1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 WEBTOON SWEET HOME CARNBYJA KIMA I YOUNGCHANA HWANGA 2 00:00:56,139 --> 00:01:03,146 SLATKI DOME 3 00:01:52,737 --> 00:01:57,951 337. DAN EPIDEMIJE UČUDOVIŠTENJA 4 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 Pet minuta do prozivke. 5 00:02:23,935 --> 00:02:27,147 Molimo pauzirajte aktivnosti i vratite se na položaje. 6 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Pet minuta do prozivke. 7 00:02:31,651 --> 00:02:35,697 Molimo vas, pripremite se za prozivku u svom obitavalištu. 8 00:02:37,157 --> 00:02:41,494 Molimo vas, provjerite nedostaje li itko i čekajte na svojim položajima. 9 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Čekaj me. 10 00:02:43,121 --> 00:02:47,167 Javljamo i da preživjeli neće sudjelovati u ovoj ekspediciji. 11 00:02:48,710 --> 00:02:51,754 Ekspedicije preživjelih zasad su zabranjene. 12 00:02:53,548 --> 00:02:56,718 Ta je odluka donesena za očuvanje vaše sigurnosti. 13 00:02:57,510 --> 00:03:00,430 Molimo vas, vjerujte odluci i surađujte. 14 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 Molimo vas, provjerite nedostaje li itko. 15 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Kraj objave. 16 00:03:35,882 --> 00:03:37,091 Vratite mi! 17 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 Dajte mi! 18 00:03:41,554 --> 00:03:42,639 Otkad ima ovaj ožiljak? 19 00:03:43,598 --> 00:03:44,641 Od sinoć. 20 00:03:46,559 --> 00:03:47,685 Moguć problem. 21 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Nije zabrinjavajuće. 22 00:03:49,687 --> 00:03:51,481 Ne popuštaj im, idiote. 23 00:03:53,441 --> 00:03:54,525 Moramo biti sigurni. 24 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Nemojte. 25 00:03:56,277 --> 00:03:57,278 Pa dijete je. 26 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 I oni se pretvore u čudovišta. 27 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 Nema iznimaka. 28 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 Onda ću ja. 29 00:04:02,116 --> 00:04:03,618 Trebali ste sinoć. 30 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 Može prvo mene. 31 00:04:12,919 --> 00:04:14,003 Sretni? 32 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 S tobom treba temeljito. 33 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 Pošteno za ubojicu, zar ne? 34 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 Gospodine. 35 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Mislim da je dosta. 36 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 Evo. 37 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Je li dovoljno dobro? 38 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 Hajdemo. 39 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Gospođo, jeste li dobro? 40 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 Boli me trbuh. 41 00:05:47,388 --> 00:05:50,308 Želite li aspirin? 42 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 Sigurno smijem uzeti? 43 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 Ali nemam vam se kako odužiti. 44 00:05:59,817 --> 00:06:01,360 Puno vam hvala. 45 00:06:02,403 --> 00:06:03,321 Nema na čemu. 46 00:06:18,461 --> 00:06:20,505 Gospođo, gdje vam je sin? 47 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 Zar nije izašao? 48 00:06:28,137 --> 00:06:30,723 Pričekajte. 49 00:06:31,265 --> 00:06:34,143 U Zoni A nema Oh Jun-ila, broj 211, nesvrstan. 50 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Hej. 51 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 Kako si se opet popeo? 52 00:07:30,366 --> 00:07:32,034 A prozivka? 53 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 Povedite me. 54 00:07:33,369 --> 00:07:35,413 Želim poći. 55 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 Raditi što? 56 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Umrijeti? 57 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 Ne… 58 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 Ubijati. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 Da, moramo ubijati čudovišta. 60 00:07:47,175 --> 00:07:49,218 No nisi ni vojsku služio. 61 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 Imaš li uopće pištolj? 62 00:07:51,554 --> 00:07:52,638 Ne. 63 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Možda zato nisi mogao ići. 64 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 Zar ti mama nije kupila pištolj? 65 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 Dajte, naredniče. 66 00:07:58,769 --> 00:07:59,729 Poštedite ga. 67 00:08:03,149 --> 00:08:05,943 Ne ismijavaj me, seronjo! 68 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 Ubit ću te! 69 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 Dosta. 70 00:08:13,826 --> 00:08:15,495 Kakav gnjavator. 71 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 Što se događa? 72 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Gospodine. 73 00:08:21,250 --> 00:08:22,168 Piknikujete? 74 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Ma daj, Kim. 75 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Samo smo se opuštali. 76 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Pa bolje nemojte. 77 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 Danas idemo u nepotvrđeno područje. 78 00:08:37,141 --> 00:08:38,392 -Nije kao inače. -Pusti. 79 00:08:38,476 --> 00:08:39,936 Ne znamo što očekivati. Znate? 80 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 -Da, gospodine. -Da. 81 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 Budite spremni poći za pet minuta. 82 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 Je li uopće toliko opasno? 