Aku tahu. - Mereka di sini untuk menjaga kita. 117 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 Mereka tak akan bisa berbuat apa pun kepada kita! 118 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 Ayolah, Bung. 119 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Abaikan mereka. 120 00:10:48,731 --> 00:10:50,316 Tak semua berpikir begitu. 121 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 Kami bertahan hidup berkat kalian. 122 00:10:57,823 --> 00:10:59,158 Jangan disentuh. 123 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 Lukamu masih belum sembuh. 124 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 Semua orang pernah terluka. 125 00:11:02,703 --> 00:11:03,621 Aku tak apa-apa. 126 00:11:04,455 --> 00:11:05,706 Jangan khawatir. 127 00:11:05,790 --> 00:11:07,333 Aku pasti mendapatkannya hari ini. 128 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Pak, apa kau tidak berkencan? 129 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 Meski ditutupi, aku tahu semua tentara berkencan. 130 00:11:27,144 --> 00:11:28,771 - Kau juga? - Astaga. 131 00:11:29,355 --> 00:11:31,649 Mana mungkin aku berkencan sementara kau tidak. 132 00:11:32,316 --> 00:11:33,818 Aku tidak membutuhkannya. 133 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Tidak butuh atau tidak bisa? 134 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Maksudku… 135 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Aku memikirkan soal ini. 136 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 Kau cukup tampan. 137 00:11:42,451 --> 00:11:44,703 Kau mahir membunuh monster dan bertahan hidup. 138 00:11:44,787 --> 00:11:46,872 Nilai yang sempurna, tetapi kenapa… 139 00:11:47,665 --> 00:11:48,916 kau tidak berkencan? 140 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 Bagaimana hidupmu sekarang? Nyaman? 141 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 Kau selalu terlihat garang. 142 00:11:57,675 --> 00:12:00,010 Prajurit lain terlalu takut berbicara denganmu. 143 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 Cobalah tersenyum. 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Hentikan omong kosongmu. 145 00:12:03,931 --> 00:12:05,558 Berapa banyak senjata yang tersisa? 146 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 Masih ada beberapa granat dan bahan peledak. 147 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 Masalahnya pada amunisi. 148 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 Tersisa sekotak bom pembakar dan tiga kotak bom biasa. 149 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Bahan bakar? 150 00:12:16,110 --> 00:12:18,487 Jika tidak menemukannya, benda ini menjadi sampah. 151 00:12:19,613 --> 00:12:23,242 Lebih baik khawatirkan hal-hal begini daripada kisah cintaku. 152 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Siap, Pak. 153 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 Dari mana kau? 154 00:12:33,502 --> 00:12:35,087 Mengapa ke sana sendirian? 155 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 - Sakit. - Dasar bodoh! 156 00:12:38,090 --> 00:12:41,510 - Hentikan. - Mengapa kau begitu ceroboh? 157 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 - Tenanglah. - Ya Tuhan. 158 00:12:43,179 --> 00:12:44,346 Dia sudah kembali. 159 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 Usiamu 30 tahun. 160 00:12:45,764 --> 00:12:47,516 Kau bukan anak kecil lagi. 161 00:12:48,267 --> 00:12:50,895 Bersikaplah seperti pria dewasa. 162 00:12:50,978 --> 00:12:53,147 Sampai kapan ibu harus menjagamu? 163 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 Oh Jun-il. 164 00:12:56,901 --> 00:13:00,154 Kau harus menyadari itu, mengerti? 165 00:13:00,237 --> 00:13:02,656 Mengapa kau terus berusaha keluar? 166 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 Obat. 167 00:13:04,992 --> 00:13:05,826 Apa? 168 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 Ibu tidak punya obat. 169 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Setiap malam, 170 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 Ibu menahan sakit. 171 00:13:16,962 --> 00:13:19,131 Ibu menahan sakit sampai gigi Ibu terlepas. 172 00:13:21,842 --> 00:13:23,135 Aku tidak ingin Ibu sakit. 173 00:13:40,986 --> 00:13:41,904 Aku pamit. 174 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 Dia terpaksa keluar karena aku sakit. 175 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 Lepaskanlah dia kali ini. 176 00:13:50,663 --> 00:13:54,041 Dia tidak membuat masalah meski melewatkan absensi. 177 00:13:55,042 --> 00:13:56,835 Dia tak punya kekuatan untuk itu. 178 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 Jangan khawatir. 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,346 Aku tak bisa sembunyikan rasa sakitku. 180 00:14:08,222 --> 00:14:12,268 Dia tumbuh menyaksikanku sakit sepanjang hidupnya. 181 00:14:15,563 --> 00:14:17,481 Apa kondisimu sangat buruk? 182 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Kanker. 183 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 Sejak bulan lalu, 184 00:14:23,737 --> 00:14:26,031 tubuhku rasanya tercabik-cabik. 185 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 Aku mungkin sedang kambuh. 186 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Jika aku sendirian, 187 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 pasti sudah mati sejak lama. 188 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 Namun, aku sangat mengkhawatirkan Jun-il 189 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 yang kupertahankan seumur hidup. 190 00:14:41,088 --> 00:14:43,424 Namun, sepertinya waktuku tak tersisa banyak. 191 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 Aku tak sanggup… 192 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 meninggalkan dia sendirian di dunia ini. 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,660 Jika bersikeras, katamu kita diizinkan keluar. 194 00:15:13,203 --> 00:15:16,165 Aku sangat berharap bisa mengisi perutku sekali saja. 195 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 Namun, tinggal harapan sekarang. 196 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Dasar bodoh. 197 00:15:19,877 --> 00:15:23,213 Hanya itu keinginanmu? Sederhana sekali. 198 00:15:25,049 --> 00:15:27,676 Mereka pikir kita akan mundur jika menakuti kita? 199 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 Kau mau apa lagi? 200 00:15:30,054 --> 00:15:31,555 Berhentilah membuat masalah. 201 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 Ayo. 202 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Ke mana? 203 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 Ke orang yang tak bisa diremehkan bahkan oleh para tentara. 204 00:16:20,688 --> 00:16:22,314 Ketua Ji, kau di dalam? 205 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Ketua Ji. 206 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Ini aku, Do Sang-jin. 207 00:16:33,367 --> 00:16:35,619 Halo, apa kabarmu? 208 00:16:39,581 --> 00:16:41,375 Kubilang jangan kemari. 209 00:16:42,710 --> 00:16:44,753 Ini cukup mendesak. 210 00:16:44,837 --> 00:16:45,754 Masalah apa? 211 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 Aku tidak bisa terima jika kami tak bisa ikut ekspedisi. 212 00:16:49,800 --> 00:16:51,176 Kau mau aku bagaimana? 213 00:16:51,260 --> 00:16:52,386 Bantulah kami. 214 00:16:52,469 --> 00:16:55,597 Aku tahu kau juga tidak menyukai para tentara. 215 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 Saat pengeboman terjadi, 216 00:16:57,307 --> 00:16:59,476 orang yang membawa semua orang ke sini 217 00:17:00,185 --> 00:17:02,229 untuk bertahan hidup adalah kau dan Gi-nam. 218 00:17:02,312 --> 00:17:04,898 Namun, mereka bertindak serasa pemilik tempat ini. 219 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 Mereka juga menutup mata terhadap yang terjadi pada Gi-nam. 220 00:17:14,450 --> 00:17:15,284 Maafkan aku. 221 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Aku salah bicara. 222 00:17:17,077 --> 00:17:18,412 Jika kau lapar, bekerjalah. 223 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Ada pekerjaan hari ini. 224 00:17:20,581 --> 00:17:21,790 Aku ingin pergi keluar. 225 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 Untuk apa? 226 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Hidup layaknya manusia. 227 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 Hidup terjebak di bawah tanah. Inikah cara manusia hidup? 228 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 Semua orang begitu. 229 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 Jangan mengeluh. 230 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 Ayolah. 231 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Bicaralah pada mereka untuk mewakili penyintas. 232 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 Peleton dan aku melakukan tugas masing-masing. 233 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 Tanpa ikut campur. 234 00:17:42,728 --> 00:17:44,354 Namun, aku bisa membantumu, 235 00:17:45,397 --> 00:17:46,857 asalkan kau membantuku. 236 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Apa? 237 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 Kau ingin keluar, bukan? 238 00:17:52,696 --> 00:17:56,742 BEKERJASAMALAH DENGAN MILITER AGAR KETERTIBAN DAN KEAMANAN PULIH 239 00:18:02,414 --> 00:18:04,500 PROTOKOL MASUK KAMP PENAMPUNGAN 240 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 HADAP DEPAN KE ARAH MUSUH 241 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 Pemeriksaan keamanan selesai. 242 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Semua aman. 243 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 Buka gerbang. Kita berangkat. 