83 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 Ili se samo pravite da tražite 84 00:08:49,862 --> 00:08:51,906 i sebi uzimate sav plijen? 85 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Kojeg si to vraga rekao? 86 00:08:53,783 --> 00:08:55,117 -Slušaj! -Ne razumijem. 87 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 Vodili biste što više preživjelih. 88 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 Pa zašto sad ne smijemo? 89 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Čak ste i prelazili preko ubojstava. 90 00:09:02,458 --> 00:09:04,460 Jednostavno je teško vjerovati 91 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 da brinete o nama! 92 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Uzmi. Vani je opasno. 93 00:09:17,890 --> 00:09:20,518 Stvarno smijemo ići? 94 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 Zar nisi to htio? 95 00:09:21,894 --> 00:09:22,979 Da. 96 00:09:23,479 --> 00:09:24,355 Naravno da jesam. 97 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 Onda sretno. 98 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 -Ha? -Što je? 99 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Zar nas ne biste trebali štititi… 100 00:09:34,448 --> 00:09:35,283 „Trebali”? 101 00:09:36,409 --> 00:09:37,451 Ne, naredniče. Mislim… 102 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 Nismo dužni riskirati živote za vas. 103 00:09:40,913 --> 00:09:42,999 Pokušajte sami preživjeti vani. 104 00:09:43,624 --> 00:09:47,712 Brzo ćete naučiti da život ne treba uzimati zdravo za gotovo. 105 00:09:49,672 --> 00:09:50,506 Hajde. 106 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Ne sprečavam vas. 107 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 Taj kurvin sin! 108 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Bez pištolja je nitko! 109 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 Tiše. Čut će te. 110 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 Pa što? 111 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 Ne mogu mi ništa. 112 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Ma ipak… 113 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 Prokleta kukavico. 114 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Gledaj to ovako. 115 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 Red Vrana nam je poput tjelohranitelja. 116 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 -Aha. -Ovdje su da nas štite. 117 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 Ma što bi nam mogli učiniti? 118 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 Ma daj, čovječe. 119 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Ne obaziri se na njega. 120 00:10:48,731 --> 00:10:50,316 Ne misle to svi. 121 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 Živi smo zahvaljujući vama. 122 00:10:57,823 --> 00:10:59,158 Ne diraj. 123 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 Tako dugo zarasta. 124 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 Svi to prolaze. 125 00:11:02,703 --> 00:11:03,621 Dobro sam. 126 00:11:04,455 --> 00:11:05,706 Ne brini se. 127 00:11:05,790 --> 00:11:07,333 Obećavam da ću danas nabaviti. 128 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Viđate li se s kime, naredniče? 129 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 Prave se da ne, no svi se viđaju s nekime. 130 00:11:27,144 --> 00:11:28,771 -A ti? -Ma dajte. 131 00:11:29,355 --> 00:11:31,649 Ne bi bilo u redu da se ja viđam, a vi ne. 132 00:11:32,316 --> 00:11:33,818 Ne osjećam potrebu. 133 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Znači, birate biti sami? 134 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Mislim… 135 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Razmišljao sam. 136 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 Ne izgledate loše. 137 00:11:42,451 --> 00:11:44,703 I dobro ubijate čudovišta i preživljavate. 138 00:11:44,787 --> 00:11:46,872 Po ovim ste mjerilima desetka, pa zašto… 139 00:11:47,665 --> 00:11:48,916 niste našli nikoga? 140 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 Seok-chane, kakav je tebi život ovih dana? 141 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 Uvijek izgledate bijesno. 142 00:11:57,675 --> 00:12:00,010 Momci se boje pričati s vama. 143 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 Smiješite se više. 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Prestani s glupostima. 145 00:12:03,931 --> 00:12:05,558 Koliko još oružja imamo? 146 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 Imamo dovoljno granata i eksploziva, 147 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 ali malo municije. 148 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 Imamo kutiju zapaljivog i tri kutije običnog. 149 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 A goriva? 150 00:12:16,110 --> 00:12:18,487 Ne nađemo li ga, ovo možemo baciti. 151 00:12:19,613 --> 00:12:23,242 A da više brineš o tome nego o mom ljubavnom životu? 152 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Da, gospodine. 153 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 Gdje si bio? 154 00:12:33,502 --> 00:12:35,087 Kako si mogao ići sam? 155 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 -To boli. -Budalo! 156 00:12:38,090 --> 00:12:41,510 -Prestani. -Kako si mogao biti tako neoprezan? 157 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 -Smirite se. -Ajme meni. 158 00:12:43,179 --> 00:12:44,346 Vratio se. 159 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 Imaš 30 godina. 160 00:12:45,764 --> 00:12:47,516 Više nisi klinac. 