244 00:19:24,705 --> 00:19:25,539 BIR 245 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 PEDOMAN FRASA BAHASA PRANCIS 246 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Terdengar seperti umpatan. 247 00:19:34,965 --> 00:19:38,051 BUBUK KARI 248 00:19:46,643 --> 00:19:48,896 Apa yang kau lakukan? 249 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Kau sudah gila? 250 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 Minta sedikit. 251 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Lepaskan! Dasar kau wanita gila. 252 00:19:57,821 --> 00:19:58,947 Lepaskan! 253 00:19:59,031 --> 00:19:59,990 Berengsek. 254 00:20:02,743 --> 00:20:03,660 Kembalikan. 255 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Memberi berarti memberi. Mengambilnya berarti mencuri. 256 00:20:06,830 --> 00:20:09,750 Aku tak pernah memberikannya padamu. Kau yang mencurinya. 257 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 Itu umpatan? 258 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Umpatan untukku, 'kan? 259 00:20:14,379 --> 00:20:16,006 Apa kau benar-benar gila, 260 00:20:16,089 --> 00:20:18,508 atau hanya berpura-pura untuk mengelabui ibuku? 261 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 Wanita cantik datang. 262 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 Percuma kalau berakhir jadi monster. 263 00:20:27,184 --> 00:20:28,518 Mana Ketua Ji? 264 00:20:29,394 --> 00:20:32,481 Ibu sedang bekerja. Dia sibuk tak sepertimu. 265 00:20:32,564 --> 00:20:34,608 Tidak ada yang lebih senggang daripadamu. 266 00:20:34,691 --> 00:20:35,525 Hei. 267 00:20:39,905 --> 00:20:43,325 Tidak ada warna pirang merah di antara barang yang kau bawa terakhir. 268 00:20:44,451 --> 00:20:45,410 Semua merah. 269 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 Tidak ada dua warna merah yang sama. 270 00:20:50,207 --> 00:20:51,166 Cari lagi. 271 00:20:51,833 --> 00:20:53,335 "Merah pirang". 272 00:20:59,424 --> 00:21:02,010 Apa darah ayahku semerah ini, 273 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 atau merah yang ini? 274 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Wanita Gila! 275 00:21:16,108 --> 00:21:17,067 Kau baru tahu? 276 00:21:17,150 --> 00:21:18,986 Sudah lama sejak aku gila. 277 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Ini belum seberapa. 278 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 Aku bisa lebih gila daripada ini. 279 00:21:27,494 --> 00:21:28,870 Jadi, tolong… 280 00:21:30,664 --> 00:21:32,165 jaga mulutmu. 281 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Berengsek. 282 00:21:49,182 --> 00:21:50,100 Tak ikut bertaruh. 283 00:22:00,110 --> 00:22:01,528 Kugandakan taruhan 200 jutamu. 284 00:22:03,113 --> 00:22:04,031 Aku tak ikut. 285 00:22:06,074 --> 00:22:08,285 Tutuplah kartunya kalau takut. 286 00:22:17,252 --> 00:22:21,798 Bukankah kau tidak diperbolehkan berjudi? 287 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Kau mau bersantai, ya? 288 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 Baiklah, aku tak ikut. 289 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 Ayo mulai satu gim lagi. 290 00:22:35,479 --> 00:22:36,438 Kau tertipu. 291 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Kau menggertak? 292 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 Dia luar biasa. 293 00:22:40,734 --> 00:22:42,527 Bertahan sampai akhir. 294 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Begitulah cara menang di dunia ini. 295 00:22:44,529 --> 00:22:45,697 Main sekali lagi. 296 00:23:55,976 --> 00:23:57,310 Hei. 297 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 Ini area tak dikenal. 298 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 Kita tak seharusnya di sini. 299 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 Ini area yang tidak kita kenal, 300 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 tetapi Ketua Ji tahu ada apa saja 301 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 dan menuju ke mana area ini. 302 00:24:07,112 --> 00:24:09,614 Ketua Ji hanya meminta kita mengikutinya. 303 00:24:12,242 --> 00:24:13,451 Mengapa dia di sini? 304 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 Kita ajak saja? 305 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Untuk apa? 306 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 Entah apa yang akan kita temui nanti. 307 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 Lambatkan kelajuan. 308 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 Baik. 309 00:24:40,770 --> 00:24:42,105 Kami di area tak dikenal. 310 00:24:42,189 --> 00:24:43,648 Bergerak ke titik pencarian. 311 00:24:44,566 --> 00:24:46,151 Bersiap di posisi masing-masing. 312 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 Tiba di area operasi. 313 00:25:10,383 --> 00:25:11,218 Mulai pengintaian. 