161 00:12:48,267 --> 00:12:50,895 Moraš se početi ponašati zrelo. 162 00:12:50,978 --> 00:12:53,147 Ne mogu se zauvijek brinuti o tebi. 163 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 Oh Jun-ile. 164 00:12:56,901 --> 00:13:00,154 Moraš se sabrati, dobro? 165 00:13:00,237 --> 00:13:02,656 Zašto stalno izlaziš? 166 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 Lijek. 167 00:13:04,992 --> 00:13:05,826 Molim? 168 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 Trebaš lijek. 169 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Svaku noć 170 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 grizeš da izdržiš bol. 171 00:13:16,962 --> 00:13:19,131 Time si izgubila tako puno zuba. 172 00:13:21,842 --> 00:13:23,135 Ne volim kad si bolesna. 173 00:13:40,986 --> 00:13:41,904 Idem ja sad. 174 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 Izašao je samo zato što sam bolesna. 175 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 Molim vas, nemojte prijaviti. 176 00:13:50,663 --> 00:13:54,041 Propustio je prozivku, no dobar je on dečko. 177 00:13:55,042 --> 00:13:56,835 Taj ne bi ni mrava zgazio. 178 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 Ne brinite se zbog njega. 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,346 Ma nisam to mogla sakriti. 180 00:14:08,222 --> 00:14:12,268 Cijeli je život odrastao gledajući me bolesnu. 181 00:14:15,563 --> 00:14:17,481 Je li loše? 182 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Rak je. 183 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 Od prošlog mi je mjeseca 184 00:14:23,737 --> 00:14:26,031 kao da mi nešto razara utrobu. 185 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 Sigurno mi opet ide nagore. 186 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Da sam sama, 187 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 davno bih umrla. 188 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 No toliko sam se brinula zbog njega 189 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 da sam grčevito preživljavala. 190 00:14:41,088 --> 00:14:43,424 No mislim da mi ne preostaje još puno. 191 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 Pomisao da ga 192 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 ostavljam samog na ovom svijetu… 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,660 Rekao si da će nas pustiti budemo li ustrajali. 194 00:15:13,203 --> 00:15:16,165 Nadao sam se bar jednom napuniti želudac. 195 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 Što je sad praktički nemoguće. 196 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Idiote. 197 00:15:19,877 --> 00:15:23,213 To je jedino što možeš poželjeti? 198 00:15:25,049 --> 00:15:27,676 Mislili su da ćemo se povući ako nas preplaše? 199 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 Što ćeš sad učiniti? 200 00:15:30,054 --> 00:15:31,555 Prestani stvarati nevolje. 201 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 Hajdemo. 202 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Kamo? 203 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 Osobi koju ni vojnici ne mogu gledati svisoka. 204 00:16:20,521 --> 00:16:22,398 Šefice Ji, jeste tu? 205 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Šefice Ji. 206 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Ja sam, Do Sang-jin. 207 00:16:33,367 --> 00:16:35,619 Zdravo. Kako ste? 208 00:16:39,581 --> 00:16:41,375 Rekla sam vam da ne dolazite. 209 00:16:42,710 --> 00:16:44,753 Pomalo je hitno. 210 00:16:44,837 --> 00:16:45,754 Što je? 211 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 Ne mogu podnijeti ne ići u ekspedicije. 212 00:16:49,800 --> 00:16:51,176 Pa što želiš od mene? 213 00:16:51,260 --> 00:16:52,386 Molim vas, pomozite. 214 00:16:52,469 --> 00:16:55,597 Znam da ni vi baš ne volite Vod. 215 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 Za bombardiranja 216 00:16:57,307 --> 00:16:59,476 ste vi i Gi-nam 217 00:17:00,185 --> 00:17:02,229 doveli ljude ovamo. 218 00:17:02,312 --> 00:17:04,898 No oni se seronje ponašaju kao da su glavni. 219 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 Čak su i ignorirali ono što se dogodilo Gi-namu. 220 00:17:14,450 --> 00:17:15,284 Žao mi je. 221 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Izletjelo mi je. 222 00:17:17,077 --> 00:17:18,412 Ako si gladan, radi. 223 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Danas ima posla. 224 00:17:20,581 --> 00:17:21,790 Ali želim ići van. 225 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 I što raditi? 226 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Živjeti pristojan život. 227 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 Ne mogu podnijeti biti ovako zatočen pod zemljom. 228 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 Svi drugi podnose. 229 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 Prestani kukati. 230 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 Ma dajte, šefice. 231 00:17:32,509 --> 00:17:34,428 Pričajte s njima u ime preživjelih. 232 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 Vod radi svoje, a ja svoje. 233 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 Tako je i dogovoreno. 234 00:17:42,728 --> 00:17:44,354 Ali mogla bih vam pomoći… 235 00:17:45,397 --> 00:17:46,857 ako vi pomognete meni. 236 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Ha? 237 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 Želite izaći, zar ne? 238 00:17:52,696 --> 00:17:56,742 MOLIMO SURAĐUJTE S VOJSKOM U CILJU OBNOVE REDA I SIGURNOSTI 239 00:18:02,414 --> 00:18:04,500 PROTOKOL PRIJEMA U SKLONIŠTE 240 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 PREDNJI DIO, PREMA NEPRIJATELJU 241 00:18:27,272 --> 00:18:28,315 Zaštita deaktivirana. 242 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Čisto je. 243 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 Otvorite. Izlazimo. 244 00:19:24,705 --> 00:19:25,539 PIVO 245 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 KNJIGA FRANCUSKIH FRAZA 246 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Zvuči jebeno urnebesno. 247 00:19:34,965 --> 00:19:38,051 CURRY U PRAHU 248 00:19:46,643 --> 00:19:48,896 Što to dovraga radiš? 249 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Jesi luda? 250 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 Daj mi malo. 251 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Pusti, kujo luda. 252 00:19:57,821 --> 00:19:58,947 Pusti! 253 00:19:59,031 --> 00:19:59,990 Jebemu. 254 00:20:02,743 --> 00:20:03,660 Vrati mi. 255 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Davanje je davanje, oduzimanje je krađa. 256 00:20:06,830 --> 00:20:09,750 Nikad ti nisam dala. Ukrala si. 257 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 Opsovala si me? 258 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Da, jesi. 259 00:20:14,379 --> 00:20:16,006 Jesi li uopće luda? 260 00:20:16,089 --> 00:20:18,508 Praviš se luda da bi parazitirala od moje mame, ha? 261 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 Evo ljepotice. 262 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 Ljepotice postanu čudovišta. 263 00:20:27,184 --> 00:20:28,518 Gdje je šefica Ji? 264 00:20:29,394 --> 00:20:32,481 Mama radi. U gužvi je, za razliku od tebe. 265 00:20:32,564 --> 00:20:34,608 Ti imaš najviše slobodnog vremena. 266 00:20:34,691 --> 00:20:35,525 Hej. 267 00:20:39,905 --> 00:20:43,325 U tvojoj zadnjoj hrpi nisam vidjela svjetlocrvenih. 268 00:20:44,451 --> 00:20:45,410 Svi su crveni. 269 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 Sve su nijanse crvene različite. 270 00:20:50,207 --> 00:20:51,166 Nađi je. 271 00:20:51,833 --> 00:20:53,335 Svjetlocrvenu. 272 00:20:59,424 --> 00:21:02,010 Je li krv moga tate bila ove nijanse? 273 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 Ili bliže ovoj? 274 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Kujo luda! 275 00:21:16,108 --> 00:21:17,067 Nisi znala? 276 00:21:17,150 --> 00:21:18,986 Davno sam pošandrcala. 277 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Ali nisam skroz luda. 278 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 I ne znam što ću kad budem. 279 00:21:27,494 --> 00:21:28,870 Pa te molim… 280 00:21:30,664 --> 00:21:32,165 da pored mene pripaziš na jezik. 281 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Jebeš ti ovo. 282 00:21:49,182 --> 00:21:50,100 Odustajem. 283 00:22:00,110 --> 00:22:01,528 Duplam tvojih 200 milijuna. 284 00:22:03,113 --> 00:22:04,031 Odustajem. 285 00:22:06,074 --> 00:22:08,285 Ma odustani ako se bojiš. 286 00:22:17,252 --> 00:22:21,798 Smiješ li ti uopće kockati? 287 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Ne žuri ti se, ha? 288 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 Dobro, odustajem. 289 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 Hajde, započni iduću partiju. 290 00:22:35,479 --> 00:22:36,438 Nisam imao ništa. 291 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Blefirao si? 292 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 Nevjerojatno. 293 00:22:40,734 --> 00:22:42,527 Ustraj do kraja. 294 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Tako se na ovom svijetu pobjeđuje. 295 00:22:44,529 --> 00:22:45,697 Dobro, još jedna. 296 00:23:55,976 --> 00:23:57,310 Hej. 297 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 Ovo je nepotvrđena zona. 298 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 Ne smijemo biti tu. 299 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 Samo je nama nepotvrđena. 300 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 Šefica Ji zna gdje je sve 301 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 i koji putevi vode kamo. 302 00:24:07,112 --> 00:24:09,614 Rečeno nam je da je pratimo, pa smijemo biti tu. 303 00:24:12,242 --> 00:24:13,451 Što on radi ovdje? 304 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 Da ga povedemo? 305 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Zašto bismo? 306 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 Ne znamo na što bismo mogli naići. 307 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 Uspori. 308 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 Da, gospodine. 309 00:24:40,770 --> 00:24:42,105 U nepotvrđenoj smo zoni. 310 00:24:42,189 --> 00:24:43,648 Idite do točke pretrage. 311 00:24:44,566 --> 00:24:46,151 Zauzmite položaje i provjerite. 312 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 U zoni smo operacije. 313 00:25:10,383 --> 00:25:11,218 Provjera počinje. 314 00:25:24,481 --> 00:25:25,565 Pretražite. 315 00:26:07,691 --> 00:26:09,651 Hej, kako se čini? 316 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 Izgleda dobro. 317 00:26:11,903 --> 00:26:13,238 -Možemo? -Da. 318 00:26:43,059 --> 00:26:44,769 Je li joj Ji rekla za ovaj put? 319 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 Zašto bi to učinila? 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 Da odjebe i umre. 321 00:26:48,398 --> 00:26:49,649 Ma nije. 322 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Sumnjam da je iz usluge. 323 00:26:51,484 --> 00:26:53,194 Ubila joj je muža. 324 00:26:54,154 --> 00:26:55,780 Pa, to ima smisla. 325 00:26:56,906 --> 00:26:58,491 No ništa nam nije rekla. 