314 00:25:24,564 --> 00:25:25,398 Sisir area. 315 00:26:07,691 --> 00:26:09,651 Hei, di depan aman? 316 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 Ya. 317 00:26:11,903 --> 00:26:13,238 - Sungguh? - Ya. 318 00:26:43,059 --> 00:26:44,769 Mungkin Ketua Ji yang beri tahu dia rute ini? 319 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 Mengapa? 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 Agar dia mati. 321 00:26:48,398 --> 00:26:49,649 Mustahil! 322 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Apa Ketua Ji akan membiarkan 323 00:26:51,484 --> 00:26:53,194 pembunuh suaminya hidup nyaman? 324 00:26:54,154 --> 00:26:55,780 Itu masuk akal. 325 00:26:56,906 --> 00:26:58,491 Namun, dia tak mengatakan apa pun. 326 00:26:58,575 --> 00:27:00,160 Bagaimana dia akan membantu kita? 327 00:27:01,703 --> 00:27:04,622 Dia selalu keluar sendirian dan kembali dengan aman. 328 00:27:04,706 --> 00:27:06,207 Dia memberi tahu soal rute ini 329 00:27:06,791 --> 00:27:08,126 agar kita bisa mengikutinya. 330 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 Paham? 331 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 Jun-il, pimpin jalan. 332 00:27:13,131 --> 00:27:13,965 Apa? 333 00:27:14,966 --> 00:27:18,553 Aku tidak diizinkan keluar sendiri. 334 00:27:18,636 --> 00:27:19,804 Kau tidak sendirian. 335 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 Kita pergi bersama. 336 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 Kau perlu mencari makan 337 00:27:25,810 --> 00:27:27,729 untuk ibumu selagi dia masih punya gigi. 338 00:27:28,313 --> 00:27:29,230 Benar, 'kan? 339 00:28:23,910 --> 00:28:25,537 Luar biasa! 340 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 Sedang apa dia? 341 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 Hei, dia bergerak. 342 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Ayo kembali dengan membawa makanan. 343 00:29:13,877 --> 00:29:15,879 Abaikan saja dia. 344 00:29:15,962 --> 00:29:17,088 Kita bunuh saja dia. 345 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 Apa? 346 00:29:22,260 --> 00:29:23,595 Tanpa wanita itu, 347 00:29:24,304 --> 00:29:25,388 ini menjadi milik kita. 348 00:29:25,972 --> 00:29:27,474 Tugas kita hanya mengamatinya. 349 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Ketua Ji pasti senang. 350 00:29:31,936 --> 00:29:32,854 Benar! 351 00:29:33,396 --> 00:29:37,025 Dia mengirim kita untuk membunuhnya! 352 00:29:37,108 --> 00:29:39,110 Ketua Ji tak pernah mengatakan itu! 353 00:29:39,194 --> 00:29:40,820 Dia mengatakannya secara tersirat. 354 00:29:40,904 --> 00:29:41,988 Pakai instingmu. 355 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 Ini gila. 356 00:29:59,297 --> 00:30:00,673 Aku punya senjata sekarang. 357 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 - Senjataku. - Berikan padaku! 358 00:30:04,177 --> 00:30:06,679 Dapat dari mana? 359 00:30:17,106 --> 00:30:18,024 Tetap waspada. 360 00:31:16,082 --> 00:31:17,208 Tahan. 361 00:31:19,377 --> 00:31:20,253 Periksa tipenya. 362 00:31:20,962 --> 00:31:22,755 Yang lain, tunggu aba-aba menembak. 363 00:32:01,252 --> 00:32:02,170 Tipe Hijau. 364 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 Bunuh saja. 365 00:32:07,717 --> 00:32:08,676 Tidak ada bahan bakar. 366 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Pertarungan yang tak diperlukan. 367 00:32:11,721 --> 00:32:12,680 Baiklah. 368 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 Mengapa dia? 369 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 Menjijikkan. 370 00:32:24,442 --> 00:32:25,526 Hentikan itu. 371 00:32:26,152 --> 00:32:27,570 Dia menangis. 372 00:32:28,154 --> 00:32:29,447 "Ia menangis"? 373 00:32:30,114 --> 00:32:31,032 Hei. 374 00:32:31,115 --> 00:32:33,701 Mereka tidak menangis, tetapi membuat kegaduhan. 375 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 Bagimu itu seperti menangis? 376 00:32:35,328 --> 00:32:37,121 Bagiku seperti kegaduhan. 377 00:32:46,714 --> 00:32:47,632 Mengapa dia? 378 00:32:49,008 --> 00:32:50,259 Apa dia kekasihmu? 379 00:32:50,343 --> 00:32:51,803 Apa maksudmu? 380 00:32:51,886 --> 00:32:53,638 Dia suka pria botak. 381 00:32:53,721 --> 00:32:55,348 Jika kita ada di wilayahnya, 382 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 tak akan ada masalah, 'kan? 383 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Bagus untukmu. Hei. 384 00:32:58,977 --> 00:33:01,729 Bawa kekasihmu ke sana dan menjauhlah. 385 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Dia mengganggu pencarian. 386 00:33:03,064 --> 00:33:04,774 Apa yang harus kulakukan dengannya? 387 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 Apa? 388 00:33:07,485 --> 00:33:08,319 Ke taman bermain saja. 389 00:33:10,029 --> 00:33:12,073 Pasangkan cincin di jarinya, 390 00:33:12,156 --> 00:33:13,199 dan ambillah cuti. 391 00:33:26,421 --> 00:33:28,214 Kudengar kita memperbaiki dinding luar. 392 00:33:28,715 --> 00:33:29,882 Tidakkah berbahaya? 