326 00:26:58,575 --> 00:27:00,160 Kako želi da joj pomognemo? 327 00:27:01,703 --> 00:27:04,622 Kaže da stalno izlazi sama i vraća se živa. 328 00:27:04,706 --> 00:27:06,207 Rekla nam je za siguran put 329 00:27:06,791 --> 00:27:08,126 da bismo je uhodili. 330 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 Kužiš? 331 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 Jun-ile, vodi. 332 00:27:14,966 --> 00:27:18,553 Nije mi dopušteno izlaziti sam. 333 00:27:18,636 --> 00:27:19,804 Ali nisi sam. 334 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 Mi idemo s tobom. 335 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 Trebao bi naći hrane 336 00:27:25,810 --> 00:27:27,729 za mamu, dok još ima zube. 337 00:27:28,313 --> 00:27:29,314 Zar ne? 338 00:28:23,910 --> 00:28:25,537 To! Jackpot! 339 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 Što ona to radi? 340 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 Hej, kreće se. 341 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Vratimo se. Uzeli smo dovoljno. 342 00:29:13,877 --> 00:29:15,879 Možemo nešto izmisliti o njoj. 343 00:29:15,962 --> 00:29:17,088 Ubijmo je. 344 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 Ha? 345 00:29:22,260 --> 00:29:23,595 Bez nje 346 00:29:24,304 --> 00:29:25,388 je sve ovo naše. 347 00:29:25,972 --> 00:29:27,474 Naređeno nam je da je promatramo. 348 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Bit će sretna ubijemo li je. 349 00:29:31,936 --> 00:29:32,854 Čekaj, kužim! 350 00:29:33,396 --> 00:29:37,025 Šefica Ji nas je poslala da je ubijemo! 351 00:29:37,108 --> 00:29:39,110 Što to govoriš? Nikad to nije rekla. 352 00:29:39,194 --> 00:29:40,820 Ne mora reći naglas. 353 00:29:40,904 --> 00:29:41,988 Čitaj između redova. 354 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 Izluđuješ me. 355 00:29:59,297 --> 00:30:00,673 Sad imam pištolj. 356 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 -Moj pištolj. -Daj ga. 357 00:30:04,177 --> 00:30:06,679 Gdje si ga našao? 358 00:30:17,106 --> 00:30:18,024 Samo pozorno. 359 00:31:16,082 --> 00:31:17,208 Ne pucajte. 360 00:31:19,377 --> 00:31:20,253 Alfo, klasificiraj. 361 00:31:20,962 --> 00:31:22,755 Ostali budite spremni pucati. 362 00:32:01,252 --> 00:32:02,170 Zeleni tip. 363 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 Ma riješimo je se. 364 00:32:07,717 --> 00:32:08,676 Imamo malo goriva. 365 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Nepotrebna borba. 366 00:32:11,721 --> 00:32:12,680 Dobro. 367 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 Što joj je? 368 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 Izgleda odvratno. 369 00:32:24,275 --> 00:32:25,526 Ne govorite to. 370 00:32:26,152 --> 00:32:27,570 Plače. 371 00:32:28,154 --> 00:32:29,530 „Plače”? 372 00:32:30,114 --> 00:32:31,032 Hej. 373 00:32:31,115 --> 00:32:33,701 Oni ne plaču. Samo stvaraju zvukove. 374 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 Izgleda ti kao da plače? 375 00:32:35,328 --> 00:32:37,121 Meni ne izgleda. 376 00:32:46,714 --> 00:32:47,632 Što se događa? 377 00:32:49,008 --> 00:32:50,259 Je li ti to cura? 378 00:32:50,343 --> 00:32:51,803 Što to govorite? 379 00:32:51,886 --> 00:32:53,638 Voli ćelave frajere. 380 00:32:53,721 --> 00:32:55,348 Ali ako smo joj u području, 381 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 bit ćemo dobro, zar ne? 382 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Onda je to dobro. 383 00:32:58,977 --> 00:33:01,729 Odvedi curu onamo i makni nam se s puta. 384 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Gnjavi nas. 385 00:33:03,064 --> 00:33:04,774 Što da radim s njom? 386 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 Ha? 387 00:33:07,485 --> 00:33:08,319 Idi na igralište. 388 00:33:10,029 --> 00:33:12,073 Na prst joj stavi prsten 389 00:33:12,156 --> 00:33:13,199 i uzmi slobodan dan. 390 00:33:26,421 --> 00:33:28,214 Čujem da obnavljamo vanjski zid. 391 00:33:28,715 --> 00:33:29,882 To zvuči opasno. 392 00:33:29,966 --> 00:33:31,551 Vod ide s nama. 393 00:33:31,634 --> 00:33:33,011 A i prošli je put bilo dobro. 394 00:33:33,094 --> 00:33:35,722 Sigurno je bolje nego ići u ekspedicije. 395 00:33:36,389 --> 00:33:38,850 Nije opasno, ali nije baš neka nagrada. 396 00:33:39,559 --> 00:33:42,562 Ni hrane nam ne daju baš puno. 397 00:33:42,645 --> 00:33:44,731 Ekspedicije su bile baš kul. 398 00:33:44,814 --> 00:33:46,691 Ponekad bismo našli i cugu. 399 00:33:47,442 --> 00:33:49,736 Kvragu, sad mi se pije. 400 00:33:49,819 --> 00:33:51,320 Kamo danas idemo? 401 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Kako to da si došao raditi? 402 00:33:55,450 --> 00:33:56,993 Jesti se mora. 403 00:33:57,827 --> 00:33:58,828 Ma šali se. 404 00:33:58,911 --> 00:34:00,788 Nema više love za kockanje. 405 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 Imaj obraza. 406 00:34:02,749 --> 00:34:04,125 Zašto bi te šefica Ji povela? 407 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 Tako je. 408 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 Prestani smetati. 409 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 Gubi se. 410 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Zašto bih? 411 00:34:11,174 --> 00:34:13,384 Što sam dovraga zgriješio? 412 00:34:13,468 --> 00:34:14,302 Ti to ozbiljno? 413 00:34:14,969 --> 00:34:16,345 Rod si one vještice. 414 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 Što to… 415 00:34:19,348 --> 00:34:21,559 Prezivam se Kang! 416 00:34:21,642 --> 00:34:24,812 S Lee Eun-yu ne dijelim ni zrnce krvi! 417 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 Kad nekoga zaista mrziš, mrziš čak i njegovog psa. 418 00:34:28,941 --> 00:34:31,694 Živi ste samo zbog velikodušnosti šefice Ji. 419 00:34:31,778 --> 00:34:34,614 Davno ste trebali biti izbačeni, znaš? 420 00:34:34,697 --> 00:34:37,033 -Kvragu! -Što ćeš učiniti? 421 00:34:37,116 --> 00:34:37,992 Ništa. 422 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 -Ma pusti. -Ti mali… 423 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 Kvragu. 424 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 Gđice Jung. 425 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 Možete li pitati šeficu Ji 426 00:34:50,463 --> 00:34:52,840 da danas izađem raditi? 427 00:34:53,549 --> 00:34:56,385 Zašto me stalno ispituješ? 428 00:34:56,469 --> 00:34:58,346 Sve što su rekli je istina. 429 00:34:59,263 --> 00:35:01,849 Pa, čini se nepošteno. 430 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 Krivi Lee Eun-yu. 431 00:35:04,310 --> 00:35:06,187 Za sve je kriva ta luda kuja. 432 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 -Zdravo! -Zdravo. 433 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Mama! 434 00:35:10,233 --> 00:35:12,401 -Zdravo. -Zdravo. 435 00:35:12,485 --> 00:35:15,029 -Mama. -Zdravo. 436 00:35:16,614 --> 00:35:17,782 Kako su vam leđa? 437 00:35:17,865 --> 00:35:19,325 Dobro, zahvaljujući vama. 438 00:35:19,408 --> 00:35:20,660 -Jeste dobro? -Da. 439 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Zdravo svima. 440 00:35:25,748 --> 00:35:29,877 Danas ćemo obnavljati istočnu stranu vanjskog zida. 441 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 Radi se vani, 442 00:35:31,129 --> 00:35:34,382 pa vas molim da razumijete da može ići samo nekolicina. 443 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 -G. Yoon. -Da? 444 00:35:37,051 --> 00:35:38,678 -Gdje je Cheol-yong? -Ovdje. 445 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 -G. Kim. -Hvala. 446 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 Nema problema. Jae-chan. 447 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 -Seok-chan. -Hvala. 448 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 -Žgoljavi! -Ovdje! 449 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 I za kraj… 450 00:35:52,191 --> 00:35:53,359 Seung-wan. 451 00:35:53,442 --> 00:35:54,443 Da? 452 00:35:55,695 --> 00:35:56,821 Da, gospođo! 453 00:35:56,904 --> 00:35:59,323 Završimo prije sumraka. 454 00:35:59,907 --> 00:36:01,450 -Hajdemo. -Da, gospođo. 455 00:36:05,705 --> 00:36:07,498 Ostali nastavite po svome. 456 00:36:08,791 --> 00:36:09,959 Hajde. 457 00:36:13,212 --> 00:36:15,131 Previše je velikodušna. 458 00:36:15,214 --> 00:36:16,716 Kao da je Buda. 459 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 Zašto je povela onog gada? 460 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Hej, pripazi što pričaš. 461 00:36:22,555 --> 00:36:26,392 Zbog nje ovo sklonište funkcionira. 462 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 Razočaran sam što me nije odabrala, a pokazivao sam srce. 463 00:36:29,437 --> 00:36:30,396 Ma daj. 464 00:36:32,481 --> 00:36:34,150 Dođite na sastanak svjedočanstva. 465 00:36:37,278 --> 00:36:39,530 Dođite čuti Božju riječ. 466 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Hvala. 467 00:36:41,490 --> 00:36:43,409 Oslobodite dušu briga. 468 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Hvala. 469 00:36:45,411 --> 00:36:46,787 Možete dobiti ako dođete. 470 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 Olakšajte si. 471 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 I ispunite svoju dužnost. 472 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 Kakva šteta lijepog lica. 473 00:37:01,844 --> 00:37:03,054 Zar ne, Jin-a? 474 00:37:10,061 --> 00:37:11,270 Idi onamo. 475 00:37:35,086 --> 00:37:36,462 SVEUČILIŠNA BOLNICA SUNGIL 476 00:38:07,493 --> 00:38:08,411 Šefice Ji. 477 00:38:08,494 --> 00:38:10,454 Mogu li vam se ikako pridružiti? 478 00:38:10,538 --> 00:38:11,455 Posao je težak. 479 00:38:11,539 --> 00:38:13,040 Neka je. 480 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 Nekoć sam sama obrađivala cijelu farmu. 481 00:38:16,085 --> 00:38:17,253 Žao mi je. 482 00:38:19,171 --> 00:38:22,216 Znam da se rad vani nagrađuje. 483 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 Ne mogu stalno biti na teret. 484 00:38:27,888 --> 00:38:29,598 A i htjela bih na svjež zrak. 485 00:38:29,682 --> 00:38:31,976 Dobro bi mi došla tjelovježba. Molim vas? 486 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Radit ću upola manje od mladih. 487 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 Nije u tome problem. 488 00:39:14,101 --> 00:39:15,353 Sve su moje. 489 00:39:20,358 --> 00:39:21,192 Seon-hwa. 490 00:39:22,568 --> 00:39:24,987 Vidiš stambene zgrade pored one velike? 491 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 Te su sve moje. 492 00:39:26,822 --> 00:39:28,741 Puno sam bogatija od tebe. 493 00:39:30,743 --> 00:39:31,994 Ne. 494 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 I one su sve moje. 495 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 Trebala bi mi dati jednu jer se brinem o tebi. 496 00:39:37,750 --> 00:39:38,709 Zašto bih? 497 00:39:39,210 --> 00:39:40,419 Misliš li da sam glupa? 498 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Onda dođi sjesti. 499 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 Oduvijek je oku ugodan. 500 00:39:53,432 --> 00:39:55,726 Gle kako je lijep. 501 00:40:01,232 --> 00:40:03,275 -Jesi dobro? -Dobro sam. 502 00:40:06,445 --> 00:40:07,488 Ajme meni. 503 00:40:07,571 --> 00:40:08,948 Pogledaj mu osmijeh. 