393 00:33:29,966 --> 00:33:31,551 Peleton ikut bersama kita. 394 00:33:31,634 --> 00:33:33,011 Terakhir kali pun aman. 395 00:33:33,094 --> 00:33:35,722 Benar, jauh lebih baik daripada melakukan ekspedisi. 396 00:33:36,389 --> 00:33:38,850 Meski kita tidak mendapat banyak manfaat dari ini. 397 00:33:39,559 --> 00:33:42,562 Mereka bahkan tidak banyak memberi jatah makan. 398 00:33:42,645 --> 00:33:44,731 Keluar ekspedisi lebih menggiurkan. 399 00:33:44,814 --> 00:33:46,691 Kita bahkan menemukan alkohol waktu itu. 400 00:33:47,442 --> 00:33:49,736 Sial, aku jadi ingin minum. 401 00:33:49,819 --> 00:33:51,320 Apa pekerjaan kita hari ini? 402 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Kau sungguh datang untuk bekerja? 403 00:33:55,450 --> 00:33:56,993 Begitulah cara mendapat makanan. 404 00:33:57,827 --> 00:33:58,828 Tak habis pikir. 405 00:33:58,911 --> 00:34:00,788 Dia pasti kehabisan uang untuk berjudi. 406 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 Kalau tak punya malu, tahu dirilah. 407 00:34:02,749 --> 00:34:04,125 Mengapa Ketua Ji membawamu? 408 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 Benar. 409 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 Jangan merusak suasana. 410 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 Menyingkirlah! 411 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Mengapa aku harus begitu? 412 00:34:11,174 --> 00:34:13,384 Memangnya apa salahku? 413 00:34:13,468 --> 00:34:14,302 Kau tak tahu? 414 00:34:14,969 --> 00:34:16,345 Kau keluarganya Eun-yu. 415 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 Apa maksud… 416 00:34:19,348 --> 00:34:21,559 Nama keluargaku Kang! 417 00:34:21,642 --> 00:34:24,812 Aku sama sekali tidak ada ikatan darah dengannya! 418 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 Ketika membenci seseorang, kau bahkan membenci anjingnya. 419 00:34:28,941 --> 00:34:31,694 Kalian bisa hidup karena kemurahan hati Ketua Ji. 420 00:34:31,778 --> 00:34:34,030 Kalian seharusnya sudah diusir sejak lama, tahu? 421 00:34:34,697 --> 00:34:37,033 - Sial! - Mau apa kau? 422 00:34:37,116 --> 00:34:37,992 Tidak ada. 423 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 - Lepaskan. - Berengsek. 424 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 Sialan. 425 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 Nona Jung. 426 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 Bisakah kau bicara dengan Ketua Ji 427 00:34:50,463 --> 00:34:52,840 agar aku bisa bekerja hari ini? 428 00:34:53,549 --> 00:34:56,385 Mengapa kau terus bertanya? 429 00:34:56,469 --> 00:34:58,346 Tidak ada yang salah dengan ucapan mereka. 430 00:34:59,263 --> 00:35:01,849 Ini tak adil bagiku. 431 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 Salahkanlah Lee Eun-yu. 432 00:35:04,310 --> 00:35:06,187 Semua ini karena wanita jalang itu. 433 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 - Halo. - Kau datang. 434 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Ibu! 435 00:35:10,233 --> 00:35:12,401 - Selamat datang. - Halo. 436 00:35:12,485 --> 00:35:15,029 - Ibu. - Halo. 437 00:35:16,614 --> 00:35:17,782 Punggungmu masih sakit? 438 00:35:17,865 --> 00:35:19,325 Tidak, berkatmu. 439 00:35:19,408 --> 00:35:20,660 - Sungguh? - Ya. 440 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Halo, Semuanya. 441 00:35:25,748 --> 00:35:29,877 Hari ini, kita akan memperbaiki dinding luar bagian timur. 442 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 Karena harus keluar, 443 00:35:31,129 --> 00:35:34,382 hanya beberapa orang yang bisa keluar. 444 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 - Pak Yoon! - Ya. 445 00:35:37,051 --> 00:35:38,678 - Di mana Cheol-yong? - Di sini! 446 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 - Pak Kim. - Baik. 447 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 Lalu, Jae-chan. 448 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 - Seok-chan. - Ya. 449 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 - Si Kurus! - Hadir! 450 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 Lalu, terakhir… 451 00:35:52,191 --> 00:35:53,359 Seung-wan. 452 00:35:53,442 --> 00:35:54,443 Ya? 453 00:35:55,695 --> 00:35:56,821 Baik, Kapten! 454 00:35:56,904 --> 00:35:59,323 Mari selesaikan sebelum matahari terbenam. 455 00:35:59,907 --> 00:36:01,450 - Berangkat. - Baik. 456 00:36:05,705 --> 00:36:07,498 Sisanya, lanjutkan pekerjaan kalian. 457 00:36:08,791 --> 00:36:09,959 Bubar. 458 00:36:13,212 --> 00:36:15,131 Dia sungguh dermawan. 459 00:36:15,214 --> 00:36:16,716 Seperti Buddha yang dermawan. 460 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 Mengapa dia membawa bajingan itu? 461 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Hei, jaga mulutmu. 462 00:36:22,555 --> 00:36:26,392 Dia membuat semua yang di sini berfungsi dengan baik. 463 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 Aku sakit hati tak dipilih padahal sudah membentuk hati sebesar ini. 464 00:36:29,437 --> 00:36:30,396 Astaga. 