504 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Neodoljiv je. 505 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 Zvučiš zaljubljeno. 506 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Ha? 507 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 Slijedi svoje srce. 508 00:40:19,291 --> 00:40:20,793 Da se kasnije ne pokaješ. 509 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Znam. 510 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 Zato se sređujem. 511 00:40:25,297 --> 00:40:26,632 Trebam sunca. 512 00:40:26,715 --> 00:40:28,676 Ne mogu ga pitati nikakve kose. 513 00:40:54,743 --> 00:40:56,537 Bježi! 514 00:40:56,620 --> 00:40:59,248 Ona bježi! 515 00:41:15,181 --> 00:41:16,640 Kamo taj idiot ide? 516 00:41:17,141 --> 00:41:19,602 Da bar mogu upucati tog glupana. 517 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 -A on? -Ma pusti ga. 518 00:41:37,203 --> 00:41:38,037 Kujo jebena! 519 00:41:52,218 --> 00:41:53,844 Jebemu! 520 00:41:55,471 --> 00:41:56,805 Ta mala kuja. 521 00:42:25,918 --> 00:42:28,003 Hej, Chan-yeong! 522 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 Chan-yeong! 523 00:42:34,176 --> 00:42:35,052 Mama! 524 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 Mama! 525 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Koji vrag? 526 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 Ne! 527 00:42:46,021 --> 00:42:47,064 Pazite! 528 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 Ne dižite stopalo. 529 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Mirno. 530 00:43:03,664 --> 00:43:05,499 Zašto ste došli skroz ovamo? 531 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 Htjela sam nestati. 532 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 I to tiho, ali valjda previše tražim. 533 00:43:24,893 --> 00:43:27,771 Mislila sam da sam se pomirila sa smrću, ali pogriješila sam. 534 00:43:33,861 --> 00:43:34,987 Bojim se. 535 00:43:37,156 --> 00:43:38,449 Mislim da želim živjeti. 536 00:43:40,576 --> 00:43:42,620 Čak i u starosti… 537 00:43:43,954 --> 00:43:46,081 Nakon svih tih godina… 538 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 Valjda još želim živjeti. 539 00:43:53,464 --> 00:43:55,549 Ne mogu još dugo ovako stajati. 540 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 Uzmaknite. 541 00:43:57,843 --> 00:44:01,263 Nemojte nastradati zbog bezvrijedne starice. 542 00:44:06,268 --> 00:44:08,062 Do smrti sam vam na teret. 543 00:44:09,063 --> 00:44:11,398 Ne prilazite! 544 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Dajte mi ruku. 545 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 Znaš li je rastaviti? 546 00:44:20,532 --> 00:44:21,408 Ne. 547 00:44:23,786 --> 00:44:24,995 Samo budite mirni. 548 00:44:25,996 --> 00:44:27,247 Brzo stiže pomoć. 549 00:46:24,948 --> 00:46:27,409 Ne bi trebala tu spavati. 550 00:46:45,385 --> 00:46:46,220 Hej. 551 00:46:46,762 --> 00:46:47,763 Probudi se. 552 00:46:59,441 --> 00:47:01,109 Lijek. Ne volim kad si bolesna. 553 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 Mama? 554 00:47:14,665 --> 00:47:16,041 Nisam to učinila. 555 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Mama… 556 00:47:18,961 --> 00:47:20,420 Mama je bolesna. 557 00:47:28,011 --> 00:47:29,179 Nisam ja kriva. 558 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 Ti si kriv za sve. 559 00:47:51,076 --> 00:47:53,996 Sigurno se dogodilo nešto loše. 560 00:47:54,079 --> 00:47:57,666 Ne, trebali bismo se vratiti unutra. 561 00:47:59,418 --> 00:48:00,252 Koji vrag? 562 00:48:00,836 --> 00:48:03,005 -Što se događa? -Završimo za danas. 563 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 -Svi uđite. -Poslušajte je. 564 00:48:04,464 --> 00:48:05,966 Mičite se! Chan-yeong! 565 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 -Što ćeš učiniti? -Vratiti ga. 566 00:48:09,886 --> 00:48:11,805 Ništa ne možemo. Uđi. 567 00:48:11,888 --> 00:48:13,432 Da ga ostavimo? 568 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Svi se vratite unutra. 569 00:48:15,601 --> 00:48:17,936 Pustite! 570 00:48:18,020 --> 00:48:19,646 Pustite me! 571 00:48:19,730 --> 00:48:22,065 Vrati se, Chan-yeong! 572 00:48:22,149 --> 00:48:23,275 Hej! 573 00:48:40,876 --> 00:48:42,919 Trebali biste poći. 574 00:48:43,629 --> 00:48:44,588 Ne mogu. 575 00:48:45,339 --> 00:48:47,549 Zamolila bih vas za uslugu. 576 00:48:49,009 --> 00:48:51,553 Nisam se oprostila od Jun-ila. 577 00:48:53,180 --> 00:48:54,473 Umrem li ovako, 578 00:48:55,641 --> 00:48:57,934 mislit će da sam ga napustila. 579 00:48:58,644 --> 00:49:00,270 Recite mu da nije tako. 580 00:49:01,188 --> 00:49:04,608 Molim vas, recite mu da ga nisam napustila. 581 00:49:04,691 --> 00:49:05,651 Recite mu sami. 582 00:49:07,110 --> 00:49:09,154 To mu morate reći sami. 583 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Koliko je prošlo? 584 00:49:17,537 --> 00:49:18,705 Nisam sigurna. 585 00:49:19,373 --> 00:49:20,582 Pomakni se. 586 00:49:21,708 --> 00:49:23,126 Uz dužno poštovanje, 587 00:49:23,210 --> 00:49:24,169 ne mogu. 588 00:49:24,252 --> 00:49:27,214 Živa je samo zato što još nije čudovište. 589 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 Mina je trebala eksplodirati, 590 00:49:29,716 --> 00:49:31,760 no vjerojatno je ćorak. 591 00:49:32,344 --> 00:49:35,013 Hoće li ona onda biti dobro? 592 00:49:35,097 --> 00:49:36,723 Samo kažem da je moguće. 593 00:49:38,392 --> 00:49:40,394 Izgubit ćeš ruku nastaviš li držati. 594 00:49:40,477 --> 00:49:41,645 Pusti je. 595 00:50:49,337 --> 00:50:51,715 Svejedno bi mogla eksplodirati. 596 00:50:52,466 --> 00:50:54,801 A ne znamo točan domet eksplozije. 597 00:50:55,385 --> 00:50:58,221 Ipak bismo trebali dati sve od sebe, gospodine. 598 00:51:01,183 --> 00:51:03,018 Pođe li po zlu, mogao bi umrijeti. 599 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 Znači, moglo bi dobro proći. 600 00:51:17,324 --> 00:51:19,659 Hajde, vratimo se. 601 00:51:19,743 --> 00:51:23,497 Izađi, izađi, gdje god da jesi 602 00:51:24,164 --> 00:51:26,875 Molim te, vratimo se! 603 00:51:29,586 --> 00:51:31,046 Curice. 604 00:51:32,464 --> 00:51:36,510 Izađi, izađi, gdje god da jesi 605 00:51:43,600 --> 00:51:45,936 Vratimo se! 606 00:51:46,603 --> 00:51:48,522 Jebemu. 607 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Začepi, beskorisni idiote. 608 00:52:14,422 --> 00:52:15,715 Ma hajdemo. 609 00:52:16,424 --> 00:52:17,259 Molim te? 610 00:53:30,916 --> 00:53:31,750 Hej. 611 00:53:32,959 --> 00:53:33,960 Obična klinka. 612 00:53:34,836 --> 00:53:35,879 Tako je. 613 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Kakvo olakšanje. 614 00:53:42,761 --> 00:53:44,054 Gade ludi. 615 00:53:47,599 --> 00:53:48,433 Hej. 616 00:53:49,517 --> 00:53:50,435 Jesi dobro? 617 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 Nisi mrtva, zar ne? 618 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Hej, mala. 619 00:54:14,000 --> 00:54:15,543 Ima ljudske oči. 620 00:54:17,128 --> 00:54:17,963 Hej. 621 00:54:18,463 --> 00:54:19,297 Odlazi. 622 00:54:19,798 --> 00:54:21,216 Ti beskorisno govno. 623 00:54:21,883 --> 00:54:24,260 Jesi jebeno poludio? 624 00:54:29,975 --> 00:54:31,476 Čudovište sam. 625 00:54:32,644 --> 00:54:34,270 Gubi se, gade. 626 00:54:34,854 --> 00:54:36,189 Dobro. 627 00:54:37,273 --> 00:54:38,358 Onda bok. 628 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 Kvragu! 629 00:55:00,755 --> 00:55:02,007 Svi su moji. 630 00:55:04,134 --> 00:55:05,385 Nikome ih ne dam. 631 00:55:10,348 --> 00:55:12,809 Sve ću vas ubiti! 632 00:55:13,768 --> 00:55:14,686 Tako je. 633 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 Nitko neće dirati moje stvari. 634 00:55:25,613 --> 00:55:29,701 Želim ići… 635 00:55:31,995 --> 00:55:33,705 Koji vrag? 636 00:55:40,879 --> 00:55:42,714 Danas nije baš neki plijen. 637 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 Sve osim nekih eksploziva je beskorisno. 638 00:55:47,343 --> 00:55:49,262 Netko je sigurno već pretražio. 639 00:55:49,888 --> 00:55:51,806 Drago mi je što ima još preživjelih, 640 00:55:52,348 --> 00:55:54,142 ali ljuti me što su nas pretekli. 641 00:55:54,684 --> 00:55:55,518 Hej, Kim. 642 00:55:56,019 --> 00:55:57,020 Pretražimo drugdje. 643 00:55:57,103 --> 00:55:58,104 Preteći ćemo ih. 644 00:55:58,188 --> 00:55:59,731 Ne, pada kiša. 645 00:56:00,565 --> 00:56:01,983 Zasad ćemo se vratiti. 646 00:56:02,067 --> 00:56:03,234 Naredniče Kim! 647 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Nestao je narednik Choi. 648 00:56:06,654 --> 00:56:07,781 Što to govoriš? 649 00:56:08,406 --> 00:56:09,240 A komunikacija? 650 00:56:09,324 --> 00:56:10,241 Ne javlja se. 651 00:56:10,950 --> 00:56:11,910 Radio je isključen. 652 00:56:13,536 --> 00:56:15,497 Tko je zadnji vidio Yong-seoka? 653 00:56:15,580 --> 00:56:17,248 Išao je pretražiti šoping-centar. 654 00:56:17,332 --> 00:56:20,126 Područje je preveliko da bismo ga tražili. 655 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 Pa? 656 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Ostavio bi ga ovdje? 657 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 Bi li to rekao da ti je rod? 658 00:56:25,548 --> 00:56:27,634 Ovdje smo svi rod, gospodine. 659 00:56:27,717 --> 00:56:30,428 Zašto onda pričaš kao da te boli briga? 660 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 Podignimo vas. 661 00:57:26,943 --> 00:57:28,111 Je li se čulo iz skloništa? 662 00:57:28,194 --> 00:57:29,320 Nešto se događa? 663 00:57:30,029 --> 00:57:31,030 Kang Seok-chane. 664 00:57:31,114 --> 00:57:32,031 Da, gospodine. 665 00:57:32,115 --> 00:57:34,409 Jesi li u centru vidio krv ili znakove borbe? 666 00:57:35,076 --> 00:57:35,910 Ne, gospodine. 667 00:57:36,953 --> 00:57:37,912 Onda se vraćamo. 668 00:57:39,205 --> 00:57:41,291 -A Yong-seok? -Stadion je prioritet. 669 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 Imamo većinu oružja. Moramo se vratiti. 670 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Ako je Yong-seok ranjen, 671 00:57:48,423 --> 00:57:49,632 ne može se sam vratiti. 672 00:57:51,468 --> 00:57:52,969 Možemo se vratiti po njega. 673 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Moramo ići. 674 00:57:57,015 --> 00:57:57,849 Hajde. 675 00:57:57,932 --> 00:57:59,893 -Vraćamo se. -Priprema za povratak! 676 01:01:20,718 --> 01:01:21,844 Eun-hyeok. 677 01:01:24,806 --> 01:01:25,765 Eun-hyeok. 678 01:01:35,108 --> 01:01:36,109 Ti si, zar ne? 679 01:01:38,152 --> 01:01:39,529 Bio si i prošli put. 680 01:01:41,280 --> 01:01:42,490 Sigurna sam. 681 01:02:01,050 --> 01:02:01,884 Eun-hyeok. 682 01:02:06,055 --> 01:02:07,265 Eun-hyeok! 683 01:02:09,350 --> 01:02:10,810 Eun-hyeok! 684 01:02:13,855 --> 01:02:16,357 Možeš li se bar jednom pokazati? 685 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 Prestani bježati. 686 01:02:21,529 --> 01:02:23,531 Molim te, daj mi da te vidim. 687 01:02:23,614 --> 01:02:25,533 Nije me briga kako izgledaš, 688 01:02:25,616 --> 01:02:27,160 pa mi daj da te vidim. 689 01:02:28,619 --> 01:02:29,579 Eun-hyeok. 690 01:02:30,496 --> 01:02:31,581 Eun-hyeok. 691 01:02:33,833 --> 01:02:35,835 Preklinjem te. 692 01:02:36,711 --> 01:02:38,254 Samo se jednom pokaži. 693 01:02:41,215 --> 01:02:42,133 Molim te… 694 01:09:07,059 --> 01:09:12,064 Prijevod titlova: Mario Komljenović