465 00:36:32,481 --> 00:36:34,150 Datanglah mengaku dosa hari ini. 466 00:36:37,278 --> 00:36:39,530 Datanglah untuk mendengar kabar baik. 467 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Terima kasih. 468 00:36:41,490 --> 00:36:43,409 Lepaskan beban di hatimu. 469 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Terima kasih. 470 00:36:45,411 --> 00:36:46,787 Kuberikan jika kalian datang. 471 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 Kurangi rasa sakitmu, 472 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 dan penuhi tugasmu. 473 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 Jangan sia-siakan wajah cantikmu. 474 00:37:01,844 --> 00:37:03,054 Kau setuju, Jin-a? 475 00:37:10,061 --> 00:37:11,270 Pergilah ke sana. 476 00:37:35,086 --> 00:37:36,462 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS SUNGIL 477 00:38:07,493 --> 00:38:08,411 Ketua Ji. 478 00:38:08,494 --> 00:38:10,454 Boleh aku ikut? 479 00:38:10,538 --> 00:38:11,455 Ini pekerjaan berat. 480 00:38:11,539 --> 00:38:13,040 Tidak masalah. 481 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 Aku mengerjakan seluruh lahan pertanianku sendiri. 482 00:38:16,085 --> 00:38:17,253 Maaf. 483 00:38:19,171 --> 00:38:22,216 Kau akan memberi lebih jika melakukan pekerjaan ini. 484 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 Aku tak mau jadi beban. 485 00:38:27,888 --> 00:38:29,598 Di sini juga pengap. 486 00:38:29,682 --> 00:38:31,976 Izinkan aku berolahraga. Kumohon. 487 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Berikan aku setengah dari yang mereka dapat. 488 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 Bukan itu masalahnya. 489 00:39:14,101 --> 00:39:15,353 Semua itu milikku. 490 00:39:20,358 --> 00:39:21,192 Seon-hwa. 491 00:39:22,568 --> 00:39:24,987 Kau lihat semua apartemen itu? 492 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 Semua itu milikku. 493 00:39:26,822 --> 00:39:28,741 Aku lebih kaya daripada dirimu. 494 00:39:30,743 --> 00:39:31,994 Tidak. 495 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 Semua itu juga milikku. 496 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 Berikan aku satu karena sudah menjagamu. 497 00:39:37,750 --> 00:39:38,709 Mengapa harus begitu? 498 00:39:39,210 --> 00:39:40,419 Kau meremehkanku? 499 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Duduklah di sini jika tidak mau. 500 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 Sejak dahulu hingga sekarang, dia selalu tampan. 501 00:39:53,432 --> 00:39:55,726 Lihat wajahnya itu. 502 00:40:01,232 --> 00:40:03,275 - Kau tak apa? - Ya. 503 00:40:06,445 --> 00:40:07,488 Astaga. 504 00:40:07,571 --> 00:40:08,948 Dia tersenyum. 505 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Dia sangat menarik. 506 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 Sepertinya kau sedang jatuh cinta. 507 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Apa? 508 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 Katakan padanya. 509 00:40:19,291 --> 00:40:20,793 Agar kau tak akan menyesal. 510 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Aku tahu. 511 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 Karena itulah aku berdandan. 512 00:40:25,297 --> 00:40:26,632 Aku butuh sinar matahari. 513 00:40:26,715 --> 00:40:28,676 Aku tak bisa mengajak kencan jika rambutku lusuh. 514 00:40:54,743 --> 00:40:56,537 Ada yang kabur! 515 00:40:56,620 --> 00:40:59,248 Seseorang kabur! 516 00:41:15,181 --> 00:41:16,640 Apa yang dia lakukan? 517 00:41:17,141 --> 00:41:19,602 Jika bisa, aku ingin sekali membunuhnya. 518 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 - Bagaimana dengannya? - Tinggalkan saja. 519 00:41:37,203 --> 00:41:38,037 Berengsek! 520 00:41:52,218 --> 00:41:53,844 Sial! 521 00:41:55,471 --> 00:41:56,805 Wanita jalang itu. 522 00:42:25,918 --> 00:42:28,003 Hei, Chan-yeong! 523 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 Chan-yeong! 524 00:42:34,176 --> 00:42:35,052 Ibu! 525 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 Ibu! 526 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Astaga. 527 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 Jangan! 528 00:42:46,021 --> 00:42:47,064 Awas kakimu! 529 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 Jangan angkat kakimu. 530 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Tenanglah. 531 00:43:03,664 --> 00:43:05,499 Mengapa berlari sampai kemari? 532 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 Untuk menghilang. 533 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 Aku ingin pergi dengan tenang, tetapi sepertinya tidak bisa. 534 00:43:24,893 --> 00:43:27,771 Orang yang bilang terimalah kematian di usia tua adalah pembohong. 535 00:43:33,861 --> 00:43:34,987 Aku takut. 536 00:43:37,156 --> 00:43:38,449 Aku masih ingin hidup. 537 00:43:40,576 --> 00:43:42,620 Meski sudah tua begini… 538 00:43:43,954 --> 00:43:46,081 dan hidup berpuluh-puluh tahun, 539 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 aku masih tetap ingin hidup. 540 00:43:53,464 --> 00:43:55,549 Aku tak bisa berdiri berlama-lama di sini. 541 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 Mundurlah. 542 00:43:57,843 --> 00:44:01,263 Jangan sampai terluka hanya karena wanita tak berharga ini. 543 00:44:06,268 --> 00:44:08,062 Maaf sudah merepotkan sampai akhir. 544 00:44:09,063 --> 00:44:11,398 Jangan mendekat! 545 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Pegang tanganku. 546 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 Apa kau tahu cara menjinakkannya? 547 00:44:20,532 --> 00:44:21,408 Tidak. 548 00:44:23,786 --> 00:44:24,995 Bertahanlah sedikit lagi. 549 00:44:25,996 --> 00:44:27,247 Bantuan segera datang. 550 00:46:24,948 --> 00:46:27,409 Jangan tidur di sini. 551 00:46:45,385 --> 00:46:46,220 Hei. 552 00:46:46,762 --> 00:46:47,763 Bangunlah. 553 00:46:59,441 --> 00:47:01,109 Obat. Aku tidak ingin Ibu sakit. 554 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 Ibu? 555 00:47:14,665 --> 00:47:16,041 Bukan perbuatanku. 556 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Ibu… 557 00:47:18,961 --> 00:47:20,420 Ibuku sakit. 558 00:47:28,011 --> 00:47:29,179 Itu bukan salahku. 559 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 Itu salahmu. 560 00:47:51,076 --> 00:47:53,996 Pasti ada yang tidak beres di luar sana. 561 00:47:54,079 --> 00:47:57,666 Tidak. Lebih baik kita masuk. 562 00:47:59,418 --> 00:48:00,252 Apa itu? 563 00:48:00,836 --> 00:48:03,005 - Ada apa? - Kita akhiri pekerjaan hari ini. 564 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 - Semua, masuk. - Dengarkan dia. 565 00:48:04,464 --> 00:48:05,966 Menyingkir, Chan-yeong! 566 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 - Mau apa ke sana? - Membawanya kembali. 567 00:48:09,886 --> 00:48:11,805 Tidak ada yang bisa kita lakukan. Masuklah. 568 00:48:11,888 --> 00:48:13,432 Jadi, kita meninggalkannya? 569 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Semua, masuk. 570 00:48:15,601 --> 00:48:17,936 Lepaskan aku! 571 00:48:18,020 --> 00:48:19,646 Lepaskan aku! 572 00:48:19,730 --> 00:48:22,065 Kembali, Chan-yeong! 573 00:48:22,149 --> 00:48:23,275 Hei! 574 00:48:40,876 --> 00:48:42,919 Kembalilah. 575 00:48:43,629 --> 00:48:44,588 Tidak bisa. 576 00:48:45,339 --> 00:48:47,549 Aku punya permintaan. 577 00:48:49,009 --> 00:48:51,553 Aku pergi tanpa pamit ke Jun-il. 578 00:48:53,180 --> 00:48:54,473 Jika pergi seperti ini, 579 00:48:55,641 --> 00:48:57,934 dia bisa berpikir aku membuangnya. 580 00:48:58,644 --> 00:49:00,270 Katakan itu tidak benar. 581 00:49:01,188 --> 00:49:04,608 Katakan aku tidak membuangnya. 582 00:49:04,691 --> 00:49:05,651 Sampaikanlah sendiri. 583 00:49:07,110 --> 00:49:09,154 Sampaikanlah secara langsung kepadanya. 584 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Sudah sejak kapan? 585 00:49:17,537 --> 00:49:18,705 Aku tidak tahu. 586 00:49:19,373 --> 00:49:20,582 Menyingkir. 587 00:49:21,708 --> 00:49:23,126 Prajurit Park Chan-young 588 00:49:23,210 --> 00:49:24,169 tak bisa melakukannya. 589 00:49:24,252 --> 00:49:27,214 Dia hidup karena dia masih manusia, bukan monster. 590 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 Ranjau seharusnya meledak, 591 00:49:29,716 --> 00:49:31,760 tetapi kemungkinan besar tidak berfungsi. 592 00:49:32,344 --> 00:49:35,013 Jadi, Ibu Jun-il akan baik-baik saja? 593 00:49:35,097 --> 00:49:36,723 Aku hanya mengatakan bahwa itu mungkin saja. 594 00:49:38,392 --> 00:49:40,394 Kau akan kehilangan tanganmu jika begitu. 595 00:49:40,477 --> 00:49:41,645 Lepaskan tanganmu. 596 00:50:49,337 --> 00:50:51,715 Tidak ada jaminan tidak meledak meski kaki diangkat. 597 00:50:52,466 --> 00:50:54,801 Selain itu, sulit mengetahui jangkauan ledakannya. 598 00:50:55,385 --> 00:50:58,221 Kita bisa mencoba sampai bisa, Pak. 599 00:51:01,183 --> 00:51:03,018 Kau bisa mati jika kita salah langkah. 600 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 Kau baru saja mengatakan ada jalan. 601 00:51:17,324 --> 00:51:19,659 Ayo kita kembali. 602 00:51:19,743 --> 00:51:23,497 Keluarlah, di mana pun kau bersembunyi 603 00:51:24,164 --> 00:51:26,875 Mari berhenti dan kembali! 604 00:51:29,586 --> 00:51:31,046 Gadis Kecil. 605 00:51:32,464 --> 00:51:36,510 Keluarlah, di mana pun kau bersembunyi 606 00:51:43,600 --> 00:51:45,936 Kumohon kita kembali sekarang! 607 00:51:46,603 --> 00:51:48,522 Sial. 608 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Kau tidak berguna. 609 00:52:14,422 --> 00:52:15,715 Mari pergi saja. 610 00:52:16,424 --> 00:52:17,259 Kumohon? 611 00:53:30,916 --> 00:53:31,750 Hei. 612 00:53:32,959 --> 00:53:33,960 Dia hanya anak kecil. 613 00:53:34,836 --> 00:53:35,879 Benar. 614 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Syukurlah. 615 00:53:42,761 --> 00:53:44,054 Dasar gila. 616 00:53:47,599 --> 00:53:48,433 Hei. 617 00:53:49,517 --> 00:53:50,435 Kau baik-baik saja? 618 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 Kau tidak mati, 'kan? 619 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Hei, Nak. 620 00:54:14,000 --> 00:54:15,543 Matanya seperti manusia. 621 00:54:17,128 --> 00:54:17,963 Hei. 622 00:54:18,463 --> 00:54:19,297 Pergilah. 623 00:54:19,798 --> 00:54:21,216 Dasar bajingan sampah. 624 00:54:21,883 --> 00:54:24,260 Beraninya kau padaku? 625 00:54:29,975 --> 00:54:31,476 Aku monster. 626 00:54:32,644 --> 00:54:34,270 Enyah kau, Berengsek. 627 00:54:34,854 --> 00:54:36,189 Baiklah. 628 00:54:37,273 --> 00:54:38,358 Mati kau. 629 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 Sial! 630 00:55:00,755 --> 00:55:02,007 Semua ini milikku. 631 00:55:04,134 --> 00:55:05,385 Tidak ada yang boleh ambil. 632 00:55:10,348 --> 00:55:12,809 Akan kubunuh kalian! 633 00:55:13,768 --> 00:55:14,686 Benar. 634 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 Tak akan ada yang tahu. 635 00:55:25,613 --> 00:55:29,701 Aku mau pergi… 636 00:55:31,995 --> 00:55:33,705 Apa itu? 637 00:55:40,879 --> 00:55:42,714 Hasil jarahannya tak bagus hari ini. 638 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 Selain bahan peledak yang rumit, yang lain tak berguna. 639 00:55:47,343 --> 00:55:49,262 Seseorang pasti sudah menyisir area ini. 640 00:55:49,888 --> 00:55:51,806 Syukurlah ada banyak penyintas lain, 641 00:55:52,348 --> 00:55:54,142 tetapi aku kesal mereka mendahului kita. 642 00:55:54,684 --> 00:55:55,518 Sersan Kim. 643 00:55:56,019 --> 00:55:57,020 Mari sisir area lain. 644 00:55:57,103 --> 00:55:58,104 Kita harus dahului mereka. 645 00:55:58,188 --> 00:55:59,731 Tidak, hujan turun. 646 00:56:00,565 --> 00:56:01,983 Hari ini cukup sampai di sini. 647 00:56:02,067 --> 00:56:03,234 Sersan Kim! 648 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Staf Sersan Choi menghilang. 649 00:56:06,654 --> 00:56:07,781 Apa maksudmu? 650 00:56:08,406 --> 00:56:09,240 Bisa hubungi dia? 651 00:56:09,324 --> 00:56:10,241 Tidak ada respons. 652 00:56:10,950 --> 00:56:11,910 Radionya dimatikan. 653 00:56:13,536 --> 00:56:15,497 Siapa yang terakhir melihat Yong-seok? 654 00:56:15,580 --> 00:56:17,248 Aku melihatnya pergi ke area mal. 655 00:56:17,332 --> 00:56:20,126 Area ini terlalu luas bagi kita untuk mencarinya. 656 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 Hei. 657 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Kau ingin kita membiarkannya? 658 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 Bisa katakan itu jika dia keluargamu? 659 00:56:25,548 --> 00:56:27,634 Kita semua keluarga, Pak. 660 00:56:27,717 --> 00:56:30,428 Kau baru saja bicara serasa dia orang asing bagimu. 661 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 Bangunlah. 662 00:57:26,943 --> 00:57:28,111 Bukankah itu dari kamp penampungan? 663 00:57:28,194 --> 00:57:29,320 Apa yang terjadi? 664 00:57:30,029 --> 00:57:31,030 Kang Seok-chan. 665 00:57:31,114 --> 00:57:32,031 Ya, Pak. 666 00:57:32,115 --> 00:57:34,409 Apa kau melihat darah atau tanda perkelahian di mal? 667 00:57:35,076 --> 00:57:35,910 Tidak, Pak. 668 00:57:36,953 --> 00:57:37,912 Kita kembali. 669 00:57:39,205 --> 00:57:41,291 - Bagaimana dengan Yong-seok? - Utamakan stadion. 670 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 Senjata ada pada kita. Kita harus segera kembali. 671 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Jika tidak terluka, 672 00:57:48,423 --> 00:57:49,632 dia bisa kembali sendiri, 673 00:57:51,468 --> 00:57:52,969 atau kita bisa kembali lagi. 674 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Kita harus pergi. 675 00:57:57,015 --> 00:57:57,849 Ayo. 676 00:57:57,932 --> 00:57:59,893 - Kita kembali. - Bersiap kembali! 677 01:01:20,718 --> 01:01:21,844 Kakak. 678 01:01:24,806 --> 01:01:25,765 Kak Eun-hyeok. 679 01:01:35,108 --> 01:01:36,109 Itu benar kau, 'kan? 680 01:01:38,152 --> 01:01:39,529 Terakhir kali juga dirimu. 681 01:01:41,280 --> 01:01:42,490 Aku yakin itu. 682 01:02:01,050 --> 01:02:01,884 Kakak. 683 01:02:06,055 --> 01:02:07,265 Kak Eun-hyeok! 684 01:02:09,350 --> 01:02:10,810 Kakak! 685 01:02:13,855 --> 01:02:16,357 Bisakah tunjukkan dirimu sekali saja? 686 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 Berhenti melarikan diri. 687 01:02:21,529 --> 01:02:23,531 Muncullah di hadapanku. 688 01:02:23,614 --> 01:02:25,533 Tak masalah bagaimana rupamu sekarang. 689 01:02:25,616 --> 01:02:27,160 Karena itu muncullah di hadapanku. 690 01:02:28,619 --> 01:02:29,579 Kakak. 691 01:02:30,496 --> 01:02:31,330 Kak Eun-hyeok. 692 01:02:33,833 --> 01:02:35,835 Kumohon padamu. 693 01:02:36,711 --> 01:02:38,254 Tunjukkan dirimu. 694 01:02:41,215 --> 01:02:42,049 Kumohon… 695 01:09:07,059 --> 01:09:12,064 Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia